Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся завершающей ступени общего среднего образования с углубленным изучением иностранного языка: На материале нем. яз. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Воронина, Галина Ивановна

  • Воронина, Галина Ивановна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 1994, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 282
Воронина, Галина Ивановна. Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся завершающей ступени общего среднего образования с углубленным изучением иностранного языка: На материале нем. яз.: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 1994. 282 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Воронина, Галина Ивановна

ведение.

Р" ава 1. Особенности аутентичных текстов молодежных средств массовой информации

§ 1. Сущность понятия аутентичного текста. Его виды,

5 жанровые формы и функции в молодежной прессе.

§ 2. Композиционно-структурное построение

I аутентичных текстов молодежных средств массовой информации.

§ 3. Лингвистические особенности аутентичных текстов молодежных средств массовой информации.

•ыводы. лава 2. Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации

§ 1. Особенности предлагаемой методики.

§ 2. Опытное обучение чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации в контексте предлагаемой методики. выводы. включение.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся завершающей ступени общего среднего образования с углубленным изучением иностранного языка: На материале нем. яз.»

Обучения языку средств массовой информации,в частности,молодежной прессы,находят отражение в учебных программах многих стран мира.Хорошо известными вехами в этом направлении стали Декларация об основных принципах, Кс1сающихся вр:лада молодежных средств массовой информации в развитие прав молодого человека, в укрепление мира и международного понимания ("Proposals for I ntеrnat i onal ProgramnB of Comm.un i cat i on Research", UNESKO, 1981); материалы дискуссии "Средства массовой информации" (К. Nordenstreng "The mss Media Declai^ation of UNESKO, 1983; S. MacBride "Many Voices, One World,1982;Mass Nfedia in Society,The Need of Reseach",UNESKO, 1984;European Seminar on the "Linguapax" Projeet" Teaching of Foreign Languages and Literature for better international Understanding and Cooperation, 1991).Аргументы в пользу включения молодежных средств массовой информации в образовательные области школьных предметов могут быть двух видов. С одной стороны, далеко не безразлично, как дети и молодежь воспринимают и используют ценности и информацию, которую они несут. По сути дела, учащиеся школ становятся постоянными потребителями массовой информации, а для многих старшеклассников она является основным средством познания мира, особенно, если речь идет о профессиональной деятельности, связанной с деловыми и коммерчеср^ими операциями, работой с технической документацией, письмами, периодическими изданиями.С другой стороны,молодежные средства массовой информации являются важным элементом обш,ественной жизни и в то же время они доступны каждому учаш,емуся. с Такой социальный подход уже имеет место в отечественной науке, посвяш,еной работе с прессой и, в частности, с газетными материалами и информационно-справочной литературой (А. Е Антонова, Г. В. Боганова, 1965; В. Борисов, 1980; Г. К. Савченко, 1983; В. А. Вотинов,1991; Е К Брейгина,1991 идр. ).Однако недостаточно рекомендаций по работе с молодежными - 4 источниками информации. Поскольку вполне вероятно, что роль молодежных средств массовой коммуникации как носителя новой информации и средства общекультурного образования будет возрастать, возникает необходимость разработать такую методику обучения чтению молодежной прессы в школе, особенно на завершающей ступени общего среднего образования,которая бы позволила обеспечить достижение высокого уровня восприятия и понимания аутентичных текстов,составляющих ее содержание,с последующем их воспроизведением и свободным использованием новых речевых средств в естественной язьковой среде. Причем для этого созданы соответствующие предпосылки, а именно: доступность для многих школ с углубленным изучением немецкого языка молодежных газет и журналов, издаваемых в Федеративной Республике Германии, таких как "Juma","Wir in Europa","Scala","InforiTiationen fur junge Leute","Sprach-Illustrierte",Musenalp-Magazin","Presse und Sprache","Aktualita.tendienst","Jugend und Alltag".Проведенный нами анализ содержания программы и учебно-методических комплексов по немецкому языку для 10-11 классов школ с углубленным изучением предмета позволил выявить следующее тематические области, в раджах которых осуществляется обучение чтению: 1. Ученик и его ближайшее окружение.2. Наша страна.3. Страна изучаемого языка.Кроме того, данная тематика включает ряд дополнительных подтем, содержащих вопросы общего страноведения (политическое устройство, экономика, наука, искусство и литература страны изучаемого языка, события общественно-политической жизни; быт и традиции народа; вопросы науки, техникой, искусства страны изучаемого языка).Обрашдет на себя внимание тот факт,что программные установки связаны с чтением оригинальных текстов общественно-политического, научно-популярного и художественного характера. - 5 Естественно, это требование программы находит свое воплощение в учебниках. Достаточно нам только привести данные нашего анализа текстового матери.ала, и мы убедимся в правомерности сказанного. Так, например, на долю общественно-политических текстов приходится примерно 17%., научно-популярных примерно 2Ш и художественных примерно 31% от общего числа всех текстов действующих учебно-методических комплектов для 10-х - 11-х классов. Остальные 19% текстов связаны с актуальной информацией социальной, культурной и экономической жизни стран изучаемого языка.Нельзя недооценить рекомендации программы по обильному чтению подобного рода текстов, особенно во время домашнего чтения, но вызывает сомнение тот факт, что учащиеся действительно участвуют в процессе живого общения опосредованного текстами.Одновременно проведенное исследование показало, что тексты, предлагаемые в учебниках: - обнообразны по жанровой форме и по содержанию; - мало затрагивают интересы и эмоции учанщхся; - не отражают их коммуникативной функции в общении; - являются полифункциональными, ситуативно немаркированными; - содержательная сторона текстов, на основе которых предполагаются формирование и развитие навыков общения, недостаточно ориентирована на реализацию принципов проблемного и развивающего обучения; - практически отсутствуют ауд^ентичные тексты, на основе которых могло бы успешно осуществляться обучение опосредованному и непосредственному общению в контексте диалога культур; - в текстовом материале слабо отражается молодежная проблематика.Результаты проведенного анализа специально отобранных 23 номеров молодежных журналов: "June","Wiг in Europa","Scala","In - 6 formationen fOr junge LeLite","Muserialp-?vfagazin"- дали возможность выделить следующие йН(1юрмационные блоки: Рассмотрение отдельно взятого информационного блока подтверждает, что каждый такой блок выполняет не только информативную, но и обучбшшую функцию, т. е. является своего рода ключом к отбору, систематизации и презентации отрановедческой и культуроведческой аутентичной информации материсшэв текстов.Существенными хараг:те рис тиками содержательного плана информационных блоков выступают: а), лингвострановедческая и культуроведческая ценность; б), межпредметная обусловленность и личностная значимость; в), ориентировка на страноведческие и лингвострановедческие интересы учашихся.Таким образом, по отношению к учащемуся, информационные материалы, обладающие такими качествами, могут оказьюать влияние на развитие познавательной и коммуникативной активности, формирование внутренней мотивированности обучения, личностной значимости предмета изучения, устранения чувства непреодолимости трудности овладения иностранньм языком в процессе опосредованного общения. Другими словами, сам процесс обучения чтению становится для учащхся а^ Ф13ненным, - личностно целесообразным, т. е. внутренне мотивированным.Предметное содержвние (тексты, проблемы, вопросы), как мы видим (см. схему 1.3. 3.), реалистично, близко и понятно учащимся и потому может приносить удовлетворение, и бл£1Гоприятно влиять на "формирование коммуникативно-познавательной потребности в приеме нужной интересно%. значимой для ученика мысли средствами иностранного языка" (И. А. Зимняя, 1991).Сопоставив содержание тематических областей действующих У Ж и исследуемых нами молодежных средств массовой информации, мы приходим к заключению о том, что тексты молодежных средств массовой информации могли бы служить хорошим дополнением к учебным текстам и вносить новизну в их смысловое содержание, - 7 обогащать ценными сведениями, побуждать к творчеству и проблемному решению коммуникативных задЕш как на уроке, так и во внеурочное время.Высказанные выше соображения обусловили выбор темы исследования "Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации".В качестве объер:та исследования в работе раюсматриваются аутентичные тексты молодежной прессы.Предмет исследования - методика обучения чтению таких текстов, обеспечивающая переход к свободному использованию новых речевых средств в ситуациях повседневного общения.Цель исследования состоит в том, чтобы разработать систему упражнений, через-посредство которой осуществляется обучение работе с аутентичнььми текстами молодежной прессы.Для достижения поставленной целии требовалось решить следующие з задачи: 1. Раскрыть сущность понятия "аутентичный" текст и показать его виды, типы и жанровое разнообразие в соответствии с функциями, которые он вьшолняет на страницах прессы.2. Описать особенности композиционно-структурного построения и языкового оформления текстов, включая молодежный язьк.3. Предложить методику работы с аутентичными текстами молодежной прессы.4. Проверить предло}шнную методику на основе опытного обучения.Входе решения поставленных задач наряду с изучениши критическим анализом литературы до методике обучения иностранным языкам, психологии, философии, культурологии, методике обучения русскому как иностранному языку, лингвистике, лингвострановедению в рамках исследуемой проблемы, были применены следующие методы исследования: анкетирование, интервьюирование, беседа с учащимися и учителями, опытное обучение.Научная новизна исследования состоит в том, что впервые - 8 делается попытка рассмотреть методическую целесообразность и эффективность использования в школьной практике аутентичных текстов молодежных средств массовой информации; разрабатывается методика работы с такими текстами, выводящая на высокий уровень чтения, восприятия, понимание и воспроизведение ценностно- и личностно зн£1Чимой информации; применение новых речевых средств в ситуациях опосредованного общения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Воронина, Галина Ивановна

Основные результаты проведенного опытного обучения можно суммировать следующим образом:

1. Проверена на практике методическая целесообразность использования на уроках и во внеурочное время аутентичных текстов молодежных средств массовой информации. Доказана эффективность предлагаемой методики и ее положительное влияние на формирование личностно и ценностно значимой информации.

2. Установлено, что работа с аутентичными текстами благоприятно сказывается на мотиваций к чтению, увеличивает его продуктивность, способствует познавательной и коммуникативно- речевой активности учащихся.

3. Путем апробации на практике доказано, что аутентичные тексты молодежных средств массовой информации обладают такими достоинствами как, жизненность, эмоциональность, близость внутреннему миру учащихся, доступность, межпредметная обусловленность, личностная значимость, культуроведческая насыщенность. Эти качества были учтены при выявлении критериев отбора таких текстов для обучения чтению учащихся старших классов с углубленным изучением предмета.

4. Установлено, что характер чтения подобных материалов зависит от вида текста и от поставленной учителем задачи на данном уроке. Функциональные тексты практического назначения (Gebrauchstexte), такие как: реклама, вывеска, рецепт-инструкция, указатель, информация на вокзале, в аэропорту, план движения транспорта и т. д. используются, в основном, для ознакомительного или просмотрового чтения; предметные тексты информационного характера (Sachtexte) - сообщение, актуальная информация, интервью, репортаж, письмо, повествование автора и т. д. предназначаются, как правило для изучающего или ознакомительного чтения.

5. На основе рекомендованных текстов молодежных средств

- 117 массовой информации формируются группы умений, необходимые при обучении опосредованному общению (см. & 1 гл.2, стр.67 )

6. С целью формирования названных умений была разработана специальная методика, которая включает типологию упражнений, обеспечивающих последовательную работу над текстом (см. & 1 гл.2, стр. 71-86).

7. Опытная проверка аутентичных материалов молодежных средств массовой информации, последующее анкетирование и интервьюирование учашдхся, беседы с учителями содействовали написанию учебного пособия с привлечением разнообразной информации из молодежной периодической печати, дающей возможность учащимся установить прямой контакт с иноязычной культурой и помочь использовать немецкий язык самим аутентично- в коммуникативных ситуациях, созданных на базе таких текстов. Для учителей были подготовлены методические рекомендации по работе с аутентичными текстами молодежных средств массовой информации.

8. Результаты опытного обучения подтвердили предположение того, что аутентичные тексты являются источником ценных, лич-ностнозначимых сведений и могут быть хорошей основой для организации общения, опосредованного текстами.

Путем опытного обучения подтвердилась правильность выдвинутой гипотезы. Это означает, что можно вести речь о перспективности предлагаемой методики, которая вносит свежую струю в обшую систему обучения иностранным языкам и ставит своей целью: а), помочь старшим школьникам осмысленно пользоваться информацией молодежной периодики; б), извлекать из нее ценные,, практически значимые сведения и факты; в), накапливать знания, увязывая их с прошлым опытом; г). избегать сомнительной, не имеющей педагогической значимости информации; д). вырабатывать способность критического анализа сообще

- 118 ний, умений устранять трудности языкового и содержательного плана и использовать новые речевые средства в аутентичных ситуациях общения, опосредованных текстами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В процессе нашего исследования была раскрыта сущность понятия аутентичного текста, рассмотрены его композиционно-структурные, лингвостилистические и лингвострановедческие особенности.

На основе анализа молодежных средств массовой информации выявлены два вида реально функционирующих здесь аутентичных текстов, определены их существенные характеристики и функции.

Путем опытного обучения установлено, что аутентичные тексты молодежных средств массовой информации могут рассмотри-ваться как средство высокомотивированного обучения чтению, как основа личностно ориентированного общения,, опосредованного названными текстами. Одновременно доказано, что аутентичные тексты исследованной нами литературы способны удовлетворять познавательные и коммуникативно-речевые потребности старших школьников, так как представляют собой образец живого языка повседневного общения и тесным образом связаны с национально-культурными особенностями молодежной среды страны изучаемого языка.

В результате проведенного исследования была разработана методика обучения чтению на основе таких текстов, эффективность и целесообразность которой была подтверждена в ходе опытного обучения.

В работе было установлено, что в зависимости от вида текстов, их композиционно-структурного плана и задач, поставленных на уроке учителем, определяется характер чтения текстов.

В перспективе предполагается осуществлять дальнейший анализ аутентичных материалов текстов и отбор речевых средств, "которыми необходимо овладеть учащимся для опосредованного общения в аутентичных (или приближенных к ним) ситуациях; разработать типологию упражнений к различным жанрам текстов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Воронина, Галина Ивановна, 1994 год

1. Материалы Закона Российской Федерации от 10 июля 1992 г. N 3266-1 "Об образовании", М. ,1992.

2. Материалы концепции "Российский стандарт общего среднего образования". МО Российской Федерации. М. ,1991.

3. Материалы Временного Государственного образовательного стандарта по иностранным языкам в системе общего среднего образования. МО Российской Федерации, Институт общеобразовательной школы РАО, М. ,1993.

4. Материалы проекта "Требования к квалификационному уровню работников в области иностранных языков". Правительство Российской Федерации. М.,1992.

5. Литература по теории вопроса

6. Амидеи Г. Б. Пресса в школе// Перспективы. ЮНЕСКО. М. 1984.

7. Ананьев Б. Г. "О проблемах современного человекознания", М. ,1977.

8. Антонова А. П. ,Боганова Г. В. О газете. М. Высшая школа, 1965.

9. Аракин В. Д. и др. "Методика работы над практическим курсом английского языка", М. , 1984.

10. Артемов В. Д. "Психология обучения иностранным языкам". М ,1969. .

11. Арстанов М. Ж. , Пидкасистый П. И. , Хайдаров Ж. С. Проблемно-модельное обучение: Вопросы теории и технологии. Алма-Ата,1980

12. Бабанский Ю. К Оптимизация учебно-воспитательного процесса. М. ,1982.

13. Бабайлова А. Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Изд-во Саратовского университета, 1987.

14. Бе'льковец Л П. Обучение интенсивному чтению на иностранномязыке в техническом вузе. М. ,1987.

15. Бим И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач// ИЯШ, 1935, N 5, . 30-37.

16. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учеб. пособие для студентов пед. институтов по спец. N 2103 "Иностр. яз. " -М.: Просвещение, 1988.

17. Бим И. Л. , Евсикова А. Е Пути повышения эффективности обучения чтению// ИЯШ. 1977. - N 4.-е. 33-43.

18. Бим И. Л. и др. Концепция обучения иностранным языкам в средней школе // ИЯШ. 1989. - N 1. - с. 13-19.

19. Бодалев А. А. Психология о личности. М.: Изд-во МГУ, 1988. -187с.

20. Бойко В. А. Отбор и методика обработки научных текстов в учебных целях: Автореф. дис. канд. пед. наук. М. , 1980.

21. Борисов В. С. повышение эффективности обучения чтению оригинальных газетных текстов на английском языке в языковом вузе: Автореф. дисканд. пед. наук. -М. , 1980.

22. Братина А. А. Лексика языка и культура страны. 2-ое изд. , пере работ, и доп. М. , 1988.

23. Брейгина М. Е. Тексты из журнала на испанском языке и рекомендации по работе с ними. /ИЯЕ 1991. N 4. С. 14-16.

24. Бурвикова Е Д. Типология текстов для „аудиторной и внеаудиторной работы. М.,1988.

25. Бухбиндер В. А. О системе упражнений// Обучение иностранному языку как речевой деятельности в средней школе: сб. наун. тр. /Под ред. А. А. Миролюбова. М. , 1977. С. 22-30.

26. Вайсбурд М. Л. Проблемы управления рецептивной деятельностью учащихся (на факультативных занятиях) //Основные пути повышения эффективности обучения.ИЯ на современном этапе. -НИИ СИМО АПН COOP. М. ,1980: ' - с. 60-67.

27. Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. М.,1985.•27. Вакуров В. Е , Кохтев Е Е , Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. М. ,1978.- 122

28. Васильева A. HV Разговорная речь как функциональный стиль В сб. научн. тр.: Вопросы стилистики в преподавании иностранного языка. М. ,1972.

29. Верещагин Е. М. , Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвостра-новедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд. , переработ, и доп. М. ,1983.

30. Ротинов В. А. Новый подход к определению содержания начального этапа обучения чтению на иностранном языке В кн.: Повышение академической активности студентов путем совершенствования методов обучения. Уфа,1987.

31. Вотинов В. А. , Смирнова ЕВ. О функции общения при обучении чтению. В кн.: Вопросы методики преподавания иностранных языков на неспециальных факультетах. М. ,1975.

32. Выготский Л. С. Мышление и речь. /Собр. соч. , т. 2, М. ,1982

33. Выготский Л. С. Развитие высших психологических функций. -М.: Изд-во Академ, пед. наук. ,1960, -500с.

34. Гальскова Е Д. , Соловцова Э. И. К проблеме содержания обучения ИЯ на современном этапе развития школы. //ИЯШ 1991.-N 3 - с. 31-36.

35. Гальперин Е Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления. //Вопросы философии. 1974. N 4.

36. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М. 1981.

37. Доблаев Л. Е Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М.: Педагогика, 1982, - 176с.

38. Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации/ Отв. ред. И. Т. Левыкин. М.: Наука, 1984.-268с.

39. Ерешко М. В. , Ковалева Л. М. Об одном из путей совершенст42,43.46,47.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.