Матричный принцип формулы 'faith, hope, charity' - 'вера, надежда, любовь' и составляющих ее концептов: На материале английского языка и культуры тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Харламова, Людмила Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 200
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Харламова, Людмила Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. СЕМИОТИКА КОНЦЕПТОВ: МАТРИЧНЫЙ МЕТОД.
1.1. Формы существования концептов духовной культуры.
1.2. Семиотика концептов 'Belief, 'Hope', 'Love'. Понятие матрицы
1.3. Аналоги матрицы в науке.
1.4. Матрицы концепта 'Belief.
1.5. Матрицы концепта 'Норе'.
1.6. Матрицы концепта 'Love'.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА 2. МАТРИЧНЫЙ ПРИНЦИП ФОРМУЛЫ
FAITH (BELIEF), HOPE, CHARITY (LOVE)'.
2.1. Формула в англосаксонской культуре.
2.2. Семиотика формулы.
2.3. История контекстов формулы в английских переводах
Библии.
2.4. Тема формулы в англосаксонской культуре.
2.5. Матрица формулы как матрица второго порядка.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Структурно-семантические особенности универсальных концептов в англоязычном религиозном дискурсе: на материале текста Библии2010 год, кандидат филологических наук Кислянская, Евгения Анатольевна
Концепт BELIEF/TRUST/FAITH: Структура и репрезентация в современном английском языке2005 год, кандидат филологических наук Янова, Ольга Владимировна
Структура и языковая репрезентация британской национальной морально-этической концептосферы: в синхронии и диахронии2010 год, доктор филологических наук Кононова, Инна Владимировна
Концептуальные системы в индоевропейском языке и культуре: Проблема "коды" и "тексты"; преимущественно на материале германских языков1999 год, доктор филологических наук Проскурин, Сергей Геннадьевич
Генезис концепта "цвет" в древнерусской и англосаксонской лингвокультурах2009 год, кандидат филологических наук Колесникова, Татьяна Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Матричный принцип формулы 'faith, hope, charity' - 'вера, надежда, любовь' и составляющих ее концептов: На материале английского языка и культуры»
Предметом предлагаемого исследования являются: формула 'faith (belief), hope, charity (love)' («рус. 'вера, надежда, любовь'), составляющие ее концепты, способы их репрезентации в английском языке, а также способы их существования в английской культуре.
Актуальность выбранной темы обусловлена важностью занимаемого этими концептами места в английской культуре, с одной стороны, и все возрастающей ролью концептологического направления в лингвистической науке последних десятилетий с другой стороны (Степанов, 1997; Лебедько, 2002; Карасик, 2002; Кульгавова, 1995; Стернин, Быкова 1998; Балашова, 2004; Фесенко, 2000; Яскевич, 2000; Кубрякова,. 2000 и многие другие). В общей проблематике концептологических исследований особую ценность и значимость приобретают работы, имеющие непосредственное отношение к реконструкции категорий духовной культуры на основе лингвистических данных. В наши дни в центре внимания филологов оказались вопросы описания средств и способов концептуализации (Никитина, 1991; Плунгян, 1997; Аскольдов, 1997; Бабушкин, 1998, 1998а; Плотникова, 2000; Корнилов, 2003), категоризации констант культуры (Степанов, 1995; Арутюнова, 2002; Манерко, 2000; Костюшкина, 1998; Шаховский, 1987; Меновщиков, 1986; Markmann, 1989; Rosch, 1978; Taylor, 1989; Marchand, 1966), роли языка в процессах получения, хранения и передачи информации (Проскурин, 1998; Talmy, 2001; Wierzbicka, 1992), а также проблема изучения концептов, организующих концептуализированные области конкретных языков (Проскурин, 1990; Арутюнова, 1997, 1999; Берестнев, 1999 и др.), вопросы взаимосвязи языка и культуры (Вежбицкая, 1996, 1997; Запевская, 2000; Кобрина, 2001; Синева, 2001; Stubbs, 2000 и др.). Культурный концепт является одним из основных объектов изучения сразу нескольких направлений научных исследований: семиотики, когнитивной лингвистики, этнолингвистики и др. Концептология как наука находится в стадии становления. Разрабатываются ее теоретические основы и методология исследования культурных концептов, формируется терминологический аппарат. Семиотический подход, принятый в нашей работе, расширяет возможности объяснения языковых явлений, экспликация которых оказалась невозможной с позиций традиционных направлений лингвистической семантики. Язык, рассматриваемый как семиотическая система, и включенность глубинных смыслов слов в состав знака позволяют расширить границы исследования и изучать языковые явления в их взаимосвязи с культурой и мышлением. Так, при изучении формулы 'faith (belief), hope, charity (love)' и составляющих ее концептов решается проблема взаимозависимости представлений об этих категориях в англосаксонской культуре и их языковых и речевых репрезентаций.
Для выполнения конечной задачи - установления способа ментальной репрезентации концептов 'Belief, 'Hope', 'Love' в англосаксонской культуре необходимо ориентироваться на возможные языковые репрезентации, имеющие понятийно-культурное значение в рассматриваемой традиции.
Синкретичность языка и культуры, отмечаемая многими исследователями (Сепир, 1993; Гак, 2001; Гаспаров, 1994; Тарасов, 1994, 2000, 2002; Леонтьев, • 1976; Нещименко, 1994; Топорова, 1994, 1996; и многие другие), дает основания утверждать, что «язык существует только как лингвокультурная система (ЖС) и что принадлежность к определенной JIKC влечет за собой глубокие различия психолингвистического и психосемиотического характера» (Сальмон, 2000 : 243).
Подтверждением неразрывности языка и культуры является вывод об общности основных функций языка и культуры. Соотношение языка и культуры проявляется «в форме их сходства, изоморфизма, включения или взаимного пересечения», что связано «с фиксацией и передачей информации и обменом между человеческими общностями и индивидами» (Лейчик, 2001: 16), а также информационной функцией культуры и кумулятивной функцией языка (язык как хранилище знаний), семиотической функцией культуры и языка как системы знаков разного уровня, гносеологической функцией культуры и языка как воплощения знания и познания; коммуникативной функцией культуры и коммуникативной функцией языка.
Вслед за многими исследователями, М.Г. Лебедько разделяет точку зрения на взаимообусловленность и взаимозависимость языка и культуры, однако предлагает особое внимание обратить на синкретичность их отношений. Синкретичность языка и культуры, по ее представлениям, обусловлена механизмом корреляции, которую можно спроецировать как «корреляцию концептуализации и вербализации» (Лебедько, 2002 : 68-69). Такие взгляды утверждаются в концептологии и восходят к философии языка, то есть к повторному прочтению В. фон Гумбольдта, его «внутренней формы языка» (Гумбольдт, 1985).
Научная новизна настоящего исследования заключается в сочетании семиотического и когнитивного подходов к изучению культурных концептов 'Faith (Belief)', 'Hope', 'Charity (Love)' как в формуле, так и отдельно, способов их существования в английском языке и культуре и в формировании нового принципа моделирования концептов - матричного принципа.
Матричный метод для концептологии предложен в работе С.Г. Проскурина «Семиотика индоевропейской культуры. История языка. Концептуальные системы в индоевропейском языке и культуре. Проблема «коды» и «тексты»» (Проскурин, 1999). Метод нацелен на поиск способов хранения и передачи негенетической информации в культуре, в частности, в лексиконе. Впервые этот метод был применен для исследования индоевропейских алфавитов.
В монографии «Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия» (Степанов, Проскурин, 1993) говорится, что алфавиты индоевропейских народов используют принцип матриц, то есть неких форм для отливки содержания. Алфавиты копируют друг друга, передавая информацию от культуры к культуре, заполняют в своих перечнях значимые для данной культуры пространства. Алфавитные матрицы имеют приоритетные области значимых микротекстов, располагаемые, как иллюстрируется примерами, в начале, центре и конце алфавитного ряда. Эти области служат своеобразными кодами ценностей культуры, а в целом весь алфавит, согласно исследованию, является именем мира (сравните новозаветное: AQ- «альфа и омега»). Начало алфавита - это обычно текст о верховном боге пантеона соответствующей культуры, дарителе письма. Например, в германской культуре это текст об Одине (в готском варианте - Aza, в древнеанглийском -Os). Алфавиты кодируют основные сущности мироздания как они понимались в культурах: так, из центральных букв латинского алфавита L, М, N образуется слово el-em-en-tum, означающее первовещество мира («вода», «земля», «огонь», «воздух»). Концовка алфавитов также концептуализирует смыслы мироздания. Такие сложения носят характер включений в ячейки алфавита, то есть матриц. В настоящее время матричный метод принят и используется в исследованиях на материале помимо алфавита (Святополк-Четвертынский 2005 : 5-6).
На наш взгляд, концепты духовной культуры также формируются как перечни признаков, т.е. ценностей. При отсутствии опоры на перечни признаков эти концепты прекратили бы существование, так как они являются ценностями, которые удерживаются языковой областью культуры в виде кластеров смыслов слов, имеющихся в лексиконе данной культуры.
Использованный в настоящем исследовании культурных концептов матричный метод представляет собой моделирование концепта, которое можно представить как заполнение пустых ячеек или форм для отливки смысла признаками. Смыслы слов-признаков, заполняющих клетки матрицы, образуют кластеры, включающие не хаотические перечни, а иерархические структуры, упорядоченные таким образом, что они обеспечивают наиболее оптимальную иллюстрацию концепта. Согласно нашему предположению, такие ячейки можно постулировать для всей языковой системы.
Основной целью диссертации является выявление особенностей структуры рассматриваемых концептов путем моделирования культурной матрицы.
В соответствии с основной целью работы предполагается решение следующих задач:
1) определение базовых понятий на основе семиотических подходов к концептологии;
2) моделирование матриц концептов, а также экспликация формулы и ее фрагментов, на основе поиска смыслов, ведущих к интерпретации;
3) «портретирование» концептов материальными носителями: контекстами, идиомами, фразеологизмами, формулами, которые, в частности, позволят уточнить количество элементов в матрице;
4) экспликация концептуального типа формулы 'faith (belief), hope, charity (love)'.
Цель исследования и задачи, намеченные для ее достижения, определяют методику, принятую в настоящей работе, а именно оптимальное изучение структур концептов.
В работе использованы:
1) матричный метод (метод когнитивного моделирования в виде построения матриц культурных концептов);
2) метод концептуального анализа;
3) контекстуальный анализ, позволяющий учесть ситуативную и контекстную обусловленность смысла, а также совокупность коммуникативно-релевантных факторов;
4) этимологический анализ, раскрывающий принцип номинации;
5) тезаурусный подход к интерпретации лексических систем, обслуживающих сферу изучаемого концепта, обеспечивающий компактное и обозримое представление системных отношений в виде культурного опыта;
6) сравнительно-исторический анализ.
Применяемые в работе методы взаимно дополняют друг друга, образуя систему, которая дает возможность всестороннего и глубокого анализа всех слоев концепта и нацелена на построение некой иллюстрации концепта -матрицы.
Среди перечисленных методов и подходов особое значение приобретает матричный метод как суммирующий результаты всех остальных. Построение матрицы требует привлечения сведений, полученных разнообразными способами, и интерпретации этой информации, то есть привлечение концептуального анализа.
Материалом исследования послужили этимологические словари А Concise Etymological Dictionary of the English Language (Skeat, 1958), A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language (Klein, 1971), одноязычные словари современного английского языка Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (Hornby, 1982), Webster's New World Dictionary (1926), Webster's New World Dictionary of American English (1989), англосаксонские словари An Anglo-Saxon Dictionary (Bosworth, Toller, 19541955), A Compendious Anglo-Saxon and English Dictionary (Bosworth, 1901), тексты Библии Wycliffe New Testament (1382), The Apostolic Bible (polyglot), The Holy Bible King James Version, Bible in Basic English, The Holy Bible Interlinear, New King James Version, Net Bible, Amplified Bible, New American Bible, New Revised Standard Version, Biblia Sacra Vulgata, а также древнеанглийские и среднеанглийские тексты, современные художественные и публицистические произведения общим объемом более 12 ООО страниц, письма, фильмы, ответы информантов.
Теоретическая значимость работы состоит в системном моделировании матриц культурных концептов и углублении знаний о способах существования культурных концептов. Матрицы концептов иллюстрируют языковыми средствами исследуемой культуры особенности языковой концептуализации и категоризации мира и отражают коллективное сознание носителей этого языка и культуры.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования моделей матриц в практике перевода, а также в сравнительных исследованиях культурных концептов 'Belief, 'Hope', 'Love' с аналогичными концептами других языков.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования излагались в докладах на научных конференциях и семинарах: на VIII Международной конференции «Когнитивное моделирование в лингвистике» в Болгарии (Варна, 4 -11 сентября 2005 г.), на межвузовском научно-методическом семинаре «Технологии обучения иностранному языку в контексте управления качеством образования» (Новосибирск, 11 ноября 2003 г), на заседаниях научно-методического семинара кафедры иностранных языков НГАСУ (апрель 2004 г., апрель 2005 г.), на научно-методическом семинаре «Германистика в России. Традиции и перспективы» в НГУ (Новосибирск, 11-14 мая 2004 г.) и изложены в публикациях.
Положения, выносимые на защиту
1. Культурная матрица, являясь ментальным образованием -набором смысловых признаков, существует в синкретической взаимосвязи с языком: духовные концепты не могут существовать иначе как опираясь на перечни смыслов, которыми располагают лексемы в языке данной культуры. Духовные концепты 'Belief, 'Hope', 'Love' существуют в англосаксонской культуре во взаимосвязи, как ценности, имеющие за собой определенные перечни.
2. Духовные концепты 'Belief, 'Hope', 'Love' как не имеющие денотата фиксируются, хранятся и передаются в культуре в виде матриц, кодирующих их культурные смыслы. Эти концепты входят в состав формулы 'faith (belief), hope, charity (love)' («рус. 'вера, надежда, любовь'), имеющей варианты лексического оформления в синтагмах; faith, hope, charity; faith, hope, love; belief, hope, love. При этом смысл формулы остается неизменным во всех вариантах лексического оформления.
3. Характерными особенностями проявления индоевропейской формулы 'вера, надежда, любовь' в англосаксонской культуре являются: 1) ограниченность ее синтагматического существования религиозным регистром языка и 2) ее несинтагматическое существование в виде темы или набора вкрапленных в текст лексем в других регистрах языка.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Общий объем работы составляет 200 страниц, объем текста исследования 170 страниц. К исследованию прилагается библиографический список, списки использованных словарей и источников примеров, а также сведения об информантах и рисунки.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Концепт "человек телесный": когнитивное моделирование и переносы: на материале сопоставительного анализа древнерусского и древнеанглийского языков2007 год, кандидат филологических наук Клевцова, Ольга Борисовна
Концепт "верность" в языке англосаксонской поэзии VII-XI веков: Лингво-этнический аспект2006 год, кандидат филологических наук Лаврентьева, Любовь Романовна
Когнитивные классификаторы в семантическом поле абстрактных лексем: На материале лексико-семантического поля ментальных состояний в русском и английском языках2002 год, кандидат филологических наук Ивашенко, Ольга Владимировна
Концептуализированная область `Богатство - стоимость - деньги` в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре2011 год, кандидат филологических наук Елсакова, Анна Леонидовна
Концептосфера ВОИНСТВЕННОСТЬ как фрагмент англосаксонской картины мира: когнитивный подход: На материале древнеанглийской героической поэзии2003 год, кандидат филологических наук Григорьева, Юлия Сергеевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Харламова, Людмила Александровна
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.
1. Концепты 'Belief, 'Hope', 'Love' в англосаксонской культуре существуют во взаимосвязи и образуют смысловое единство формулы 'faith (belief), hope, charity (love)'. Синтагма английской формулы выражает смысл христианского благочестия и не выходит за пределы религиозного употребления.
Для светской культуры характерно выражение формулы в виде темы, которая широко представлена как в английской поэзии, так и в прозе.
2. Формула представляет собой матрицу более высокого порядка, чем матрица отдельно взятого концепта. В ней можно выделить матричную доминанту 'love' и иерархически расположенные ассоциативные признаки смыслового единства концепта формулы 'belief и 'hope'.
167
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В семиотике языка и культуры концепты 'Belief, 'Hope', 'Love' представлены условными знаками, смысловое содержание которых определяется «соглашением», «договором» лингвокультурного сообщества.
Отсутствие у этих знаков материального референта (денотата) усиливает роль их интерпретанты, то есть сигнификативной составляющей, до такой степени, что именно трактовки и интерпретации референтных ситуаций и составляют сущность их смыслов. В результате, концепты 'Belief, 'Hope', 'Love' не могут существовать иначе, как в виде набора (перечня) условно принятых лингвокультурным сообществом признаков, представляющих собой интерпретацию пережитого опыта.
Такие перечни моделируются в виде упорядоченных систем -матриц. Упорядочивающим, определяющим и объединяющим фактором в матрице служит матричная доминанта, благодаря которой в матрице создается смысловое поле, влияющее как на структуру матрицы в целом, так и на смысловые оттенки каждого ее элемента.
Перечни признаков сливаются в кластеры с иерархической структурой и объединяются матричной доминантой в эмоционально окрашенное смысловое единство. Смысловое единство матрицы наряду с эмоциональной окраской несет и оценочный компонент, то есть позволяет выразить национально специфическое понимание референтных ситуаций, порождающих эти концепты и отразить опыт их переживания и оценки английским лингвокультурным сообществом. Специфика условных перечней признаков несет "дух народа". Однако, если понятие "дух народа" эфемерно, то матрица, дискретизируя смыслы, позволяет проводить их детальный анализ, в том числе сравнительный.
Выполненное в рамках нашего исследования сравнение русских и английских матриц, выявило конкретные различия (лакуны).
Матрица показывает, как язык дискретизирует совокупный смысл концепта с помощью смыслов множества лексем. Все множество этих смыслов представляет собой ментальное поле концепта, а множество несущих эти смыслы лексем - его лексическое поле.
Мы рассматривали проблему не в рамках лексической полевой структуры, а в рамках структуры смыслов, сфокусировав внимание не столько на арсенале лексем, способных выражать концептуальные смыслы, сколько на самом наборе смыслов, представляемых кластерами ассоциативных признаков, и выражающих как отдельные грани концепта, так и его совокупный смысл.
Однако ментальные матрицы не могут передаваться из поколения в поколение иначе как через материальные носители, поэтому признаки в перечнях имеют материальную привязку и объективируются языком. Особенности концептуализации, свойственные английскому менталитету проявляются через номинацию, а это приводит к тому, что язык, в свою очередь, питает когницию носителя языка имеющимися в его системе смыслами. Готовые матрицы, дискретизирующие картину мира через номинацию и смыслы слов в значительной мере определяют рамки восприятия и оценки действительности, что наглядно проявляется в опыте межкультурной коммуникации.
Как показало наше исследование, концепты 'Belief, 'Hope', 'Love' существуют во взаимосвязи, представляют взаимозависимые ценности, отражают взгляд на одни и те же референтные ситуации. Этимологический анализ именований концептов свидетельствует о том, что эти именования в германских языках часто восходят к единому праиндоевропейскому корню, таким способом германские языки фиксируют не только взаимосвязь, но и наличие общих смысловых признаков во всех трех концептах.
Взаимосвязанность концептов 'Belief, 'Hope', 'Love' проявляется, главным образом, через соответствующую индоевропейскую формулу, существование которой в англосаксонской культуре имеет ряд особенностей по сравнению с другими индоевропейскими языками (например, русским или греческим).
В англосаксонской культуре синтагма формулы имеет три варианта: 'faith, hope, charity', 'faith, hope, love', 'belief, hope, love' и функционирует исключительно в религиозном регистре языка. Она выражает идею христианского благочестия и высшие ценности христианской идеологии.
В светской культуре эта формула также имеет большое значение для выражения высших ценностей личности, широко распространена в поэтических произведениях и прозе, но существует преимущественно в виде темы, раскрытие которой часто сопровождается эксплицитно представленными компонентами формулы в виде вкраплений в пространстве текста.
Тема формулы - духовные ценности личности, придающие смысл и цель существованию человека, представлена в произведениях как древнеанглийского, так и средне- и новоанглийского периода.
Формула, как и составляющие ее компоненты, существует в культуре в виде ментальной матрицы, представляющей собой перечень смыслов. Матричной доминантой формулы выступает смысловой компонент 'love', а ассоциативными признаками ее смыслового единства -компоненты 'belief и 'hope'.
Отмечая доминирование признака 'love' в исследуемой формуле, мы опирались как на мнение ряда авторитетных мыслителей: теологов, философов, поэтов и писателей, так и на данные лингвистического анализа контекстов и лексем, несущих смысл формулы. В частности, отмечены многочисленные для германских языков случаи, когда лексемы, выражающие смысл 'belief или 'hope', восходят к протоиндоевропейскому корню -lubh*, - этим фактом язык свидетельствует об основополагающей роли любви в формировании концептов 'belief и 'hope'. Анализ референтных ситуаций концепта формулы также показал, что в основе ее лежит круг общения, социальную основу которого составляет любовь.
Матрица формулы является матрицей более высокого порядка, чем матрица отдельного концепта. Мы назвали ее матрицей второго порядка, потому что роль смысловых признаков в ней выполняют уже структурированные на своем (более низком) уровне концепты.
Существование отдельно взятых концептов в виде матриц первого порядка, а формул - в виде матриц второго порядка дает основания полагать, что культура в целом носит матричный характер. Однако эта гипотеза ждет дальнейшей разработки.
171
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Харламова, Людмила Александровна, 2006 год
1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. Учебное пособие. -М.: Языки славянской культуры, 2001. - 368 с.
2. Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры. // Логический анализ языка. Язык и время. -М,: Индрик, 1997. С. 51 - 61.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
4. Арутюнова Н.Д. Вступление. В целом о целом. Время и пространство в концептуализации действительности // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / Отв. Ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2002.-С. 3-18.
5. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. / Под ред. В.П. Нерознака. -М.: Academia, 1997. С. 267-279.
6. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1989. - 184 с.
7. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Автореф. докт. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 1998. - 32с.
8. Бабушкин А.П. Фразеологические концепты. Материалы международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. -Тамбов, 1998.-С. 36-38.
9. Балашова Е.Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.19. -Саратов, 2004. 262 с.
10. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс, 1995. - 456 с.
11. Берестнев Г.И. Иконичность добра и зла. // Вопрсы языкознания, 1999. -№4.-С. 99-113.12
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.