Методика проведения коррективного курса "Временные формы английского глагола" студентов неязыкового вуза тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Доржинова, Замира Бадьмаевна

  • Доржинова, Замира Бадьмаевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 1999, Таганрог
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 153
Доржинова, Замира Бадьмаевна. Методика проведения коррективного курса "Временные формы английского глагола" студентов неязыкового вуза: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Таганрог. 1999. 153 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Доржинова, Замира Бадьмаевна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы обучения УДЕ (укрупнение дидактических единиц) по английскому языку.

1.1. Анализ вводно-коррективных курсов по английскому языку.

1.2. Психолого-физиологические обоснования коррективного курса по технологии УДЕ.

1.3 .Педагогические обоснования.

1 АЛингво- дидактические обоснования.

Глава 2. Методика организации в учебном процессе коррективного курса "Временные формы глагола на основе технологии УДЕ".

2.1.Отбор содержания грамматического материала, необходимого для повторения.

2.2.0пытное обучение разработанному курсу.

2.3.Результаты анкетирования.

2.4.Анализ результатов проведенного эксперимента.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика проведения коррективного курса "Временные формы английского глагола" студентов неязыкового вуза»

Актуальность исследования. Повышение эффективности обучения иностранному языку студентов, специализирующихся в разных областях знаний является одной из главных задач в методике преподавания иностранных языков в неязыковом вузе. Для студентов вузов неязыковых специальностей предмет "Иностранный язык" является непрофилирующим и поэтому изучается в столь неадекватных его природе условиях.

В вузах нашей страны накоплен большой практический опыт применения и дано теоретическое обоснование работы над различными аспектами речи. Вопросы организации коррективно-повторительного курса всегда были столь же актуальными, как и проблемы основного обучения. Мы разделяем точку зрения специалистов считающих, что на начальном этапе обучения иностранному языку в неязыковом вузе возникает необходимость восстановления (корректировки) частично утраченных грамматических навыков и умений, поскольку во многих школах до сих пор изучение грамматики не проводится в должном объеме и на должном уровне. Осуществление этой задачи требует проведения коррективного курса для освоения грамматического строя английского языка и обеспечение максимально возможное для существующих условий обучения речевое, языковое развитие студентов, а вместе с тем и развитие их мышления, сообразуясь с превалирующими в обществе идеями гуманизации, демократизации общественных отношений. Таким образом, коррективный грамматический курс является ответственным и важным этапом в общей системе освоения вузовского предмета «иностранный язык»

Проанализировав теоретические работы и конкретные коррективные курсы мы видим, что они предназначены для работы над произношением, правилами чтения, лексикой, грамматикой. Мы можем наблюдать, что традиционно структура курса такова, что изучение грамматики и ее повторение в таком же порядке, как она изучается на уроках по школьной программе, либо повторение носит второстепенный характер и каждый раз в центре внимания при такой структуре оказывается частный вопрос. Развитие же, по данным психологии

JI.C. Выготский), фиксируется каждый раз как целое и движется не от детали к детали, а от этапа к этапу.

Обоснование, предлагаемой нами работе по коррективному курсу, мы нашли в концепции пассивной грамматики академика Л.В. Щербы, в частности в его мыслях о "суммарном изучении грамматики"(138). Создание таких учебных грамматик он считал актуальнейшей задачей методики и лингвистики. Л.В.Щерба неоднократно указывал на необходимость развивать умения выделять формальные грамматические признаки: "В области грамматики преподаватели должны прежде всего добиваться быстрого узнавания форм в незнакомом тексте по их внешним признакам. Согласно воззрениям ПЯ.Гальперина (31), А.Р.Лурия (72), А.В.Запорожца (45), Д.Б.Эльконина (143), Н.Ф.Талызиной (110), А.А.Леонтьева (68) и других психологов, грамматика должна рассматриваться как общественный продукт наряду с другими предметами материальной и духовной культуры.

Мы полагаем, что коррективный курс должен предусматривать повторение, доучивание грамматического материала из школьной программы. Ограниченные сроки обучения иностранному языку в неязыковом вузе требуют, чтобы курс был построен максимально экономно. По нашему мнению, данная задача может быть решена с одной стороны, жестким и разумным ограничением материала, подлежащего повторению, а с другой - самой организацией курса.

Анализ различных форм проведения коррективных курсов дает нам возможность предложить свой вариант, основанный на применении технологии УДЕ (укрупнения дидактических единиц) академика РАО П.М.Эрдниева (145). Предложенная структура курса - результат многолетних наблюдений за особенностями освоения студентами грамматики английского языка и за развитием их речи. Вместо традиционного повторения грамматического материала, пройденного в школе, мы на обобщающем уровне освещаем материал, ранее изученный.

Вышеизложенное способствовало поиску новых подходов в обучении английской грамматике и обусловило выбор темы исследования.

Выбор темы определил цель, объект, предмет и задачи исследования.

Основная цель данного исследования состоит в теоретическом обосновании и разработке концепции УДЕ в соответствии со спецификой курса иностранного языка в неязыковом вузе и применении ее для построения методики корректировки и обучения временным формам английского глагола на начальном этапе обучения в вузе.

Объектом исследования является процесс корректировки и обучения английскому языку на начальном этапе обучения студентов неязыкового вуза.

Предметом исследования является содержание и приемы формирования грамматических коммуникативных умений как основы для последующей автоматизации грамматической стороны чтения.

Гипотезой настоящего исследования было предположение о том, что корректирование грамматических навыков возможно через формирование грамматических конструирующих умений на основе технологии УДЕ. Это создает необходимую основу для автоматизации грамматической стороны чтения.

Для реализации поставленной цели исследования и проверки выдвинутой гипотезы были сформулированы следующие задачи:

1. Изучить теоретический и практический опыт применения технологии УДЕ с целью выявления научных принципов его организации в доучивании -корректировки временных форм английского глагола.

2. Рассмотреть технологию УДЕ для совершенствования процесса обучения в высшей школе и разработать приемы проведения коррективного грамматического курса.

3. Экспериментально проверить эффективность предлагаемых методических рекомендаций в ходе опытного обучения.

4. Определить последовательность предъявления грамматического материала в процессе обучения.

5. Осуществить отбор грамматического материала необходимого для понимания спецтекстов по экономике.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы были использованы следующие методы исследования:

- анализ психологических, дидактических, психолингвистических и методических работ по исследуемой проблеме;

-определение подлежащих изучению наиболее употребительных видо-временных форм английского глагола в литературе по экономическим специальностям;

-опытное обучение с целью проверки предложенной методики;

- наблюдение за учебным процессом в ходе опытного обучения;

- анкетирование студентов; с целью изучения отношения к предложенной методике;

- статистическая обработка и анализ результатов проведенного опытного обучения.

Актуальность темы диссертационного исследования определяется необходимостью повышения уровня преподавания иностранного языка в непрофильных вузах.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые установлена необходимость проведения коррективного грамматического курса на практических занятиях по иностранному языку на основе технологии УДЕ.

Теоретическое значение результатов исследования заключается в том, что дано методически обоснованное использование технологии УДЕ в процессе корректировки - доучивания временных форм английского глагола.

Практическая ценность исследования определяется тем, что в нем

1) предложен один из возможных вариантов проведения корректировки грамматических навыков у студентов младших курсов неязыкового вуза;

2) осуществлены отбор и систематизация введения грамматического материала для формирования грамматических умений.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Раскрыть содержание технологии УДЕ применительно к коррективному курсу для начального этапа обучения в неязыковом вузе . При проведении вводно-коррективного курса можно использовать технологию УДЕ для повторения, доучивания грамматических явлений, что позволяет повысить уровень владения иностранным языком, активизировать мыслительную и речемысли-тельную деятельность студентов. Курс будет способствовать расширению практического опыта студента по применению грамматических правил и определений, чтобы совершенствовать навыки речи.

2. Существование настоятельной необходимости закрепить и развить на начальном этапе те знания и умения в области языка, которые студенты приобрели в средних учебных заведениях и которые важны как база для дальнейшего успешного продвижения по предмету. При наличии сравнительно небольшого объема нового грамматического материала коррективный курс в целом ориентирован на отработку ведущих, базовых умений в области грамматики. Первокурсники должны свободно ориентироваться в глагольных формах без чего невозможно успешное продвижение по предмету.

3. Проблема содержания коррективного курса требует минимизации грамматического материала. Основным принципом, на основе которого нами осуществлялся процесс ограничения объема грамматики явился принцип частотности. Психологически это означает, что грамматика языка сама по себе, как совокупность грамматических единиц и правил пользования ими чрезвычайно избыточна для коррективного грамматического курса и даже для дальнейшего изучения в неязыковом вузе.

4. Формирование грамматических навыков реализуется через задание упражнений и через предложенную систему контроля . Упражнения устремлены на отработку у студентов способа действия , оперирования с грамматическим материалом . Когда знания участвуют в становлении умений , определенные компоненты умения быстрее автоматизируются , т.е. превращаются в навык , благодаря чему процесс учения протекает легче , развивается чувство языка , проявляется интерес к языку . При таком подходе общая атмосфера занятий становится иной , поскольку возрастает доля времени на отработку конкретных действий , умений с помощью усвоенных знаний

5. Обоснованно , что специфика методики повторения грамматического материала на начальном этапе предполагает необходимость систематической работы по изучению материала без его ассоциативного расширения и углубления приводит лишь к механическому запоминанию . Исследовательский опыт говорит о том ,глубокие и твердые знания грамматических правил требуют установления связей и отношений на основе расширения и углубления сведений о данном грамматическом материале.

Апробация результатов исследования проводилась на заседаниях кафедры иностранных языков Калмыцкого государственного университета и кафедры культурологии и иностранных языков Таганрогского государственного радиотехнического университета, нашла отражение в выступлении на XVIII научно-технической и научно- методической конференции профессорско-преподавательского состава, аспирантов и сотрудников ТГРТУ (1997), и в докладе на научно- методической конференции преподавателей и сотрудников КГУ (1997), а также в публикациях автора. Результаты исследования использованы в практической работе преподавателей кафедры иностранных языков КГУ, на подготовительном отделении университета и в Центре переподготовки кадров, что повысило уровень преподавания английского языка.

Обоснованность и достоверность научных положений, выводов и рекомендаций обеспечивается опорой на теоретические разработки в теории и методике обучения иностранным языкам, учетом современных достижений в области лингвистики, психологии и педагогики высшей школы, результатами опытного обучения, воспроизводимостью результатов исследования, данными анкетирования студентов.

Основные этапы исследования. Данное исследование проводившееся с 1996-99 гг., было осуществлено по следующим этапам:

Первый этап - поисковый, в процессе которого проводился теоретико -методологический анализ проблемы начального обучения в неязыковом ВУЗе, изучение литературных источников по теме исследования, а так же накапливался практический опыт.

Содержание второго этапа работы составили подбор, составление и адаптация тестов, отвечающих целям исследования, анализ грамматических ошибок, экспериментальное тестирование, отбор грамматического минимума по английскому языку для студентов неязыкового ВУЗа.

Третий этап характеризуется проведением опытного обучения, обработкой полученной информации, анализом результатов исследования, проведения анкетирования студентов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Доржинова, Замира Бадьмаевна

Выводы к главе II

1. Литература на английском языке по экономическим специальностям характеризуется своеобразием использования грамматических форм и явлений.

2. Особое место в повторении - доучивании должно быть отведено ви-довременным формам глагола, отличающимися высокой частотностью употребления:

1) Present Indefinite;

2) Present Indefinite Passive;

3) Present Perfect;

4) Past Indefinite;

5) Future Indefinite;

6) Past Indefinite Passive;

7) Present Continuous.

3. Наибольшая встречаемость видовременных форм по всем обследуемым специальностям наблюдается у времен группы Indefinite в активном и страдательном залоге.

4. Следовательно, для обучения студентов чтению и пониманию специальных экономических текстов следует уделять особое внимание видовремен-ным формам глагола.

5. Большинство студентов поступивших на 1 курс неязыкового вуза названными видовременными формами глагола не владеют, поэтому требуется отработка этих видовременных форм на элементарных упражнениях.

6. Результаты проведенного исследования и анализ ошибок студентов явились основой для отбора грамматического минимума для коррективного курса при начальном обучении студентов неязыкового вуза.

7. Совершенствование повторения грамматики на неязыковом факультете должно осуществляться путем обобщения грамматического материала на основе УДЕ.

8. Для правильной организации учебного процесса на 1 курсе неязыкового вуза представляется необходимым начинать учебный год с тестирования студентов, т.к. только предварительное тестирование может дать фактические сведения о том, для какой части поступивших должно быть организовано повторение грамматического материала. Такое тестирование поможет правильнее провести распределение студентов по группам, обеспечив тем самым дифференцированную, а, следовательно, и более рациональную работу над изучением иностранного языка на 1 курсе неязыкового вуза. Такого рода обобщения могут осуществляться на основе объединения грамматических тем с некоторыми общими признаками.

9. Укрупнение единиц грамматического материала, учет особенностей мыслительной деятельности студентов дают возможность реализовать систематизацию грамматического материала и тем самым способствовать их более осознанному и прочному усвоению.

10. Организация в первом семестре коррективного грамматического курса способствует выполнению программных требований по иностранному языку в вузе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В соответствии с указаниями действующей программы по иностранным языкам на первом курсе неязыковых вузов предусматривается начальный коррективный этап, который является органической частью всего вузовского курса обучения иностранным языком и в то же время его фундаментом. Поэтому данный этап требует всестороннего анализа и детальной разработки как в плане отбора минимума учебного материала и поиска наиболее благоприятной для его активного усвоения организации, так и в плане выбора методических приемов, позволяющих увеличить активность всех студентов в условиях коллективной работы и ведущих к эффективному овладению грамматическим материалом.

Нами были изучены психофизиологические, педагогические, методические работы видных деятелей науки, занимающихся проблемами интенсификации учебного процесса, и дано обоснование применения технологии УДЕ в доучивании-коррекции временных форм английского глагола.

Целью исследования экспериментального обучения явилось построение методики корректировки и обучения временным формам английского глагола на начальном этапе обучения в вузе. В основу экспериментального обучения была положена методика УДЕ, построенная таким образом, что позволяла студентам за короткий период времени выучить и осознанно употреблять временные формы глагола.

Результаты проведенного экспериментального обучения позволяют сформулировать ряд выводов и заключение относительно возможности и необходимости проведения корректировки-доучивания на начальном этапе обучения студентов экономических специальностей:

1. Оптимальное использование технологии УДЕ для совершенствования процесса обучения в высшей школе на практических занятиях по английскому языку принципиально возможно и целесообразно. При этом результаты усвоения учебного материала значительно превосходят результаты традиционного обучения.

2. Чтобы добиться высокой эффективности овладения студентами действиями по корректировке и по добыванию новых знаний ^целесообразно интенсивно подавать весь грамматический материал в блочной форме на первых восьми занятиях с закреплением каждой грамматической темы на тестах. Подобная блочная подача грамматического материала даст возможность студентам быстрее проникнуть в структуру изучаемого языка, понять его закономерность и повысить их готовность к пониманию спец. текстов. Необходимо обеспечить последовательность предъявления грамматического материала и строго систематизировать его. Отобранный грамматический материал представить в виде схемы.

3. В дидактико-методическом отношении такая последовательность заключается в следующем: строгий отбор грамматического материала, повторяемого и изучаемого студентами, на основе интенсификации учебного процесса и применения активной методики обучения, которая отражает специфику резервных возможностей личности и коллектива.

4. Отбор грамматического содержания курса по корректировке-доучиванию проводится исходя из следующих параметров: а) Частота использования данных видовременных форм глагола в специальной экономической литературе; б) частота появления ошибок в использовании видовременных форм глагола в ходе тестирования.

5. Это условие в практике организации корректировки-доучивания способствует глубокому пониманию, прочному запоминанию и оперативности усваиваемых знаний, навыков, умений; повышению уровня владения английским языком; активизации мыслительной и речемыслительной деятельности студентов на практических занятиях. Данные, полученные в ходе опытного обучения подтвердили первоначальную гипотезу, согласно которой корректирование грамматических навыков возможно через формирование грамматических конструирующих умений на основе технологии УДЕ.

6. Наблюдение за учебным процессом в ходе опытного обучения дает основание утверждать, что эффективность процесса проведения коррективного курса детерминируется созданием условий для усвоения учебного материала, когда студент чувствует, что к нему относятся со вниманием, симпатией, независимо от результатов учения. Такое личностно ориентированное обучение создает условия для равно партнерского учебного сотрудничества преподавателя и студентов в совместно организованном преподавателем решении учебных познавательных и коммуникативных задач.

7. Статистические данные, полученные в ходе опытного обучения, подтвердили гипотезу, согласно которой корректирование грамматических навыков возможно через формирование грамматических конструирующих умений на основе технологии УДЕ

Технология УДЕ представляет собой систему действий с определенной логикой связного запоминания и выделением обобщающей цели.

В процессе обучения мы наблюдаем, что мышление студентов развивается и совершенствуется с помощью использования зрительной опоры на схемы, таблицы, изображения алгоритма действий. Успешность обучения укрупненными единицами обеспечивается равномерным распределением нагрузки между кодовыми системами мозга. И использованием скрытых резервов мышления, повышающих результативность процесса обучения.

Предлагаемый нами метод позволяет студентам активно работать, добывать знания самому и глубоко осмысливать полученную информацию. Изучение нового грамматического материала в блоках происходит лучше, поскольку для запоминания большего объема информации требуется больше внимания и активных усилий со стороны обучаемых. Что касается запоминания достаточно малого объема информации в виде грамматического правила, обучаемый не затрачивает больших усилий, и она может пройти мимо его внимания.

Мы полагаем, что повторение грамматического материала без его ассоциативного расширения и углубления приводит лишь к механическому запоминанию и требует многократного повторения. Такое запоминание приводит к формальному, неглубокому приобретению знаний, без прочного усвоения. Наш исследовательский опыт свидетельствует, что глубокие и твердые знания грамматических правил требуют установления связей и отношений на основе расширения и углубления сведений о данном грамматическом материале.

8. Анкетирование, проведенное среди студентов, выявило их положительное отношение к предложенной методике, которая, по их мнению, повышает качество обучения, позволяет достичь более высоких результатов в изучении английского языка. Данные анкетирования свидетельствуют о том, что у студентов изменилась оценка своего уровня знаний, они стали более самокритичны и объективны в оценке.

Мы считаем, что новизна работы над грамматическим материалом вызывает большой интерес у первокурсников и является дополнительным стимулом их активности.

Анализ проведенного нами опытного обучения на начальном этапе обучения и итогов экзаменов показывает, что предложенная нами методика обучения дает положительные результаты. Наша совместная со студентами работа на практических занятиях помогает установлению равнопартнерских отношений, создают благоприятный психологический климат, способствует повышению интереса к английскому языку, а также активности студентов на занятиях.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Доржинова, Замира Бадьмаевна, 1999 год

1. Абрамкина Т. А. Коррективный курс английского языка для неязыковых вузов.- Уч.зап. МГПИ им.Ленина; N 269,1968-С.42

2. Амосов Н.М. Искусственный разум. Киев, Наукова Думка, 1969- С.111.

3. Ананьев Б.Г. Психология чувственного познания. М., Изд-во АПН РСФСР, 1960-С.450

4. Анохин П.К. Системные механизмы высшей нервной деятельности: Избр. Тр.- М.: Наука, 1979-С.81

5. Анохин П.К. Узловые вопросы теории функциональной системы. -М: Наука, 1970-С. 53

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие для ст-ов пед. ин-тов. Л.: Просвещение, 1989 - С. 159

7. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам.- М.: Просвещение, 1969 С.53

8. Архангельский С.И. Лекции по научной организации учебного процесса в высшей школе. М.: 1976 С.54

9. Архангельский С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы. М.: Высш. школа, 1980 - С.48

10. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. Общедидактический аспект. М.: Педагогика, 1977 С.48

11. И. Бабанский Ю.К. Педагогическая наука и творчество учителя // Советская педагогика. 1987 №2 - С.4

12. Бабкина B.C. Методика обучения структурному оформлению предложения в Y классе. Авт. реф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1971 С.9

13. Бакулин В.Д. О фонетико-орфоэпическом коррективном курсе в неязыковом вузе.- В сб.: Иностранные языки в школе. Киев, 1964 С. 33

14. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам, М.;Просвещение, 1965.

15. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. М.: Просвещение, 1970 -С. 99

16. Беспалько В.П. О возможности системного подхода в педагогике (Поел. В.Кутьева)// Сов. педагогика-1990 №7 - с.60

17. Бим И. А. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации. М., Просвещение, 1974 - С. 147.

18. Блонский П.П. Память и мышление. Избр. психологические произведения. М.: Просвещение, 1964 С. 287

19. Богородицкая В.Н. Ознакомление с новым грамматическим материалом при концентрированной организации.- В кн. Теоретические и экспериментальные исследования в области обучения речевой деятельности. М., 1977, вып.117, с.101-113.

20. Богоявленский Д. Н. Некоторые психологические проблемы обучения грамматике. В сб. «Вопросы психологии усвоения грамматики и орфографии. - М.: Педагогика, 1959 - С.63

21. Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредств. Информации/ Пер. с англ. К.И. Бабицкого; предисл. и общ. ред. д.чл. АПН СССР А.Р. Лу-рия М.: Прогресс, 1977 - С.222

22. Бычева А.Н. Исследование влияния переводных упражнений для формирования навыка употребления в речи определенных типов грамматических явлений. В сб. «Проблемы обучения иностранным языкам, т. XIY, Владимир, 1978-С. 65

23. Bartleff F.C. Remembering. Cambridge, Eng., Cambridge University Press, 1932

24. Ведель Е.Г. Психология и основы методики преподавания иностранных языков. Изд-во Воронежского ун-та, Воронеж, 1974 С. 124

25. Великородова Л.Я. К вопросу об отборе материала для самостоятельного чтения на иностранном языке в техническом вузе (1-2 к). Методические записки. Вопросы методики преподавания иностранных языков в техническом вузе. Ростов-на-Дону, 1963 С. 72

26. Л.С.Выготский. Избранные психологические исследования, АПН РСФСР, М., 1956 С.46

27. Вяземская JI.O. Иностранный язык в наших высших технических учебных заведениях. О методике преподавания иностранных языков в технических вузах : дис. на соиск. уч. ст-ни д-ра филол. Наук. М., 1954 - С. 185

28. Вятютнев М.Н. Базисные синтаксические модели в обучении иностранным языкам. Канд. дисс., М., 1964 С. 84

29. Галайдина Н.А. Организация и методика самостоятельной работы студентов 1 курса языкового вуза над интонацией английского языка (начальный этап обучения)- М., Просвещение, 1968 С.38

30. Галеева Р.Г. Пособие по английскому языку для студентов 1 курса неязыковых факультетов, ч.1 Казань, 1970 С.32

31. Гальперин П.Я., Кабыльницкая C.JI. Экспериментальное формирование внимания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974 - С. 61

32. Гегечкори Л.Ш., Чавчавадзе З.М. Экспериментальный интенсивный курс устной речи для учителей иностранных языков средней школы. Тбили-си//ИЯШ №5 - 1976 - С. 32

33. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков//ИЯШ 1969 - №6 - С. 41

34. Гохлернер М.М. Поэтапное формирование грамматических механизмов речи на иностранном (немецком) языке, автореферат канд.дис., М.,1968 -С.13

35. Громцева А.К. Формирование у школьников готовности к самообразованию: Учеб. Пособие по спецкурсу для пед. ин-тов. Просвещение, 1983 -С.63

36. Гурвич П.Б. Программирование коммуникативных упражнений для развития устной речи. ИЯШ 1967 - №2 - С.56

37. Гуттман Л. Основы шкалограммного анализа // Математические методы в современной буржуазной социологии. М., Прогресс, 1966 С. 288-343

38. Grosse Robert, Duane Kujawa. International Busness, Homewood, Illinois, 1988 -C. 5-715

39. Дистервег А. Избранные педагогические сочинения M., Учпедизд, 1956, * с.273.

40. Добролюбов Н.А. Критическая статья на грамматику Серпина // Журнал для воспитания, Спб., 1895, т. YI С.51

41. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения. М.: Педагогика, 1986 -С. 184

42. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. М.: Педагогика, 1953 -С.51

43. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., Просвещение, 1958 С. 132

44. Журавлева Е.В. Отбор грамматического материала на основеречевых моделей.// ИЯШ 1962 - № 5 - С. 17

45. Запорожец А.В. Психическое развитие ребенка. М.: Педагогика, 1986 - С. + 201

46. Звягинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1962 -С.296

47. Зенкевич Г.К. Ускоренное обучение взрослых чтению в ходе усвоения грамматического каркаса языка, (на мат-ле англ.язык): Автореферат дис.канд.пед.наук: 13.00.02 -М., 1972. С. 15

48. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991 С. 146

49. Зинченко П.И. Непроизвольное запоминание. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961 -С.516

50. Ильина Т.А. Педагогика: Курс лекций (Для пед. институтов)-М: Прсвеще-ние, 1984 С.318

51. Кабанова -Меллер Е.Н. Формирование приемов умственной деятельности и умственное развитие учащихся. М.: Просвещение, 1968 С. 94

52. Кедров Б.М. Диалектические черты современного естествозна-ния.//Философские науки 1966 - № 12 - С.54.

53. Китайгородская Г.А. Принципы интенсивного обучения иностранным языкам // ИЯШ 1988 - №6 - С.3-8.

54. Климентенко А.Д. Принципы создания учебно-методического комплекса по иностранным языкам.//Советская педагогика -1982- №10 -С. 14.

55. Клинберг Л. Проблемы теория обучения Пер. с нем. М.: Педагогика, 1984- С. 214

56. Кобыляцкий И.И. Основы педагогики высшей школы. Киев-Одесса, «Вища школа» 1978 - С. 34

57. Колмогоров А.Н. Математика в ее историческом развитии / Под ред. В.А. Успенского-М.: Наука, 1991 с.34

58. Коменский Я.А. Избранные педагогические сочинения. Том I, Великая дидактика, М.: Госуд. учебно- пед. изд-во Наркомпроса РСФСР, 1939 С. 223228

59. Корндорф Б.Ф. Методика преподавания английского языка. Учпедгиз, 1958 -С. 64

60. Коротяев Б.И. Педагогика как совокупность педагогических теорий: Учебное пособие для фак. по подгот. и повышению квалификации организаторов нар. Образования. М, Просвещение, 1986 - С.111

61. Костерин Г.А. Особенности обучения чтению и пониманию специальной литературы в неязыковом вузе. Канд.дис.М., 1965 С. 63

62. Крюченко И.И. Экспериментальное исследование путей развития умений и навыков при обучении иностранным языкам студентов неязыковых вузов. Автореферат канд. дисс. М., 1969 С. 9

63. Кулаков К.Н. Основные звуковые значения гласных и согласных и их произношение. Изд. 2-е, М.: Высшая школа, 1968 С.28

64. Clark Gordon L. Regional Dynamic. Boston, 1986 C. 2-316

65. Лебедева А.П., Сизова Л.М. Пособие по развитию навыков разговорной речи на английском языке. Научно-техническая тематика (для втузов) М.: Высшая школа, 1984 - С.32.

66. Леонтьев А.А. Психологические аспекты личности // ИЯШ М. - №5 - С. 82

67. Леонтьев А.А. Управление усвоением иностранного языка //- ИЯШ -1975 №2 - С.84

68. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 4-е изд. М.: Изд-во МГУ, 1981 -С.253ф. 71. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика,1981 С. 100

69. Лозанов Г.К. Суггестология и суггестопия. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора мед.наук. София, 1970 С.22

70. Луговая А.Л. Методика работы на начальном этапе занятий по технической тематике в неязыковом вузе. Автореф.канд.дисс., М.,1965 С. 10

71. Лурия А.Р. Проблемы и факты нейролингвистики. в сб. : Теория речевой деятельности. М.: Наука, 1968 - С.203

72. Лурия А.Р. Память и строение психических процессов // Вопр. Психологии.- 1960-№1 С. 146

73. Лучкина И.М. К вопросу о понимании научного текста. Ставрополь, 1968-С.36

74. Lado R. Language Teaching. A Scientific Approach. New York, 1964

75. Макашова Г.А. Анализ структурных ошибок учащихся при чтении технического текста и способа предупреждения наиболее типичных из них. В кн.:

76. Методика преподавания иностранных языков. Выпуск 3, Д.: изд-во ЛГУ, 1967 С.31.

77. Макеева В.М. Методика работы с техническими средствами и оборудование лингафонных аудиторий.: в сб. ИЯВВ, выпуск 5, изд-во «Высшая школа»,М.: 1969 С.46.

78. Медведев Н.В. Психические явления в свете науки: М.: Гослитиздат, 1958 -С.28.

79. Менчинская Н.А. Мышление в процессе обучения. В кн. Исследования мышления в советской психологии. М., "Наука", 1966 С.352

80. Мильруд Р.П. Методика обучения иноязычной речи // ИЯШ М., - 1977 -№2-С. 5-11

81. Миролюбов А.А. Изучение иностранных языков в школе: новые перспективы// Педагогика 1998 - №1 - С.45

82. Морозенко В.В., Турук И.Ф. Коррективный курс английского языка для неязыковых вузов: Учебное пособие для студ-ов высш. технич. учебных завед. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1980 - С. 10

83. Mackey W.F. Language Teaching Analysis, London, 1965

84. Manadgement and motivation. Edited by Victor H. Vroom and Edward L. Deci. London, 1970 C. 23-374

85. Наместников P.A. Некоторые принципы отбора и организации грамматического материала учебника по иностранному языку для неязыкового вуза // Методика преподавания иностранных языков в вузе. М., 1974 - С.24

86. Нечипоренко В.Ф. Биолингвистика в ее становлении. (Биолингвистические основы системы памяти, мышления, языка и речи)., М.: Наука, 1984 С. 31

87. Низамов Р.А. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов. Казань, изд-во Казанского ун-та, 1975 - С. 38

88. Павлов И.П. Полное собрание трудов, т.И М.-Л., Изд-во АПН СССР, 1949 -С.515

89. Пассов Е.И. Основы обучения иностранным языкам -М.: Изд-во «Русский язык», 1977-С. 151

90. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. М.: Просвещение, 1991 С. 11

91. Песталоцци И.Г. Избранные педагогические сочинения: в 2-х т / Под ред. В.А. Ротенберг, В.М. Кларина М.: Педагогика, 1981 - С.253

92. Пидкасистый П.И. Самостоятельная деятельность учащихся. (Дидактический анализ процесса и структуры воспроизведения творчества) М.: Педагогика ,1972 -С.11

93. Пирогов Н.И. Избранные педагогические сочинения. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1953 - С.97

94. Пляскина Н.Д. Информационно-статистическое исследование системы глагольных конструкций в различных стилях. Авттореф. канд. дисс., Алма-Ата, 1971 С. 9

95. Программа по английскому языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений. Сост. В.В. Морозенко, В.М. Блинов, Е.В. Опельбаум и др., М., 1983-С.22.

96. Разумовский В.Г. Методология и методы педагогики // Сов. педагогика -1989- №11 -С.42-43

97. Реформатский А.В. Введение в языковедение. Учебник для пед. институтов 4-е изд., испр. и доп.- М: Просвещение, 1967 - С.244

98. Рогова Г.В. О повышении эффективности обучения иностранным языкам в вузе. В сб.: ИЯВШ, вып. 10, М., 1975 - С. 19

99. Рубинштейн С.Л. Принципы и пути развития психологии. М.: Просвещение, 1959-С.59

100. Савухина Н.С. Пособие по английскому языку для студентов 1 курсов неязыковых факультетов, ч.2 М.: Просвещение, 1971 - С. 37

101. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. М.: Изд-во "Высшая школа", 1966 - С.144

102. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума.: Особенности умственной деятельности школьников М.: Изд-во АПН РСФСР, 1962 - С. 312

103. Самойленко О.И. Организация обучения иностранным языкам в неязыковых вузах. Автореферат канд.дисс. М., 1970 - С. 11

104. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения .М : Изд-во АПН РСФСР, 1947 С.597

105. Скаткин М.Н. Совершенствование процесса обучения. М.: Педагогика, 1971 - С.108

106. Слободчиков В.А. Шапко А.П. Книга для учителя к учебнику французского языка для 4 кл. ср. школы., изд. 4-е, М.: Просвещение, 1986 С.41.

107. Стабурова Л.Г. Коррективный фонетико-речевой курс -Л, 1974 С. 17

108. Старков А П. Обучение устной речи. Воронеж, 1964 С. 12

109. Степанова Е.И. Мышление / Развитие психофизиологических функций взрослых людей. / Под ред. Б.Г.Ананьева, Е.И. Степановой. М.: Педагогика, 1977 - С. 146

110. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: Изд-во МГУ, 1984-С.55.

111. Текучев А.В. Очерки по методике обучения русскому языку: Акад. пед. наук СССР М.: Педагогика, 1980 - С.38

112. Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений., т. 8, М.: ГИХЛ, 1936 С.5

113. Уайзер Г.М., Климентенко А.Д. Развитие устной речи на английском языке. Изд. 2- М.: Просвещение, 1972 С.78

114. Урбах В.Ю. Биометрические методы. М.: Наука, 1964 - С. 78

115. Ушинский К.Д. Избранные педагогические произведения. М.: Просвещение, 1968 - С.440

116. Уэст М.В. В каком объеме преподавать грамматику. В сб.: Методика преподавания иностранных языков за рубежом. - М.: Просвещение, 1967 -С.101

117. Williams Sara. Small Business Guide. London, 1991 C. 1-393

118. Фураева JI.M. Употребление глагольных видо-временных форм в разных стилях речи английского языка. В сб. "Вопросы методики преподавания иностранных языков.", Волгоград, 1969 - С.34

119. Щ 121. C.C.Fries. Teaching and Learning English as a Foreign Language. USA.1. Michigan, 1947-CI 12.

120. Vietor W. Die Metodik Des neusprachlichen Unterrichts. Leipzig, 1902

121. Хельбиг Г. История новейшего языкознания. / на нем. яз./ Лейпциг, 1970 -С. 218

122. Хорнби Э.С. Конструкции и обороты английского языка. М.: ТОО Новина, 1996 - С. 36

123. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков, М.:Учпедгиз, 1963 С. 126

124. Chomsky N. The Psychology of Foreign Language Study. Chapel Hill, 1931 -C. 152

125. Hardman J. Philip. FCA, FTN. Company Taxation. Cipfa, 1990 C. 2-384

126. Hicks Tyler G. Successful Engineering Management Mc. Graw, Hill Book

127. Company New York, 1996 - C.3-281

128. Цатурова И.А. Элементы тестирования в методике обучения чтению в технических вузах. Канд.дисс. М., 1971 - С.9

129. Цветкова З.И. О повышении качества преподавания ин. языков в школе и вузе // Сов. Педагогика - 1958 - №3 - С.68

130. Цетлин B.C. Принципы обучения грамматическим механизмам речи в методике 60-х годов.// Сов. Педагогика 1990 - №1 - С.24.

131. Цетлин B.C. Как обучать грамматически правильной речи // ИЯШ 1998 -№1 -С.118

132. Шамова Т.И. Активизация учения школьников. М.: Педагогика, 1982 -С. 57ъ

133. Шапоринский С.А. Вопросы теории производственного обучения М.: Высшая школа, 1981 - С.43

134. Шатилов С.Ф. О создании рациональной методики обучения иностранным языкам в средней школе// ИЯШ 1990 - №2 - С.46

135. Шварц И.Е. Экспериментальная разработка основ релаксопедии. В сб.: Методы интенсивного обучения иностранным языкам., вып. 4, М.:Просвещение, 1977 - С.66

136. Шкляева А.С. Из опыта Воронежского госуниверситета по перестройке преподавания иностранных языков// 1962 -№5 - С.8

137. Шрамова А.П. О преемственности обучения иностранным языкам в средней школе и вузе. В сб.: Проблемы обучения иностранным языкам., Владимир, т.2 , 1969 - С.24

138. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1972 С.95

139. Schermerhorn John R. Managing Organizational Behavior, John Wily & Sons, Inc, 1994 C. 4-473

140. Щерба JI.В. Преподавание иностранных языков. Общие вопросы методики. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1966 - С. 106

141. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ле-нингр. отд-е, 1974 - С.231

142. Щукина Г.И. Педагогические проблемы формирования познавательных интересов учащихся / Акад. педаг. наук СССР/ М.: Педагогика, 1988 - С. 95

143. Щукина Г.И. Социально- педагогические приоритеты современности: О формировании нового мышления учителя.// Сов. педагогика. -1991 №1 -С.51.

144. Эльконин Д.Б. Связь обучения и психического развития детей // Избр. псих. тр. М.: Педагогика, 1989 - С.78

145. Эрдниев П.М. Преподавание математики в школе. М.: Просвещение, 1978 - С.63

146. Эрдниев П.М., Эрдниев Б.П. Укрупнение дидактических единиц в обучении математике.- М.: Просвещение, 1986 С.48

147. Epping R. Ch. A. Beginner's Guide to the World Economy. Vintage Books. A Division of Random House, INC, New Jork, 1992 - C. 3-114

148. Ягмуров Б. Грамматико- лексический коррективный курс немецкого языка на коммуникативной основе (на материале 8 класса туркменской школы). Автореферат канд. дисс., Минск, 1970 С.11

149. Ямпольский Л.С. Учебник английского языка для студентов технических > вузов. Изд.5-е, испр. и доп., Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1972 С. 146.1. This

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.