Методика обучения экспрессивным средствам испанской разговорной речи в языковом вузе: На материале имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Иванова, Екатерина Николаевна

  • Иванова, Екатерина Николаевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 228
Иванова, Екатерина Николаевна. Методика обучения экспрессивным средствам испанской разговорной речи в языковом вузе: На материале имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2003. 228 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Иванова, Екатерина Николаевна

Введение

Глава I. Лингвистические основы обучения экспрессивным средствам испанской разговорной речи

1 .Общая характеристика разговорной речи. Особенности испанской разговорной речи

2. Понятия "языковая норма" и "словообразовательная норма"

3. Лингвистические способы выражения эмоций в испанской разговорной речи

3.1.Понятие «суффикс». Грамматическая классификация суффиксов испанского языка

3.2.Современные классификации субъективно-оценочных суффиксов.

I 3.3.Анализ наиболее употребительных субъективно-оценочных суффиксов испанской разговорной речи

Выводы

Глава II. Методика взаимосвязанного формирования навыков распознавания при чтении и употребления в устной речи имен существительных с экспрессивными суффиксами

1. Обучение экспрессивной суффиксации испанской разговорной речи в учебной программе для языковых вузов и учебных пособиях.

2. Роль чтения в формировании навыков словообразования.

3. Связь чтения с другими видами речевой деятельности.

4. Суффиксальное словообразование как основа формирования языковой догадки и источник обогащения потенциального словаря.

5. Словообразовательная модель и принципы отбора словообразовательных моделей для чтения оригинальных художественных текстов.

6. Критерии отбора и требования, предъявляемые к текстам оригинальной художественной литературы

7. Требования к упражнениям для формирования навыков экспрессивного словообразования на основе чтения

8. Система упражнений для формирования умения языковой догадки в процессе чтения и для активизации употребления суффиксальных производных

9. Опытное обучение

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика обучения экспрессивным средствам испанской разговорной речи в языковом вузе: На материале имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами»

Методика обучения иностранным языкам находится в постоянном поиске новых способов создания таких условий и технологий обучения, которые могли бы подготовить учащихся к иноязычному межличностному и межкультурному общению с носителями языка. Практическое владение иностранным языком невозможно без развития и совершенствования у учащихся социолингвистической компетенции, обеспечивающей, в частности, умение адекватно интерпретировать чувства и эмоции носителей язьцса и адекватно использовать экспрессивные средства с учетом лингвокультурных факторов для выражения своего эмоционального отношения к предмету речи, приближая свое речевое поведение к естественному.

Одной из постоянных характеристик испанской разговорной речи является ее экспрессивность и эмоциональность, что достигается, помимо прочего, благодаря феномену экспрессивной суффиксации. Испанский язык особенно богат разнообразными суффиксами для выражения субъективной оценки и эмоционального состояния. При обучении испанскому языку, в частности лексике разговорной речи, необходимо уделить особое внимание именам существительным с субъективно-оценочными суффиксами, поскольку именно эта часть речи наиболее часто модифицируется экспрессивными суффиксами, которые представляют интересную гамму коннотативных значений и для которых характерны неисчерпаемая фантазия и безграничная экспрессивность. Одновременно суффиксальные производные (например, по сравнению с префиксальными) представляют наибольшее разнообразие и интерес в плане семантизации.

Для того, чтобы обеспечить практическое владение иноязычной речью и приблизить речь студентов по своей экспрессивности и эмоциональности к речи носителей языка, у учащихся должна быть развита компенсаторная компетенция, предполагающая, в частности, умение пользоваться языковой догадкой на основе экспрессивного словообразования для восполнения пробелов во владении иностранным языком. Языковая догадка в первую очередь связана с самостоятельными формами работы, поэтому она подразумевает активную деятельность учащихся. Как показывает практика, студенты языковых вузов иногда не умеют пользоваться языковой догадкой при чтении и аудировании, что является недопустимы/^ поскольку специалисты при восприятии письменных и устных оригинальных текстов во многом опираются на языковую догадку. Для решения задачи формирования и развития различных видов речевой деятельности при обучении иностранным языкам в школе и вузе важную роль играет обучение языковой догадке на основе словообразования. Активное владение словообразовательными моделями при чтении способствует самостоятельной семантизации незнакомых производных слов и, следовательно, расширению потенциального словаря учащихся.

Как показали исследования таких авторов как: М.Г.Аствацартрян, М.К.Бородулина, Н.М.Мишина, Е.Ю.Мягкова, М.Д.Степанова, Л.Д.Цуканова и др., формирование умения языковой догадки на основе словообразования можно осуществлять на материале оригинальных произведений современной художественной литературы, в том числе на материале текстов художественной литературы современных испанских авторов, где разговорная речь, с характерным для нее явлением экспрессивной суффиксации имен существительных, представлена в репликах персонажей. Чтение, представляя собой вид рецептивной речевой деятельности, предполагает постоянную активность читающего, направленную на восприятие и переработку как языковой, так и содержательной информации текста. Активность читающего проявляется на всех уровнях восприятия и переработки текста, в том числе, при семантизации отдельных слов или словосочетаний, соотнесении значения языковой единицы с контекстом. В условиях искусственной языковой среды необходимо использовать тексты из оригинальных художественных произведений современных испанских авторов, для которой стало нормой точное воспроизведение практически всех особенностей разговорной речи (мы не рассматриваем произведения латиноамериканских авторов, поскольку функциональное использование субъективно-оценочных суффиксов в национальных вариантах испанского языка значительно отличается от функционирования данных суффиксов в полуостровном национальном варианте).

Однако анализ практики обучения испанскому языку студентов 1-Й курсов языковых факультетов и анализ учебных пособий и учебников отечественных и зарубежных авторов, используемых при обучении испанскому языку на языковых факультетах в рамках курса «Практика устной и письменной речи» показал, что существует противоречие между современными требованиями к практическому владению студентами испанской эмоционально-экспрессивной речью и результатами обучения. Одним из путей преодоления этого противоречия является разработка методики обучения, направленной на формирование знаний о закономерностях развития современного разговорного испанского языка, о тенденциях развития экспрессивной суффиксации имен существительных, а также на формирование умений воспринимать, идентифицировать и продуцировать экспрессивные суффиксальные производные. В учебниках и учебных пособиях практически отсутствуют оригинальные художественные тексты, передающие современную разговорную испанскую речь с характерными для нее явлениями. Предлагаемые тексты однообразны по жанровой форме и содержанию, мало затрагивают интересы и эмоции учащихся, не отражают их коммуникативные функции в общении, являются ситуативно немаркированными, в них слабо отражена актуальная проблематика, поэтому необходимо отобрать новые оригинальные тексты для формирования умения языковой догадки на основе экспрессивного словообразования, которые одновременно способствовали бы развитию и совершенствованию навыков межкультурной коммуникации учащихся.

Как показали исследования в области обучения иностранному языку в школе и вузе /И.М.Берман, Н.Г.Большакова, И.А.Гиниатуллин, Н.И.Гез, А.С.Журавлева, И.А.Зимняя, К.И.Крупник, Б.А.Лапидус, А.А.Леонтьев,

Л.М.Максимова, Р.К.Миньяр-Белоручев, Г.В.Рогова, И.Ю.Родионова, JI.В.Сахарный, Л.Д. Цуканова и др./, чтение может использоваться не только как цель (формирование умений понимания читаемого), но и как средство обучения (использование языкового материала художественных произведений в различных видах речевой деятельности). Тем не менее, формирование языковой догадки на основе словообразования на языковом материале оригинальных художественных произведений с использованием чтения как цели, так и средства обучения лексическим навыкам говорения является недостаточно разработанной проблемой в методике преподавания испанского языка в языковом вузе.

Важность решения проблемы обучения студентов языкового вуза аутентичной испанской разговорной речи, эмоциональность и экспрессивность которой достигается, в том числе, благодаря явлению экспрессивной суффиксации имен существительных, а также распознаванию при чтении и употреблению в устной речи имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами разговорной речи и ее недостаточная методическая разработанность явились основанием для выбора темы и определили актуальность исследования.

Объектом исследования является процесс обучения экспрессивной суффиксации имен существительных разговорной речи на I-II курсах языковых факультетов.

Предмет исследования: методика взаимосвязанного формирования языковой догадки на основе экспрессивного словообразования имен существительных при чтении оригинальных художественных текстов и навыков употребления этих суффиксальных производных в устной речи.

Цель исследования заключается в разработке методики обучения экспрессивному суффиксальному словообразованию имен существительных испанской разговорной речи студентов 1-Й курсов языкового вуза.

Гипотеза исследования: процесс формирования компенсаторной и социолингвистической компетенции, как составляющих коммуникативной компетенции, будет более эффективен, если обучение студентов I-II курсов языковых факультетов таким экспрессивным средствам испанского разговорной речи как имена существительные с субъективно-оценочными суффиксами будет строиться на специально отобранных текстах оригинальной художественной литературы и наиболее продуктивных словообразовательных моделях, позволяющих сформировать умения языковой догадки, а также если обучение будет осуществляться на основе системы упражнений, направленных на взаимосвязанное поэтапное формирование речевых навыков и умений рецептивного и репродуктивно-продуктивного характера.

Для реализации цели и проверки гипотезы исследования было необходимо решить следующие задачи:

1. На основе лингвистического анализа понятий "разговорная речь", "языковая норма" и "словообразовательная норма" разработать типологию субъективно-оценочных суффиксов испанского языка и дать описание наиболее продуктивным субъективно-оценочным суффиксам имен существительных испанской разговорной речи.

2. Провести отбор словообразовательных моделей и субъективно-оценочных суффиксов, характерных для испанской разговорной речи и осуществить методический анализ словообразовательных моделей, необходимый для выявления трудностей их понимания и усвоения.

3. Разработать систему упражнений, направленных на взаимосвязанное формирование умений рецептивного, репродуктивного, репродуктивно-продуктивного и продуктивного характера при опоре на языковую догадку на основе специально отобранных текстов из оригинальных художественных произведений современных испанских авторов.

4. Провести опытное обучение для проверки эффективности предложенной методики обучения.

Для решения задач исследования использовались следующие методы: анализ лингвистической, психолингвистической и методической литературы, трудов по словообразованию, учебников и учебных пособий по испанскому языку; наблюдение за педагогическим процессом в вузе; осуществление серии диагностических срезов с целью выявления имеющихся у учащихся знаний, навыков и умений в самостоятельной семантизации суффиксальных производных разговорной речи; беседы с информантами; тестирование; опытное обучение.

Научная новизна диссертационного исследования заключается:

1) в разработке лингвометодической классификации субъективно-оценочных суффиксов имен существительных испанской разговорной речи, основанной на принципе «направленности высказывания»;

2) в анализе и описании наиболее продуктивных субъективно-оценочных суффиксов имен существительных испанской разговорной речи;

3) в психолого-методическом обосновании методики взаимосвязанного поэтапного формирования умения языковой догадки на основе экспрессивного словообразования в процессе чтения оригинальной художественной литературы и использования в устной речи имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами.

Теоретическое значение исследования заключается в том, что в диссертации теоретически обоснованы возможности расширения потенциального словаря учащихся благодаря умениям языковой догадки на основе экспрессивного словообразования в процессе чтения оригинальных художественных произведений современных авторов, а также была обоснована система упражнений, направленная на взаимосвязанное поэтапное формирование умения распознавать суффиксальные производные на основе языковой догадки и их активного использования в речи.

Практическая ценность исследования состоит в том, что на основе экспериментально проверенной методики взаимосвязанного поэтапного формирования умения языковой догадки на основе словообразования в процессе чтения и использования в речи имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами создано учебное пособие по экспрессивному словообразованию для студентов I-II курсов языковых факультетов; а также в том, что выводы и материалы исследования могут быть использованы в курсах лекций и семинарских занятий по лексикологии, аналитическому чтению и интерпретации текстов, методики обучения испанскому языку.

Апробация результатов исследования осуществлялась на занятиях по «Практике письменной и устной речи» для студентов испанского отделения факультета иностранных языков Московского Педагогического Государственного Университета в 2000-2001уч.г.; на заседании кафедры испанского языка Mill У в 2000г.; в ходе сообщений на научно-практических конференциях МПГУ в 2000, 2001, 2003 годах.

На защиту выносятся следующие положения;

1) лингвометодическая классификация экспрессивных суффиксов и описание наиболее продуктивных субъективно-оценочных суффиксов определяют отбор словообразовательного минимума, который лежит в основе содержания обучения экспрессивному словообразованию испанской разговорной речи;

2) разработанная система упражнений, которая основывается на специально отобранных словообразовательных моделях разговорной испанской речи и направлена на формирование умения языковой догадки в процессе чтения текстов оригинальной художественной литературы и навыков употребления в речи суффиксальных производных, может значительно расширить потенциальный словарь учащихся и активизировать употребление в речи имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами.

Объем и структура диссертации. Диссертация изложена на 148 страницах основного текста. Она состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Иванова, Екатерина Николаевна

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ

Проведенный анализ научных трудов по психологии и методике, учебных пособий по испанскому языку, а также проведенное опытное обучение показали, что:

1. Одним из недостатков рассмотренных нами учебных пособий является то, что они не дают представления о явлении экспрессивной суффиксации, не формируют умения языковой догадки на основе экспрессивного словообразования.

2. Для формирования навыков и умений распознавать при чтении и употреблять экспрессивные суффиксальные производные в устной разговорной речи, на основе принципов частотности, функциональности, продуктивности, коммуникативной ценности, выводимости и исключения легко выводимых словообразовательных схем, был выделен словообразовательный минимум имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами, который включает 17 моделей.

3. При формировании у учащихся умений языковой догадки в процессе чтения следует использовать аудирование с опорой на зрительное восприятие, поскольку оно выступает как средство формирования навыков и умений во всех других видах речевой деятельности и способствует поддержанию достигнутого уровня владения речью.

4. Обучение чтению текстов литературных произведений предполагает развитие коммуникативной и в частности языковой компетенции учащихся, как ее составной части, т.е. расширение запаса экспрессивных языковых средств и развитие автоматизмов в их употреблении как в рецептивном, так и в репродуктивном и продуктивном планах.

5. Для формирования навыков распознавания и употребления в речи имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами взаимосвязанное обучение чтению и говорению должно строиться как познавательный процесс, включать в себя как рецептивные, так и репродуктивные и продуктивные формы деятельности учащихся.

6. Система упражнений, направленная на понимание в процессе чтения производных имен существительных, образованных с помощью субъективно-оценочных суффиксов разговорной испанской речи, и их последующее активное употребление в речи, разрабатывается с учетом психологических особенностей процеса восприятия, понимания и воспроизводства слов данного класса, а также поэтапного характера становления и развития навыков и умений.

7.Система упражнений строится на основе текстов оригинальной художественной литературы, отражающих явления испанской разговорной речи, которые отобраны в качестве учебного материала.

8. Одним из условий эффективного формирования умения распознавать при чтении имена существительные с субъективно-оценочными суффиксами может быть использование обучающей компьютерной программы, которая позволит обеспечить самостоятельную работу студентов по овладению экспрессивным словообразованием испанской разговорной речи.

9. Результаты опытного обучения свидетельствуют о том, что разработанный учебный материал по экспрессивному словообразованию испанской разговорной речи для студентов I-II курсов языковых вузов способствует эффективному формированию умения распознавать при чтении суффиксальные производные в опоре на языковую догадку, а также умения адекватно употреблять в речи имена существительные с субъективно-оценочными суффиксами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данном исследовании решалась проблема обучения экспрессивным лексическим средствам испанской разговорной речи. Анализ практики обучения испанскому языку студентов I-II курсов языковых факультетов и анализ учебных пособий и учебников отечественных и зарубежных авторов, используемых при обучении испанскому языку на языковых факультетах в рамках курса «Практика устной и письменной речи» показал, что существует противоречие между современными требованиями к практическому владению студентами испанской эмоционально-экспрессивной речью и результатами обучения. Одним из путей преодоления этого противоречия является разработка методики обучения, направленной на формирование знаний о закономерностях развития современного разговорного испанского языка, о тенденциях развития экспрессивной суффиксации имен существительных, а также на формирование умений воспринимать, идентифицировать и продуцировать экспрессивные суффиксальные производные.

Проведенный нами диагностический срез показал, что студенты не владеют в необходимой степени умением языковой догадки на основе словообразования и умением передавать свое собственное состояние или давать оценку кому-либо и чему-либо при помощи суффиксальных производных.

Лингвистической основой методики обучения экспрессивным лексическим средствам испанской разговорной речи является разработанная нами классификация субъективно-оценочных суффиксов имен существительных разговорной речи, основанная на принципе «направленности высказывания» и отражающая динамику развития и особенности функционирования современной испанской разговорной речи, а также выявленные и описанные наиболее продуктивные уменьшительные, увеличительные и уничижительные суффиксы.

Разработанная нами методика обучения экспрессивным средствам испанской разговорной речи на материале имен существительных с субъективно-оценочными суффиксами предполагает формирование навыков экспрессивного словообразования на основе:

• словообразовательного минимума, включающего в себя 17 моделей суффиксального образования имен существительных разговорной речи, отобранных по принципам функциональности, частотности, продуктивности, выводимости, исключения легко понимаемых словообразовательных моделей и коммуникативной ценности;

• чтения отрывков из оригинальных художественных произведений, передающих современную разговорную речь;

• поэтапного формирования речевых навыков и умений;

• комбинированного использования упражнений по обучению чтению и говорению.

Экспериментальная проверка методики, разработанной в данной диссертации, показала ее эффективность и возможность применения на практике представленного учебного материала.

Материал, как теоретического, так и практического характера, представленный в исследовании, может быть использован при составлении учебного пособия или обучающей компьютерной программы, способствующих эффективному овладению эмоциональной испанской речью, а также для разработки курса лекций и семинарских занятий по лексикологии, аналитическому чтению и интерпретации текста.

Проведенное исследование позволило наметить перспективы его развития:

• разработка методики обучения фонетическому аспекту выражения эмоционального состояния и паралингвистическим средствам выражения эмоций в испанской разговорной речи;

• изучение как лингвистических аспектов, так и методических основ обучения феномену экспрессивной суффиксации имен прилагательных, глаголов и наречий, а также формообразующим суффиксам разговорной речи, переходящим в разряд экспрессивных.

149

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Иванова, Екатерина Николаевна, 2003 год

1. Азимов Э.Г., Использование компьютера в обучении русскому языку как иностранному. - М., 1989.

2. Александрова М.А., Галкина Л.И. Пособие по развитию навыков устной речи испанского языка. М., 1979.

3. Алесина Н.М. Испанский язык. Киев, 1974.

4. Алхазишвили А.А Основы овладения устной иностранной речью. -М., 1988.

5. Альтман И.И. Пособие по аналитическому чтению на испанском языке для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1975.

6. Аствацатрян М.Г. Методика обучения пониманию глагольных префиксальных дериватов немецкого языка при чтении текстов (на первом курсе яз. вуза): Дис. кан. пед. н. — М., 1972.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

8. Барменкова А.Г. Видеофильмы в обучении аудированию. / Сборник научных трудов Ml И У. М., 2001.

9. Баршак М. А. Практикум по теоретической фонетике испанского языка. -М., 1984.

10. Баршак М.А. Практическая фонетика испанского языка. М., 1989.

11. Ещенко А.И., Ещенко Е.Е. Анализ и интерпретация испанского литературного текста. — Пятигорск, 1996.

12. Берман И.М. Методика обучения английскому языку. М., 1970.

13. Берман И.М. Основы методики преподавания иностранных языков. -Киев, 1986.

14. Бим И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации. М., 1974.

15. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. -М., 1988.

16. Бим И.Л., Евсикова А.Н. Пути повышения эффективности обучения чтению. //ИЯШ, 1977 №4.

17. Большакова Н.Г., Журавлева JT.C. Методические рекомендации по формированию навыков речи и чтения на основе художественных текстов. -М.,1984.

18. Борисенко И.И. Грамматика испанской разговорной речи с упражнениями: уч. пособие. М., 2000.

19. Бородулина М.К. Обучение иностранному языку как специальности.-М., 1982.

20. Бородулина М.К., Мишина Н.М. Основы преподавания иностранных языков в языковом вузе. М., 1968.

21. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.

22. Будницкая И.А., Левинтова Э.И., Вольф Е.М., Мовшович Н.А. Испанско-русский фразеологический словарь. — М., 1985.

23. Бухбиндер В.А. О системе упражнений. // Обучение иностранным языкам как речевой деятельности в средней школе: сборник научных трудов. / Под ред. Миролюбова А.А. М., 1977.

24. Бухбиндер В.А. Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках. Киев, 1980.

25. Великопольская Н., Мехидо Л., Солеро А. Испанский язык в текстах. М., 1999.

26. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1980.

27. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. // В Я, 1955-№1.

28. Воронина Г.И. Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся завершающей ступени общего среднего образования с углубленным изучением иностранного языка.: Автореф. дис. кан. пед. н. М., 1994.

29. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку./ Пособие для учителя. М., 2000.

30. Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И. К проблеме содержания обучения иностранному языку на современном этапе развития школы. // ИЯШ, 1991- №3.

31. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: уч. пособие. М., 1982.

32. Гиниатуллин И.А., Левестан К.М. Обучение чтению на иностранных языках в старших классах. Свердловск, 1972.

33. Голобокова В.Д. Структура и семантика имен существительных с аффиксами увеличительности в современном испанском языке.: Автореф. кан. дис.-М., 1997.

34. Горохова М.Г., Царева Н.И. Учебник испанского языка для II курса гуманитарных факультетов. М., 2001.

35. Горохова Т.Ю., Колобаев В.К., Молчанов Н.В. Практическое исследование восприятия и воспроизведения иноязычного языкового материала. // ИЯВШ, 1991 вып. 24.

36. Грамматика и норма: сборник статей. / Под ред. Ицкевич В.А., Миськевич И.А., Скворцова Л.И. М., 1977.

37. Елухина Н.В., Мусницкая Е.В. Практикум' по методике преподавания французского языка. М., 1973.

38. Есипович К.Б. Управление познавателной деятельностью учащихся при изучении иностранного языка в средней школе. М., 1988.

39. Жаркова Т.И. Развитие навыков устной речи старшеклассников и абитуриентов.: Дис. кан. пед. н. М., 2000.

40. Жилкина Д.Н. Решение коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку. // ИЯШ, 1994 №4.

41. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. М., 1981.

42. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1985.

43. Зимняя И.А. Репродуктивность и продуктивность в обучении иностранным языкам. // ИЯШ, 1994 №1.

44. Игнатова Е.В. Рекомендации по работе с текстами литературных произведений на уроках немецкого языка. // ИЯШ, 1992 №5-6.

45. Игнатова Е.В., Якушина JI.3. К отбору и распределению материала для обучения чтению художественной литературы немецкоязычных стран. // ИЯШ, 1992 №3-4

46. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: пособие для учителя. М., 1983.

47. Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974.

48. Колединова А.В. Формирование механизмов чтения на английском языке в школе.: Дис. кан. пед. н. М., 1999.

49. Комарова Л.И. Текст как основа обучения личностно-ориентированному общению в старших классах средней школы.: Дис. кан. пед. н. М., 1992.

50. Красникова Л.Г. Пособие по разговорному испанскому языку. М.,1971.

51. Крупник К.И. Обучение иностранным языкам на начальном и продвинутом этапах в различных типах учебных заведений. — М., 1980.

52. Крупник К.И. К проблеме обучения чтению на иностранном языке.: Автореф. дис. кан. пед. н. М., 1968.

53. Кузьменко О.Д., Рогова Г.В. Учебное чтение , его содержание и формы. // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия. М., 1991.

54. Кулюткин Ю.Н. Психология обучения взрослых. М., 1985.

55. Курчаткина Н.Н., Ново-Гонсалес П. Практикум по лексикологии испанского языка. М., 1987.

56. Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи. М., 1970.

57. Левашов А.С. Развитие способности студента прогнозировать на языковом уровне как средство повышения зрелости чтеца. // ИЯВШ, 1987 -вып.20.

58. Леонтьев А. А. Принцип коммуникативной направленности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам. // Русский язык за рубежом, 1982 №4.

59. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М., 1965.

60. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.

61. Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков: сборник статей. / Под ред. Бессмертной Н.Б. Киев, 1981.

62. Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: сборник статей. / Под ред. Бухбиндер В.А. Киев, 1978.

63. Лингвистика текста и обучение ознакомительному чтению в средней школе: сборник статей. / Под ред. Городниковой М.Д., Супрун Н.И., Фигон Э.Б., Шевелевой Л.В., Широковой Т.А. М., 1987.

64. Литературная норма и просторечие: сборник статей. / Под. ред. Скворцова Л.И. М., 1977.

65. Львов М.Р. Вопросы речевой деятельности. // ИЯШ, 1985 №6.

66. Максимова Л.А. Методическое пособие по обучению чтению. — М.,1976.

67. Мельникова О.А. Соотношение устных и письменных форм работы при обучении аудированию и чтению в языковом вузе.: Автореф. дис. кан. пед. н.-М., 1982.

68. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. — М., 1990.

69. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М., 1996.

70. Миньяр-Белоручев Р.К., Турчина Б.И. Приемы проблемного обучения в преподавании французского языка. // ИЯШ, 1989 №1.

71. Миронович И.Р. Практикум по письменой и устной речи испанского языка для студентов II курса педагогических институтов. — М., 1984.

72. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистических исследований. Воронеж, 1990.

73. Намталишвили И.И. Об одном из аспектов анализа текста. // ИЯВШ, 1987 -вып. 20.

74. Новикова В.И. Учебник испанского языка для II курса институтов и факультетов иностранных языков. — М., 1977.

75. Нуждина М.А. К вопросу управления процессом порождения речевого произведения на основе текста. // ИЯШ, 2002 №2.

76. Основы теории речевой деятельности: сборник статей. / Под ред. Леонтьева А.А. М., 1974.

77. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках: сборник статей. / Под ред. Берман И.М., Бухбиндер В.А. Киев, 1977.

78. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк, 1998.

79. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М., 1985.

80. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989.

81. Патрушев А.И. Учебник испанского языка. Практический курс. Продвинутый этап. М., 1994.

82. Петрушевская Н.И. Формирование и расширение лексического запаса для чтения специальных текстов. // ИЯВШ, 1987 вып. 19.

83. Пиотух К.В. Система префиксации в современном английском языке.: Автореф. кан. фил. н. -М., 1971.

84. Побединская С.Е. Формирование потенциального словаря у учащихся IV-VII классов для повышения эффективности овладения чтением на английском языке.: Дис. кан. пед. н. М., 1984.

85. Программы общепрофессиональных дисциплин по специальности Лингвистика и Межкультурная коммуникация (испанский язык). М., 2000.

86. Развитие функциональных стилей современного языка: сборник статей. / Под ред. Винокура Т.Г., Шмелева Д.Н. М., 1968.

87. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.,1980.

88. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. М., 1988.

89. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1991.

90. Родионова И.Ю. Методика формирования пассивного словаря студентов старших курсов испанского отделения при чтении художественных текстов на английском языке.: Автореф. дис. кан. пед. н. Санкт-Петербург, 1998.

91. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.

92. Савченко Г.К. Интенсификация процеса обучения ознакомительному чтению общественно-политических текстов в неязыковых вузах гуманитарного профиля.: Автореф. дис. кан. пед. н. — М., 1983.

93. Садиков А.В. Пути формирования лексики социального диалекта в современном испанском языке.: Дис. кан. фил. н. М., 1984.

94. Садиков А.В. Испанско-русский словарь современного употребления.-М., 1996.

95. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж, 1996.

96. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам.-М., 1991.

97. Сахарный Л.В. Психолингвистические аспекты теории словообразования: уч. пособие. Ленинград, 1985.

98. Сердюков П.И., Применение ЭВМ в обучении иностранным языкам: Метод.рекомендации. М., 1988.

99. Синица Ю.А. Формирование социолингвистической компетенции в процессе обучения иноязычному общению студентов неязыковых вузов.: Автореф. дис. кан. пед. н. М., 2000.

100. Серова Т.С. Психологические и лингвистические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе. -Свердловск, 1988.

101. Скалкин B.JI. Основы обучения устной иноязычной речи. М.,1981.

102. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980.

103. Современные проблемы языкового образования. / Научно-методический сборник под ред. Сафоновой В.В., ч.1. М., 2001.

104. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. М., 2002.

105. Соловова Е.Н. Системно-семантический подход к обучению английской лексике школьников на среднем этапе обучения. : Дис. кан. пед. н. -М., 1992.

106. Сосновская В.Б. Интерпретация художественного текста как учебная дисциплина. // ИЯВШ, 1987 вып. 19.

107. Социальная и функциональная дифференциация литературных языков: коллективная монография. / Под ред. Ярцевой В.Н., Гухмана М.М. -М., 1977.

108. Специфика обучения различным видам речевой деятельности: уч пособие. / Под ред. Гез Н.И. М., 1990.

109. Степанов Ю.С. Французская стилистика. М., 1965.

110. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М., 1968.

111. Степанова М.Д. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. М., 1979.

112. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М., 1962.

113. Степанова М.Д., Флейшер В. Теоретические основы словобразования в немецком языке. М., 1984.

114. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе: коллективная монография. / Под ред. Климентенко А.Д., Миролюбова А. А. М., 1981.

115. Фадеев С.В., ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990.

116. Фирсова Н.М., Синявский А.В., Чеснокова О.С., Денисова А.П., Швыркова Л.Л. Функциональные типы речи современного испанского языка: уч. пособие. М., 1988.

117. Фирсова Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка. М.} 1984.

118. Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь. М.} 2002.

119. Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет. М., 1991.

120. Фирсова Н.М. Стилистика испанских частей речи (имя существительное). М.} 1978.

121. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. -М.} 1987.

122. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам. // ИЯШ, 1985 -№3.

123. Формирование у студентов умений и навыков устной речи, чтения и письма на иностранном языке: сборник статей. / Под ред. Ковтун Л.Л. — Ростов-на-Дону, 1978.

124. Фролова Е.В. Прагматический аспект новых лексических образований. / Сборник научных трудов МПГУ. М., 2001.

125. Функциональные стили и методика обучения иностранным языкам в высшей школе: сборник научных статей УДН. — М., 1990.

126. Цуканова Л.Д. Формирование умения языковой догадки на основе словообразования в процессе самостоятельного чтения.: Дис. кан. пед. н. М., 1994.

127. Черепнева Г.М. Формирование навыков и умений языковой догадки при обучении аудированию на материале французско-русских когнантов.: Дис. кан. пед. н. М., 1988.

128. Чернявская JI.A. Чтение на иностранном языке как средство развития опыта общения учащихся. // ИЯШ, 1985 №1.

129. Чечиль А.П. Методика обучения французской эмоциональной речина языковом факультете.: Дис. кан. пед. н. М., 2001.

130. Шамов А.Н. Система взаимосвязанного обучения лексическим навыкам устной речи и чтения на среднем этапе общеобразовательной школы.: Автореф. дис. кан. пед. н. Н. Новгород, 1999.

131. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -М., 1986.

132. Шубин Э.П. Основные принципы обучения иностранным языкам. -М., 1963.

133. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М., 1972.

134. Яковлева JI.H. Реализация развивающей цели обучения в процессе работы над иноязычным художественным текстом в школах с углубленным изучением иностранного языка. :Дис. кан. пед. н. М., 1993.

135. Alarcos Llorach Е. Fonologia espanola. Madrid, 1974.

136. AlonsoA. E studios 1 inguisticos. Temas espanoles. Notion, action у fantasia de los diminutivos. Madrid, 1954.

137. Alonso A. T raduccion de 1 a obra d e С h.Bally Ell enguaje у 1 a v ida (1941)-Buenos Aires, 1977.

138. Alonso M. Gramatica del espanol contemporaneo. Madrid, 1968.

139. Alvar Ezquerra M. Lexicologia у Lexicografia. Salamanca, 1983.

140. Alvarez Mendez J.M. Teoria lingiiistica у ensenanza de la lengua. -Madrid, 1987.

141. Beinhauer W. El espanol coloquial. Madrid, 1978.

142. Bello A. Gramatica de la lengua castellana. Buenos Aires, 1954.

143. Casares J. Diccionario ideologico de la lengua castellana. Barcelona,1959.

144. Criado de Val M. Asi hablamos. El espectador у el lenguaje. Madrid,1974.

145. Criado de Val M. Fisonomia del idioma espanol. Madrid, 1954.

146. Criado de Val M. Fisonomia del idioma espanol у de las lenguas modernas. Madrid, 1972.

147. Criado de Val M. Gramatica espanola у comentario de textos. Madrid,- 1972.'

148. Diccionario enciclopedico. Espasa Calpe, 2001.

149. Esbozo de la Nueva Gramatica de la Real Academia Espanola. -Madrid, 1989.

150. Garcia Fernandez N., Sanchez Lobato J. Espanol 2000. Nivel superior. -Madrid, 1989.

151. Fernandez J, Fente R, Siles Artes J. Curso intensivo de espanol. — Madrid, 2000.

152. Fernandez Ramirez S. La nueva Gramatica Academica, el camino hacia el Esbozo. Madrid, 1987.

153. Hernandez C. Lengua espanola II: Unidad didactica. Madrid, 1982.

154. Lang M.F. Formacion de palabras en espanol. Morfologia derivativa productiva en el lexico moderno. Madrid, 1992.

155. Lazaro Carreter F. Estudios de linguistica. Barcelona, 1980.

156. Leer en la escuela: Nuevas tendencias en la ensenanza de la lectura. / Coordinado por Sanchez Ruiperez C. Madrid, 1989.

157. Lenz R. La oracion у sus partes. Estudios de Gramatica General у Castellana. Santiago de Chile, 1944.

158. Lorenzo E. El espanol de hoy, lengua en ebullition. Madrid, 1982.

159. Lopez Garcia A. Nuevos estudios de linguistica espanola. Murcia,1990.

160. Lozano Lopez G., Martinez Guila P. Curso avanzado de espanol, lengua extranjera. Abanico. Barcelona, 1995.

161. Miller G.A. Lenguaje у habla. Madrid, 1989.

162. Miranda J. Usos coloquiales del espanol. Madrid, 1994.

163. Moliner M. Diccionario de uso del espanol. Madrid, 1991.

164. MozasA. Gramatica practica. Madrid, 1992.

165. Nanez Fernandez E. La lengua del coloquio. Madrid, 1983.

166. Nanez Fernandez E. La lengua que hablamos: Creacion у sistema. -Santander, 1973.

167. Nanez Fernandez E. El diminutivo: historia у funcion en el espanol clasico у moderno. Madrid, 1973.

168. Nebrija A. Gramatica Castellana, edicion critica de Pascual Galindo Romero у Luis Ortiz Munoz. Madrid, 1946.

169. Nuevo diccionario ilustrado SOPENA de la lengua espanola. — Barcelona, 1989.

170. Quilis A. Curso de Fonetica у Fonologfa espanola. -Madrid, 1965.

171. Real Academia Espanola Gramatica de la lengua espanola. Madrid,1931.

172. Salvador G. Semantica у Lexicologia del espanol. Madrid, 1967.

173. Seco M. Arniches у el habla de Madrid. Madrid-Barcelona, 1970.

174. Seco M. Diccionario de dudas у dificultades de la lengua espanola. — Madrid, 1973.

175. Siles Artes J, Sanchez Maza J. Curso de lectura, conversation у redaction. Madrid, 2001.

176. Vigara Tauste A.M. Aspectos del espanol hablado: Aportaciones al estudio del espanol coloquial. Madrid, 1980.

177. Vigara Tauste A.M. Morfosintaxis del espanol coloquial. Madrid,1992.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

178. Arniches С. La senorita de Trevez. Es mi hombre. Madrid, 1969.

179. Buero Vallejo A. Aventura en lo gris. Madrid, 1964.

180. Buero Vallejo A. Casi un cuento de hadas. Madrid, 1981.

181. CelaC.J. La colmena. Barcelona, 1985.

182. Cela C.J. Novelas cortas у cuentos. Moscu, 2001.

183. DelibesM. Cinco horas con Mario. -Moscu, 1979.

184. EtxebarriaL. Amor, curiosidad, prozac у dudas. Barcelona, 2001.

185. Etxebarria L.De todo lo visible у lo invisible. Madrid, 2000.

186. Etxebarria L.Beatriz у los cuerpos celestes. Barcelona, 1999.

187. Freire E. Melocotones helados. Barcelona, 2001.

188. Gala A. Pasion turca. Barcelona, 1998.

189. Lorenzo E. Alonso Zamora Vicente: "Uno es generoso", en el comentario de textos. Madrid, 1974.

190. Millas J.J. Dos mujeres en Praga. Madrid, 2002.

191. MoixT. Chulas у famosas. Barcelona, 1999.

192. MoixT. Mujercisimas. -Madrid, 1997.

193. Moix T.No digas que fue un sueno. Barcelona, 1997.

194. Paso A. Atrapar a un asesino. Madrid, 1969.

195. Paso A. Juan Jubilado. Madrid, 1971.

196. Perez-Reverte A. La piel de tambor. Barcelona, 2000.

197. Perez-Reverte A. La tabla de Flandes. Barcelona,2000.

198. Perez-Reverte A. Patente de corso. Barcelona,2001.

199. Rico- Godoy C. Como ser una mujer у no morir en el intento. -Barcelona, 1990.

200. Rico-Godoy C. Fin de fiesta. Madrid, 2001.

201. Rico- Godoy C. La costilla asada de Adan. Madrid, 1999.

202. Rico- Godoy C. Tres mujeres. Madrid, 2001.

203. Silva L. El alquimista impaciente. Barcelona, 2001.

204. Talens M. Hijas de Eva. Barcelona, 1997.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.