Методы обучения французскому языку как иностранному, разработанные во Франции в 60 - 90-е годы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Кащук, Светлана Михайловна

  • Кащук, Светлана Михайловна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 207
Кащук, Светлана Михайловна. Методы обучения французскому языку как иностранному, разработанные во Франции в 60 - 90-е годы: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 1999. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Кащук, Светлана Михайловна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ

ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ ВО ФРАНЦИИ В 60-90-Е ГОДЫ.

§ 1. Политика Франции по распространению языка страны за рубежом.

§ 2. авм - метод обучения французскому языку как иностранному, разработанный во Франции в 60-е годы и определивший на долгие годы направление исследований в области преподавания французского языка как иностранного.

§ 3. Методы обучения французскому языку как иностранному, разработанные во Франции в 70-90 годы.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. АНАЛИЗ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКТОВ ПО

ОБУЧЕНИЮ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ, РАЗРАБОТАННЫХ ВО ФРАНЦИИ В 90-е ГОДЫ.i.

§ 1. Учебно-методические комплекты, предназначенные для обучения французскому языку как иностранному учащихся младших классов.

УМК «Trampoline».

УМК «Farandole».

УМК «Le Français en chantant».

§ 2. Учебно-методические комплекты, предназначенные для обучения французскому языку как иностранному подростков и взрослой аудитории.

УМК «Soleil».

УМК «Café-Crème».

УМК «Tempo».

§ 3. Учебно-методические комплекты, предназначенные для обучения французскому языку как иностранному представителей различных профессий.

УМК «Le Français de la communication professionnelle».

УМК «Le Français de l'hôtellerie et de la restauration».

УМК «Le Français à grande vitesse. (Parlons affaires)».

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методы обучения французскому языку как иностранному, разработанные во Франции в 60 - 90-е годы»

Актуальность темы исследования определяется прежде всего социальной значимостью задач реформирования системы образования в свете общественно-политических изменений, происходящих как в нашей стране, так и за её пределами на пороге XXI века.

Необходимость интеграции России в систему мирового сообщества ставит перед преподавателями иностранных языков, работающими в дошкольных, средних и высших учебных заведениях, задачи поиска новых эффективных методов обучения иностранным языкам.

На протяжении многих лет проблеме обучения французскому языку L как иностранному уделяется большое внимание как в нашей стране, (О.В.Громова, Н.В.Елухина, А.Г.Крупко, Р.К.Миньяр-Белоручев, И.В.Рахманов, B.C. Цетлин), так и за рубежом (К.Пюрен, Л.Порше, Е.Берар, А.Робуле и др.).

В трудах отечественных исследователей мы находим анализ методов обучения французскому языку как иностранному. Критически анализируя эти методы, авторы выделяют то положительное, что может быть использовано в отечественной системе образования. Французские исследователи рассматривают данную проблему в историческом плане (К.Пюрен, Л.Порше, К.Жерман), а также посвящают свои работы исследованию современного состояния преподавания французского языка как иностранного за рубежом в дошкольных, средних и высших учебных заведениях (А.Бесс, А.Робуле, Е.Берар и др.)

В 90-е годы проблема методов обучения французскому языку как иностранному приобрела во Франции особую актуальность. Как известно, английский язык, вытеснив французский язык, занял прочное место основного языка международного общения. Чтобы поддержать статус французского языка как языка международного общения на мировой арене, во

Франции разрабатываются новые методы преподавания французского языка как иностранного, а также создаются на их основе учебно-методические комплекты (УМК) с учётом рекомендаций Совета Европы.

В 90-е годы французскими специалистами было разработано большое количество УМК («Tempo», «Trampoline», «Café-Crème», «Le Français de le communication professionnelle», «Soleil» etc.) для обучения французскому языку как иностранному учащихся всех возрастных категорий.

В отечественной методике преподавания иностранных языков за последние 10 лет не было проведено исследования, посвященного анализу современных методов преподавания французского языка как иностранного, разработанных во Франции, а также УМК, созданных на основе этих современных методов. А, как известно, невозможно развивать методику преподавания иностранных языков в своей стране без изучения опыта преподавания иностранных языков в других странах мира.

Исследования и критический анализ современных методов преподавания французского языка как иностранного, разработанных во Франции и учебно-методических комплектов, созданных на их основе, могут быть полезны для преподавателей французского языка в отечественных дошкольных, средних и высших учебных заведениях, что и предопределяет актуальность данной диссертации.

Объектом настоящего исследования являются методы преподавания французского языка как иностранного, разработанные во Франции в 6090-е годы.

Предмет исследования - теоретические основы данных методов, определяющие учебные пособия и учебники французского языка как иностранного для учащихся различных возрастных категорий.

Цель данного диссертационного исследования заключается в критическом анализе современных методов преподавания французского языка как иностранного, разработанных во Франции в 60-90-е годы и учебно-методических комплектов для обучения французскому языку как иностранному, созданных на основе данных методов, а также в обосновании возможности использования зарубежного положительного опыта в преподавании французского языка как иностранного.

Для достижения цели данного диссертационного исследования необходимо было решить следующие задачи:

Определить основные направления и методы преподавания французского языка как иностранного во Франции в 60-90-е годы.

2.Провести критический анализ учебно-методических комплектов по обучению французскому языку как иностранному, разработанных во Франции в 90-е годы на основе этих методов.

3 .Выявить положительный опыт современных методов преподавания французского языка как иностранного, разработанных во Франции с целью его заимствования при обучении французскому языку в дошкольных, средних и высших учебных заведениях России.

Поставленные задачи определили методы исследования: анализ методической, педагогической, лингвистической отечественной и зарубежной литературы по рассматриваемой проблеме; анализ действующих французских и отечественных учебников, книг для учителя, учебных пособий по французскому языку для учащихся разных возрастных категорий; беседы с сотрудниками научно-исследовательского центра по обучению французскому языку как иностранному при университете города Дижона во Франции под руководством г-на Бернара Андре; наблюдение процесса обучения французскому языку как иностранному студентов (интернациональная группа) университета города Дижона (Франция) на основе анализируемых в диссертации УМК «Tempo» и «Café-Crème».

Научная новизна данного диссертационного исследования состоит в выявлении положительных и отрицательных характеристик методики обучения французскому языку как иностранному на современном этапе и учёт этих характеристик в процессе обучения французскому языку в отечественных учебных заведениях.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в анализе и определении теоретических основ современных методов преподавания французского языка как иностранного, разработанных во Франции.

Практическая значимость данного исследования состоит в возможности использования выводов из анализа современных методов преподавания французского языка как иностранного, разработанных во Франции, а также учебно-методических комплектов, созданных на их основе, при составлении учебных пособий и учебников по обучению французскому языку в России. Материал диссертационного исследования можно использовать также для лекций, обзоров и спецкурсов.

Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Кащук, Светлана Михайловна

ВЫВОДЫ

Анализ учебно-методических комплектов, предназначенных для обучения французскому языку как иностранному, разработанных во Франции в 90-е годы, позволил сделать следующие выводы:

1. Данные УМК разработаны с учётом требований, принятых на заседаниях Совета по Культурному Сотрудничеству Совета Европы, посвя-щённых проблемам коммуникативного обучения и изучения современных языков, а также с учётом требований, предъявляемых к иностранным студентам на экзамене на получение французского диплома DELF и на экзамене по французскому языку при Торговой Палате в Париже.

2. Строгое следование требованиям Совета Европы привело к созданию однотипных учебников, в которых повторяются большинство достоинств и недостатков. Таким образом, несмотря на некоторые второстепенные различия можно констатировать, что в современных УМК наличествует коммуникативный подход и проявляется такое направление в современной методике преподавания иностранных языков как эклектизм. Основу современных УМК составляют коммуникативные акты, отобранные с учётом «Порогового уровня» для французского языка («Le Niveau - Seuil»), подготовленного французскими специалистами в области обучения французскому языку как иностранному. Использование материалов «Порогового уровня» сыграло решающую роль при определении целей и содержания обучения французскому языку как иностранному.

3. При разработке данных УМК были учтены возрастные особенности обучаемых и их интересы, чему способствовало использование аутентичного материала, представленного в учебниках (тексты и диалоги информативного и страноведческого характера, песни, считалки, фотографии, рисунки), способного заинтересовать обучаемых, вовлечь их в дискуссию

-175и, безусловно, расширить их кругозор. Изучая французский язык с использованием анализируемых УМК , обучаемые активно вовлекаются в групповую или парную работу, что позволяет развивать самостоятельные действия, суждения, увеличивать количество времени говорения учащихся. Диалоги, которые помещены в учебниках и записаны носителями языка на видео- и аудиокассеты, являются хорошими моделями для использования естественного французского языка в реальных ситуациях. Носители языка говорят в нормальном темпе, на пленке присутствуют естественные шумоI

I \ ? вые эффекты (шум машин, смех детей и т.д.).

4. Заслуживает внимания создание в УМК «Le Français de la communication professionnelle» специальной тетради «Corrigés» с правильными вариантами выполненных упражнений. Наличие такой тетради в отечественных учебно-методических комплектах могло бы способствовать более эффективной организации самоконтроля учащихся.

5. Как положительный момент необходимо отметить и то, что в этих учебно-методических комплектах обучаемые могут найти образцы литературного, разговорного и делового стилей французского языка, что даёт им возможность научиться правильно выражать свои мысли в письменной и устной формах с учётом ситуации общения.

6. Интерес представляет обучение грамматике в данных учебно-методических комплектах. Грамматический материал в уроках этих УМК представлен в соответствии с необходимостью выполнения коммуникативной задачи, а не в соответствии с тем принципом, что весь грамматический материал должен быть изучен. Грамматические упражнения представляют собой естественное использование языка при коммуникации, а не какое-то его искусственное применение в надуманных ситуациях, приведённых лишь с целью подчеркнуть данное грамматическое явление. При этом используется в основном имплицитный метод обучения грамматике. Однако,

- 176отсутствие объяснений грамматических явлений не даёт возможности обучаемым с разными способностями самостоятельно повторить пройденный грамматический материал. г 7. Безусловной заслугой авторов анализируемых УМК является создание условий для формирования социо-культурной компетенции, чему способствует широкое использование аутентичной изобразительной наглядности в учебниках (фотоматериалы, картинки, рекламные проспекты и т. п.), привлечение интересного информативного материала, применение аудио- и видеоматериалов. Материал страноведческого характера анализируемых УМК даёт возможность не только ознакомиться с культурой Франции, но и постоянно проводить сравнения между реалиями Франции и своей страны.

8. Во всех анализируемых учебно-методических комплектах хорошо продумана система контроля и оценки знаний и умений обучаемых. Особый интерес представляет организация оценки знаний и умений учащихся в УМК «Café-Crème» и «Tempo», тесты и контрольные задания которых построены с учётом требований, предъявляемых на экзамене при получении французского диплома DELF, а также в УМК «Le Français de la communication professionnelle» и «Le Français de l'hôtellerie et de la restauration», «Le Français à grande vitesse. (Parlons affaires)», контрольные задания которых соответствуют требованиям, предъявляемым на экзамене по французскому языку при Торговой Палате в Париже. Примеры таких тестов и контрольных заданий полезно предложить в отечественных школьных и вузовских учебниках по французскому языку. Требования, предъявляемые на экзамене по французскому языку в нашей стране, следует строить с учётом требований, которые предъявляются к иностранным студентам во Франции при получении диплома DELF.

- 177

9. Используя терминологию, принятую в отечественной методике, отметим, что во всех анализируемых учебно-методических комплектах обучение французскому языку как иностранному строится в основном по следующей схеме:

Ознакомление осуществляется на основе небольших диалогов, сопровождаемых соответствующими рисунками, фотографиями, ситуационными картинками. Предлагаемые диалоги чаще всего записаны носителями языка в реальной обстановке и в нормальном темпе.

На этапе тренировки учащиеся выполняют подстановочные упражнения, упражнения на заполнение пропусков, а также большое количество игровых упражнений.

На этапе практики можно выделить три типа упражнений:

- упражнения с использованием различных опор (рисунки, фотографии, меню ресторанов, расписания поездов и т.д.);

- упражнения, предназначенные для работы в маленьких группах обсуждения, дискуссии и т.д.);

- игровые упражнения (канва ролевой игры и ролевые игры).

10. Необходимо отметить, что во всех анализируемых УМК уделяется недостаточно внимания формированию произносительных навыков, о чём свидетельствует отсутствие вводного фонетического курса, а также небольшое количество фонетических упражнений в учебниках.

11. Полагаем, что период изучения букв французского алфавита, предусмотренный авторами, не является оптимальным. Все буквы французского алфавита анализируемых УМК даются на первом уроке. Недостаточное количество правил чтения (или их отсутствие) затрудняет формирование навыков техники чтения.

12. Основываясь на результатах проведённого анализа, отметим, что основные недостатки рассматриваемых нами УМК обусловлены тем, что

- 178данные УМК предназначены в основном для их применения во Франции, в окружении естественной языковой среды, на курсах по обучению французскому языку как иностранному интернациональной аудитории, когда преподаватель не владеет языками учащихся. Поэтому при использовании данных УМК за пределами Франции, учащиеся могут испытывать определённые трудности, поскольку ни один из анализируемых УМК не был разработан с учётом его применения в какой-либо определённой стране.

13. Анализ данных УМК позволил выделить позитивные компоненты, которые можно использовать при создании отечественных учебников и учебных пособий по французскому языку, а именно:

• специальная тетрадь упражнений для учащегося, входящая в состав учебно-методического комплекта; .

• современный французский язык, слова и выражения, характерные для речи учащихся того возраста, на которых рассчитан учебник, а также аутентичные тексты, взятые из французских журналов, газет, рекламных проспектов, деловых и личных писем, сообщений телексов и факсов и т.п. I I f —

1 л

• отсутствие грамматического метаязыка (особенно для учащихся младшего и среднего школьного возраста) и широкое использование в учебниках конкретных ориентиров; 1 V

• контрольные задания и тесты, построенные с учётом требований, предъявляемых на экзамене при получении французского диплома ОЕЬР, а также на экзамене при Торговой Палате в Париже.

179

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Во Франции, на протяжении длительного времени, большое внимание уделялось распространению языка страны за рубежом. В настоящее время (90-е годы) эта проблема не перестала быть актуальной, поскольку английский язык завоёвывает всё более прочные позиции языка международного общения. Таким образом, именно борьба за распространение языка страны за рубежом, привела к созданию во Франции большого количества методических центров, где специалисты в области преподавания иностранных языков разрабатывали новые, более совершенные методы преподавания французского языка как иностранного, а также создавали на их основе учебно-методические комплекты для учащихся разных возрастных категорий.

Анализ представленных в диссертации УМК «Trampoline», «Farandole», «Le Français en chantant», «Soleil», «Café-Crème», «Tempo», «Le Français de la communication professionnelle», «Le Français de l'hôtellerie et de la restauration», «Le Français à grande vitesse (Parlons affaires)» можно представить следующей схемой:

FCH TRM FRN SOL с-с ТМР FCP FHR FGV назначение УМК для детей мл. шк. возраста + + + для подростков + + + для взрослых + + + для специалистов + + + средства обучения книга для учителя + + + + + + + книга для учащегося + + + + + + + + тетрадь упражнений + + + + + + тетрадь с ответами к упраж-ям + видеокассеты + + аудиокассеты + + + + + + + + + доминирующая цель обуч-я + коммуникативн. компетенция + + + + + 1 + + +

- 180

FCH TRM FRN SOL с-с ШР FCP FHR FGV обучение говорению + обучение письму обучение аудированию + обучение письму/говорению + + + + + + + + обучение чтению/аудированию + + + + + + + аспекты обучения лингвострановедческий + + + + + + + + + грамматический + + + + + + лексический + + + + + + + + + фонетический + + + + + + + учебные материалы звуковой аутентичный м-л + + + + + + + + звуковой адаптированный м-л + + + + аутентичный письменный м-л + + + + + + + + аутентичный визуальный м-л + + + + + + + + методы

АВМ + + + + + + + + + коммуникативный + + + + + + + + + эклектизм + + + + + + + + + контроль тесты + + + + + + самоконтроль + + + контроль с учётом DELF + + с учётом требований при Тор- + + + говой Палате в Париже учебная деятельность индивидуальная работа + + + общение с преподавателем + + + + + + + + + групповая/парная работа + + + + + + + + +

FCH - «Le Français en chantant»

TRM- « Trampoline»

FRN- «Farandole»

SOL - «Soleil»

C-C - «Café-Crème»

TMP-«Tempo»

FCP-«Le Français de la communication professionnelle»

181

FHR - «Le Français de l 'hôtellerie et de la restauration»

FGV- «Le Français à grande vitesse. (Parlons affaires)»

На защиту выносятся следующие положения:

1. Анализ современных методов обучения французскому языку как иностранному, а также созданных на их основе УМК позволяет использовать опыт французской методической школы.

2. Отбор текстов, а также учебные аудиокассеты с записями носителей языка, учебные видеофильмы, красочное оформление учебников, опубликованных во Франции, составляют опыт, достойный изучения и его реализации в отечественных учебниках.

3. Униформизм, проявляющийся при сопоставлении французских учебников, а также отмечаемый многими французскими методистами эклектизм, в результате диктата Совета Европы, обедняют возможность выбора УМК для использования за пределами Франции.

4. Униформизм французских учебников фактически сводит требования Совета Европы о диалоге двух культур к диалогу культуры Франции с совпадающей с ней культурой большинства европейских стран.

-182

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Кащук, Светлана Михайловна, 1999 год

1. Аксёнова А.К., Гавришина И.Н. Французский язык для экономистов. -

2. М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 1998. - 173 с.

3. Артёмов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 278 с.

4. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.:1. Учпедгиз, 1959. 144 с.

5. Береговская Э., Туссен М. Синяя птица.: Учебник по французскому языку для 5 класса общеобразовательных учебных заведений. М.: Просвещение, 1993. - 256 с.

6. Береговская Э.М., Туссен М. Синяя птица.: Книга для учителя к учебнику 5 класса. М.: Просвещение, 1999. - 144 с.

7. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.

8. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М.: Просвещение, 1988. - 255 с.

9. Болен А. Методика преподавания новых языков.//Методика преподавания новых языков за рубежом. М.: Прогресс, 1967. - С. 400-412.

10. Веденина Л.Г. IX Всемирный конгресс преподавателей французского языка: новое направление лингвистической политики Фран-ции.//Иностранные языки в школе. 1997. - №2. - С. 84-87.

11. Веденина Л.Г. Особенности французского языка. М.: Просвещение, 1988. - 238 с.

12. Веденина Л.Г. Франция, французы, французский язык.: Справочное пособие по страноведению. М.: Просвещение, 1999. - 240 с.

13. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М.: МГУ,1982.-336 с.- 183

14. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного. М.: МГУ, 1973.232 с.

15. Витлин Ж.Л., Московкин Л.В. Международная конференция «Современные методы преподавания и изучения иностранных языков. »//Иностранные языки в школе. 1998. - №3. - С. 87-92.

16. Вольтер Э.Г. Дидактический стиль речи как компонент профессиональной подготовки будущего учителя иностранного (французского) языка.: Дисс. канд. пед. наук. М., 1987.- 234 с.

17. Ворожцова И.Б. В добрый путь!: Интенсивный курс: Первый год обучения: Учебное пособие по французскому языку. М.: Просвещение, 1999.- 224 с.

18. Ворожцова И.Б. В добрый путь!: Интенсивный курс: Первый год обучения: Книга для учителя к учебному пособию. М.: Просвещение, 1999. -96 с.

19. Ворожцова И.Б. Интенсивный курс французского языка «Bon voyage» для средней школы (концепция основного этапа обучения).//Иностранные языки в школе. 1998. - №1. - С. 45-49.

20. Гак В. Проблемы французского языка в России.//Мартен Ж., Седых В. Москва-Париж. Веление сердца и разума. М.: Международная книга,1998 С. 235-242.

21. Гаршина Е. Франция. Страна и люди.: Пособие по страноведению дляучащихся старших классов общеобразовательных учреждений. М.:1. Просвещение, 1995. 271 с.

22. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований.//Иностранные языки в школе.1985.-№2.-С. 17-24.184

23. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.: Учебник. М.: Высшая школа, 1982.- 373 с.

24. Громова O.A. Аудио-визуальный метод и практика его применения. -М.: Высшая школа, 1977. 100 с.

25. Громова O.A. Некоторые проблемы современной методики преподавания иностранных языков за рубежом.: Дисс. канд. пед. наук. М., 1970.315 с.

26. Громова O.A. Пособие по французскому разговорному языку. М.: Высшая школа, 1978. - 320 с.

27. Громова O.A., Алексеева Г.К. и др. Практический курс французского языка для 1 курса гуманитарных вузов и факультетов. М.: Высшаяшкола, 1980. 368 с.

28. Громова O.A., Покровская Н.М. Практический курс французского языка. Начальный этап. М.: ЧеРо, 1998. - 431 с.

29. Елухина Н.В. Обучение аудированию на уроках французского языка в средней школе. М.: Просвещение, 1976.-151 с.

30. Зимняя И.А. Индивидуально-психологические факторы и успешностьинаучения речи на иностранном языке.//Иностранные языки в школе. -1970 -№1.- С. 37-46.

31. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. Книга для учителя. М.: Просвещение, 1985. - 100 с.

32. Карапетян K.M. Анализ аудио-лингвального метода преподавания иностранных языков в США.: Дисс. канд. пед. наук. М., 1977. 352 с.

33. Касаткина Н.М., Чистякова Т.А. Французский язык.: Учебное пособие для II класса школ с углублённым изучением французского языка. М.: Просвещение, 1992. - 192 с.- 185

34. Кащук С.M. «Trampoline» современный метод обучения французскому языку в младших классах зарубежной школы.//Иностранные языки вшколе. 1996. - №3. - С. 42-44.

35. Кащук С.М. Лингвострановедческий подход при обучении французскому языку в младших классах.//Иностранные языки в школе. 1997. -№2.-С. 51-55.

36. Кащук С.М., Крупко А.Г., Французский язык в диалогах.: Учебно-методическое пособие. Коломна, 1994. - 33 с.

37. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностраннымязыкам. М.: Высшая школа, 1982. - 141 с.

38. Китайгородская Г.А. Французский язык.: Интенсивный курс обучения.: Учебное пособие для вузов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1986.-269 с.

39. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения.//Иностранные языки в школе. 1985. - №1. - С. 10-13.

40. Коммуникативность в обучении иностранным языкам.//Совет по Культурному Сотрудничеству. Совет Европы. Совет Европы Пресс, 1995.349 с.

41. Коспошкина Г.М. Современные направления во французской лингвистике.: Учебное пособие. М.: Диана, 1996. - 241 с.

42. Крупко А.Г. L'enseignement en FranceV/Иностранные языки в школе.1997.-№3.-С. 78-81.

43. Крупко А.Г. La France au циойсйеп.//Иностранные языки в школе. 1996. - №3. - С. 93-94.

44. Крупко А.Г. Méthode Orange (о современном методе преподавания французского языка как иностранного за рубежом) .//Иностранные языкив школе. 1987. - №3.- С. 94-98.-186

45. Крупко А.Г. Анализ современных методов преподавания французского языка как иностранного, разработанных во Франции для средних учебных заведений.: Дисс. канд. пед. наук. М., 1987. - 225 с.

46. Кулигина A.C., Кирьянова М.Г. Твой друг французский язык.: Книга для учителя к учебнику 1 класса. М.: Просвещение, 1999. - 144 с.

47. Кулигина A.C., Кирьянова М.Г. Твой друг французский язык.: Учебник для 1 класса. М.: Просвещение, 1999. - 112 с.

48. Леонтьев A.A. Психолингвистика. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1967. -118с.

49. Леонтьев A.A. Раннее обучение детей языкам: что нас всех объединяет?//Русский язык за рубежом. 1985. - №5.- С. 51-53.

50. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.

51. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М.: Политическая литература, 1975. - 304 с.

52. Лернер И.Л. Дидактические основы методов обучения. М.: Просвещение, 1981.- 183 с.

53. Литкенс К .Я. Проект «Eventail» в гимназии № 1541.//Иностранные языки в школе. 1998. - №3. - С. 92-95.

54. Литкенс К.Я., Крупенникова М.Л. Французский язык для начинающих.- М.: Изд-во международные отношения, 1978. 288 с.

55. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебное пособие для пед.институтов./ Под ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкого, A.A. Миролюбова и др. М.: Высшая школа, 1982. - 373 с.

56. Миньяр-Белоручев Р.К. К вопросу о структуре учебно-речевой деятельности учителя иностранного языка.//Иностранные языки в школе. 1980.- №6. С. 17-22.- 187

57. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. М.:1. Просвещение, 1990. 224 с.

58. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник: Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М.: Стелла, 1996. - 144 с.

59. Миньяр-Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам.//Иностранные языки в школе. 1982.- №1. - С. 42-46.

60. Миньяр-Белоручев Р.К. Франция. Лингвострановедческий сло-варь.//Иностранные языки в школе. 1998. - №3. - С.79-81.

61. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О.Г., Сулханишвили И.Н. Мы говорим по-французски.: Учебник французского языка для учащихся первого года обучения в средней школе. Псков, 1996. - 334 с.

62. Миролюбов А. А. История методики обучения иностранным языкам в СССР: Автореф. дисс. д-ра пед. наук. М., 1973. - 50 с.

63. Мишеа Р. Структуры.//Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1967. - С. 265 - 286.

64. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX XX вв./ Под ред. И.В. Рахманова. - М.: Педагогика, 1972. - 318 с.

65. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

66. Пороговый уровень. Русский язык. Том I. Повседневное общение./ Руководитель проекта Степанова Е.М. Страсбург: Совет Европы Пресс,1996. 266 с.

67. Пороговый уровень. Русский язык. Том II. Профессиональное общение./ Руководитель проекта Абовьян М.М. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1996. - 136 с.

68. Рахманина М.Б. Типология методов обучения иностранным языкам.: Монография. М., 1998. - 281 с.- 18868. Рогова Г.В. О методах и приёмах обучения иностранным языкам.//Иностранные языки в школе. 1975. - №2. - С. 87-93.

69. Рогова Г.В. О принципах обучения иностранным языкам.//Иностранные языки в школе. 1974. - №6. - С. 85-96.

70. Селиванова H.A., Шашурина А.Ю. Учебно-методический комплект по французскому языку «L'Oiseau bleu-3» (третий год обучения).//Иностранные языки в школе. 1998. - №1. - С. 41-45.

71. Сёрль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых ак-тов.//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - С. 242263.

72. Симкин В.Н. «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция.»//Иностранные языки в школе. 1998. - №3.1. С. 82-86.

73. Советский Энциклопедический Словарь. М.: Советская энциклопедия,1982. 1600 с.

74. Франция.: Лингвострановедческий словарь./ Под. ред. доктора филологических наук, профессора Ведениной Л.Г. М. : «Интердиалект +» ИЧП1. AMT», 1997. 1037 с.

75. Цетлин B.C. Методика преподавания французского языка. М.: Изд-во Академии педагогических наук РСФСР, 1955. - 399 с.

76. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1986. 222 с.

77. Шейлз Д. Коммуникативность в обучении иностранным языкам.: Совет по культурному сотрудничеству.: Проект №12 «Изучение и преподавание современных языков для целей общения. Страсбург: Совет Европы1. Пресс, 1995. 349 с.

78. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974. - 112 с.- 189

79. Abry D., Chalaron M.-L., van Eibergen J. Présent, Passé, Futur. Grammaire des premiers temps. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble, 1987. - 871. P

80. André B. Autonomie et enseignement / apprentissage des langues étrangères.- Paris: Didier / Hatier, 1989. 159 p.

81. Auriault C. Tous capables.//Иностранные языки в школе. 1998. - №5.1. C. 35-38.

82. Austin J.-L. Quand dire, c'est faire. Paris: Edition du Seuil, 1970. - 202 p.

83. Basdevant J. L'Action du ministère des Affaires étrangères pour la diffusion de la langue française à l'étranger de 1960 à fin 1968.//Aspects d'une politique de diffusion du français langue étrangère depuis 1945./ Ouvrage coordonné par

84. D.Coste. Paris: Hatier, 1984. - P.40-49.

85. Beaudet S. Réussir le DELF. Compréhension orale. Unités A1-A2. Paris: Didier / Hatier, 1996.-63 p.

86. Bernier M., Makowski F. Spécial Intensif. Méthode de français.: Livre du professeur. Paris: CLE International / Larousse, 1990. - 179 p.

87. Bernier M., Makowski F. Spécial Intensif. Méthode de français.: Livre de l'élève. Paris: CLE International / Larousse, 1992. - 126 p.

88. Besse H. Enseigner la compétence de communication?//Le Français dans le Monde 1980. - №153. - P. 41-47.

89. Besse H. Méthodes et pratiques des manuels de langue. Paris: Didier, 1995.- 183p.

90. Blanc J., Cartier J.-M. Scénarios Professionnels -1. Paris: CLE International, 1994. - 143 p.

91. Blanc J., Cartier J.-M., Lederlin P. En avant la musique -1.: Livre de l'élève.

92. Paris: CLE International, 1984.- 127 p.

93. Blanc. J., Cartier J.-M., Ledernin P. En avant la musique -1.: Livre du professeur. Paris: CLE International, 1984.- 102 p.- 19092. Boucher C. Archipel-1.: Guide pratique pour la classe. Paris: Didier, 1989. -159p.

94. Boyer H., Butzbach M., Pendanx M. Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris: CLE International, 1990. - 240 p.

95. Braem B. Réussir le DELF. Unité A2. Paris: Didier, 1994. - 63 p.

96. Butzbach M., Martin C., Pastor D. Junior-1.: Cahier d'exercices. Santillana: CLE International, 1997. - 80 p.

97. Butzbach M., Martin C., Pastor D. Junior-1.: Livre de l'élève. Santillana: CLE International, 1997. - 80 p.

98. Bérard E. L'approche communicative. Théorie et pratiques. Paris: CLE International, 1991. - 126 p.

99. Bérard E., Canier Y., Lavenne C. Tempo-2.: Livre de l'élève. Paris: Di-dier/Hatier, 1997. - 272 p.

100. Bérard E., Canier Y., Lavenne Ch. Tempo-1.: Cahier d'exercices. Paris: Didier/Hatier, 1997.- 127 p.

101. Bérard E., Canier Y., Lavenne Ch. Tempo-1.: Guide pédagogique. Paris: Didier / Hatier, 1996. - 224 p.

102. Bérard E., Canier Y., Lavenne Ch. Tempo-1.: Livre de l'élève. Paris: Didier/Hatier, 1996.-224 p.

103. Cali C., Dupuis V. Réussir le DELF. Unité Al. Paris: Didier, 1992. - 63 p.

104. Callamand M., Monnerie A. Intercodes.: Guide pédagogique. Paris: Larousse, 1983. - 179 p.

105. Canac H. Racines du CREDIF.//Aspects d'une politique de diffusion du français langue étrangère depuis 1945./ Ouvrage coordonné par D.Coste. Paris: Hatier, 1984. - P. 77-79.

106. Capelle G., Gidon N. Espace-2.: Guide pédagogique. Paris: Hachette F.L.E., 1990.- 159 p.- 191

107. Capelle G., Gidon N. Espace-2.: Livre de l'élève. Paris: Hachette F.L.E.,1990. 223 p.

108. Capelle G., Gidon N. Espace-3.: Guide pédagogique. Paris: Hachette F.L.E., 1991. - 175 p.

109. Capelle G., Gidon N. Espace-3.: Livre de l'élève. Paris: Hachette F.L.E.,1991.-223 p.

110. Chamberlain A., Steele R. Guide Pratique de la communication. 100 actes de communication, 57 dialogues. Paris: Didier, 1991. -191 p.

111. Chomsky N. Théorie linguistique.//Le Français dans le Monde 1972. - № 88 - P. 6-9.

112. Coste D. Un Ni veau-seuil.//Le Français dans le Monde. 1977. - №126. - P. 17-22.

113. Coste D., Courtillon J., Papo E. Ferenozi V., Martins-Baltar M. Un Niveau-Seuil. Paris: Hatier, 1976. - 663 p.

114. Courtillon J., de Salins G.-D. Libre Echange -2.: Livre de l'élève. Paris: Didier/Hatier, 1991.-271 p.

115. Courtillon J., Papo E. Le Niveau-seuil établi pour le français peut-il renouveler la conception des cours (audio-visuels) pour débutants?//Le Français dans le Monde. 1977. - №133. - P. 58-66.

116. Courtillon J., Raillard S. Archipel. Livre d'étudiant. Paris: CREDIF, 1982. - 191p.

117. Courtillon J., Raillard S. Archipel. Livre du professeur. Paris CREDIF,1982. 95 p.

118. Dalgalian G., Lieutaud S., Weiss F. Pour un nouvel enseignement des langues et une nouvelle formation des enseignements./ Collection dirigée par R. Galisson. Paris: CLE International, 1981. - 143p.

119. Danilo M., Penfornis J.-L. Le Français de la communication professionnelle.: Corrigés. Paris: CLE International, 1995. - 75 p.192

120. Danilo M., Penfornis J.-L., Lincoln M. Le Français de la communication professionnelle. Paris: CLE International, 1993. - 127 p.

121. Dany M., Geliot J. Le Français du secrétariat commercial. Paris: Hachette1. F.L.E., 1977.- 188 p.

122. DELF guide de l'examinateur. Commission Nationale du DELF et du DALF. Centre International d'Etudes Pédagogiques. - Paris: Didier/Hatier, 1993.-31 p.

123. Dany M., Noé C. Le Français des employés. Paris: Hachette, 1986. - 192 P.

124. Debyser F. Le Niveau 2 dans l'enseignement du français langue étrangère.//Français dans le Monde. 1970. - №73

125. Delatour Y., Jennepin D. Grammaire du français.: Cours de civilisation française de la Sorbonne. Paris: Hachette F.L.E., 1991. - 335 p.

126. Delbende J.-C., Heuzé V. Le Français en chantant.: Guide pédagogique. -Paris: Didier, 1992. 97 p.

127. DELF: Guide de l'examinateur. /Communication Nationale du DELF et du DALF./ Centre International d'Etudes Pédagogiques. Paris: Didier, 1993. -31p.

128. Descayrac C. DELF. Unité 3: Livret d'activité./ Collection dirigée par L.Porcher. Paris: Hachette, 1994. - 127 p.

129. Descayrac C. Une année en France. Langue et civilisation. Paris: CLE International, 1992. - 95 p.

130. Dictionnaire de didactique des langues /dirigé par R.Galisson/ D.Coste.

131. Paris: Hachette, 1976. P. 612.- 193131. Dominique P., Girardet J. Le Nouveau Sans Frontières -1.: Livre de l'élève. Paris: CLE International, 1988. - 223 p.

132. Dufief A.-S. S'exprimer avec logique.: Exemples et corrigés. Paris: Hatier, 1995.-79 p.

133. Education et culture. Langues vivantes (1971-1981). Conseil de la coopération culturelle./ Conseil de l'Europe. Strasbourg: Editions du Conseil de l'Europe, 1981.- 196 p.

134. Garabédian M., Lerasle M., Meyer-Dreux S. Trampoline-1.: Cahier d'activités. Paris: CLE International, 1994. - 79 p.

135. Garabédian M., Lerasle M., Meyer-Dreux S. Trampoline-1.: Guide pédagogique. Paris: CLE International, 1993. - 317 p.

136. Garabédian M., Lerasle M., Meyer-Dreux S. Trampoline-1.: Livre de l'élève. Paris: CLE International, 1993. - 96 p.

137. Garabédian M., Lerasle M., Meyer-Dreux S. Trampoline-2.: Guide pédagogique. Paris: CLE International, 1993. - 167 p.

138. Garabédian M., Lerasle M., Meyer-Dreux S. Trampoline-2.: Livre de l'élève. Paris: CLE International, 1992. - 96 p.

139. Gauvenet H. Bonjour Line. Première partie.: Livre du maître. Paris: CRE-DIF, 1971.-110 p.

140. Geffroy R., Lo Cascio D. La Clé des champs -1.: Cahier d'exercices. Paris: CLE International, 1991. -191 p.

141. Geffroy R., Lo Cascio D. La Clé des champs -1.: Livre de l'élève. Paris: CLE International, 1991. -191 p.

142. Germain C. Evolution de l'enseignement des langues: 5000 ans d'histoire. -Paris: CLE International, 1993. 351 p.

143. Girard D. Le Bureau pour l'Enseignement de la Langue et de la Civilisation française à l'Etranger.//Le Français dans le Monde 1979. - № 148. P. 6-8.

144. Girardet J. Panorama de la langue française -1.: Livre du professeur. Paris: CLE International, 1996. - 205 p.

145. Girardet J. Panorama de la langue française -4.: Livre de l'élève. Paris: CLE International, 1998. - 159 p.

146. Girardet J., Cridlig J.-M. Panorama de la langue française -1.: Cahier d'exercices. Paris: CLE International, 1996. - 127 p.

147. Girardet J., Cridlig J.-M. Panorama de la langue française -1.: Livre de l'élève. Paris: CLE International, 1996. - 191 p.

148. Grice H.P. Logique et conversation.//Communications. 1979. - №30. - P. 57-72.

149. Guide pédagogique pour le professeur de français langue étrangère./ Sous la direction de Reboullet A. Paris: Hachette, 1971. - 207 p.

150. Guimbretière E. Paroles. Entraînement à la compréhension et à l'expressionorales.: Livre du professeur. Paris: Didier/Hatier, 1992.- 127 p.j

151. Guimbretière E. Paroles.: Livre du professeur. Paris: Didier/Hatier, 1992. -127p.

152. Haudressy D, Lire le Monde et traduire. Tome I.: Articles et traduction. -Paris: Institut d'études slaves, 1995. 89 p.

153. Haudressy D. Lire le Monde et traduire. Tome II.: Commentaires, exercices de thème. Paris: Institut d'études slaves, 1995. - 271 p.

154. Job B. Mosaïque-1. Méthode de français.: Livre de l'élève. Paris: CLE International, 1994. - 207 p.- 195157. Job B., Gomes R. Mosaïque-2.: Cahier d'exercices. Paris: CLE International, 1994. - 127 p.

155. Judic M. Une culture à redécouvrir.//Le bien public.,3 avril, 1998.

156. Kaneman-Pougatch M., Trevisi S., Beacco di Giura M. Café-Crème -1.: Livre de l'élève. Paris: Hachette, 1997. - 192 p.

157. Kaneman-Pougatch M., Trevisi S., Beacco di Giura M. Café-Crème -1.: Guide pédagogique. Paris: Hachette, 1997. - 160 p.

158. La pédagogie du français langue étrangère. Orientations Théoriques. Pratiques dans la classe./ Sélection et introduction de A. Ali Bouacha. Paris: Hachette, 1978.-272 p.

159. Landgraaf W., Charnet C. Diabolo Menthe -1.: Livre de l'élève. Paris: Hachette F.L.E., 1990. -143 p.

160. Le conseil de l'Europe et les langues vivantes. Strasbourg: Editions du Conseil de l'Europe, 1993. - 14 p.

161. Le conte dans la pédagogie, la pédagogie dans le conte./ Actes du séminaire organisé par le CIEF de l'Université de Bourgogne. Dijon: Université de Bourgogne, 1997. - 60 p.

162. Le français langue étrangère.: Catalogue. Paris: Hatier/Didier, 1996. - 65 p.

163. Le Hallaye C., Barzotti D. Farandole-1.: Cahier d'activités. Paris: Hatier/Didier, 1992. - 64 p.

164. Le Hellaye C., Barzotti D. Farandole-1.: Guide pédagogique. Paris: Hatier/Didier, 1992 - 150 p.-196

165. Le Hellaye C., Barzotti D. Farandole-1.: Livre de l'élève, Paris: Ha-tier/Didier, 1992. - 91 p.

166. Le Hellaye C., Barzotti D. Farandole-1.: Mini-Fichier. Paris: Hatier/Didier, 1992. - 16 p.

167. Le Hellaye C., Barzotti D. Farandole-2.: Cahier d'activités. Paris: Hatier/Didier, 1993. - 64 p.

168. Le Hellaye C., Barzotti D. Farandole-2.: Livre de l'élève. Paris: Hatier/Didier, 1993. - 93 p.

169. Lebre-Peytard M. A l'écoute des professionnels. Paris: CLE International, 1994. - 95 p.

170. Lehnacker J., Bérenger M., Puchelle G. Tipptopp! Allemand 3e LV2 et Grands commençant. Paris: Didier, 1996. - 191 p.

171. Lhote E. Le Centre de linguistique appliquée de Besançon.//Aspects d'une politique de diffusion du français langue étrangère depuis 1945./ Ouvrage coordonné par D.Coste. Paris: Hatier, 1984. - P. 165-170.

172. Lieutaud S., Porcher L. Rue Lecourbe. Méthode de français.: Livre-2. Paris: Didier/Hatier, 1988. - 159 p.

173. Lieutaud S., Porcher L., Dalgalian G. Rue Lecourbe. Méthode de français.: Livre-1. Paris: Didier/Hatier, 1987. - 159 p.

174. Mariet F. Sur la notion de diffiision du français.//Aspects d'une politique de diffusion du français langue étrangère depuis 1945./ Ouvrage coordonné par D.Coste. Paris: Hatier, 1984. - P.207-211.

175. Meyer-Dreux S. Le petit Trampoline.: Livre pour l'élève. Paris: CLE International, 1994. - 92 p.

176. Monnerie A. Bienvenue en France. Méthode de français. Tome I. Paris:

177. Didier/Hatier, 1989. 159 p.

178. Morchange-Bégué C. Les fautes de français les plus courantes. Paris: Hatier, 1995. - 79 p.-197182. O'Neil C. Les enfants et l'enseignement des langues étrangères. Paris: Di-dier/Hatier, 1993. - 287 p.

179. Paccagnino C., Poletti M.-L. Grand Large -2.: Livre de l'élève. Paris: Hachette, 1988. - 234 p.

180. Paccagnino C., Poletti M.-L. Kangourou-1.: Livre de l'élève. Paris: Hachette, 1991.- 127 p.

181. Papo E., Cintrât I. Soleil-1.: Livre de l'élève. Paris: Didier / Hatier, 1993. -192p.

182. Parizet M.-L., Pérez-Léon A. Bonne Route ! -2.: Guide pédagogique. Paris: Hachette, 1989. - 109 p.

183. Porcher L. Incertitudes subjectives sur la linguistique et la didactique, dans Description, présentation et enseignement des langues, Richterich R., Wid-dowson, Hg (Eds), CREDIF, Hatier, LAL, p. 25.

184. Porcher L. Le Français langue étrangère. Emergence et enseignement d'une discipline. Paris: Hachette, 1995. - 105 p.

185. Porcher L., Huart M., Mariet F. Adaptation de «Un Niveau-seuil.» pour des contextes scolaires. Paris: Hatier,1979. - 648 p.

186. Puren C. Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues. Paris: CLE International, 1988. - 447 p.

187. Puren C. La didactique des langues étrangères à la croisée des méthodes. Essai sur l'éclectisme. Paris: Didier, 1994. - 203 p.

188. Pépéré O., Tissier F., Dessine-moi une lettre. Méthode d'écriture. Paris: Hatier, 1994. - 64 p.

189. Rebeyrol Ph. Comment organiser nos relations culturelles avec 1'étranger?//Aspects d'une politique de diffusion du français langue étrangère depuis 1945./ Ouvrage coordonné par D.Coste. Paris: Hatier, 1984. - P. 186-190.- 198

190. Reboullet A. Guide pédagogique pour le professeur de français langue étrangère. Paris: Hachette, 1971. - 208 p.

191. Reboullet A. Presse pédagogique, enseignants et enseignement du français 1950-1970.//Aspects d'une politique de diffusion du français langue étrangère depuis 1945./ Ouvrage coordonné par D.Coste. Paris: Hatier, 1984. - P. 106119.

192. Reboullet A., Malandain J.-L., Verdol J. Méthode Orange -1.: Carnet du professeur. Paris: Hachette, 1978. - 144 p.

193. Reboullet A., Malandain J.-L., Verdol J. Méthode Orange -1.: Livre de l'élève. Paris: Hachette, 1978. - 125 p.

194. Reboullet J.-L., Malandain, Verdol J. Rendez-vous en France.: Le livre ressource. Paris: Hachette, 1990. - 224 p.

195. Renner H., Renner U., Tempesta G. Le Français de l'hôtellerie et de la restauration. Paris: CLE International, 1992. - 126 p.

196. Rivenc C. Le Français fondamental vingt-cinq ans après.//Le Français dans le Monde. 1979. - №148. - P. 15-22.

197. Roulet E. L'apport des sciences du langage à la diversification des méthodes d'enseignement des langues secondes en fonction des caractéristiques des publics visés.// ELA 1976 - №21 - P. 44-45.

198. Roulet E. Pour une meilleure connaissance du français à enseigner.//Le Français dans le Monde. 1973. - №100. - p. 22-26.

199. Roux P.-Y. Réussir le DELF. Unité A3. Paris: Didier, 1993. - 127 p.

200. Schelle- Mervelay J., Girardet J., Toux S. Contes de la grenouille. Il était une fois . un pays blanc. Paris: CLE International, 1988. - 16 p.

201. Schelle-Mervelay J., Girardet J. Toux S. Contes de la Grenouille. Il était une fois . une maison de musiciens. Paris: CLE International, 1988. - 16 p.

202. Searle J.-R. Les actes de langage. Essai de philosophie du langage. Paris:1. Hermann, 1972. 261 p.

203. Terrasson M., Cante J., L'alphabet en images.: Cahier d'initiation. Evry: M.F.G. Education, 1995. - 19 p.

204. Truscott S., Mitchell M., Tauzin B. Le Français à grande vitesse. Parlons affaires.: Cours intensif pour débutants. Paris: Hachette, 1994. - 191 p.

205. Truscott S., Mitchell M., Tauzin B. Le Français à grande vitesse. Parlons affaires.: Guide pédagogique. Paris: Hachette, 1994. - 111 p.

206. Verdol J. Correspondance facile. Paris: Hachette, 1997. - 95 p.

207. Wenk B. Enseigner aux enfants. Paris: CLE International, 1989. - 150 p.- 200 1.pHJioxeHHe № 1coute Regarde - Lis. et retrouve tout!1. OU/aûwccL JLu,ccennrwuri

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.