Национально-языковая специфика функционирования русских творительного и предложного падежей: На фоне немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Толкачева, Наталья Алексеевна

  • Толкачева, Наталья Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 207
Толкачева, Наталья Алексеевна. Национально-языковая специфика функционирования русских творительного и предложного падежей: На фоне немецкого языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Волгоград. 2003. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Толкачева, Наталья Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. РУССКИЙ ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ НА ФОНЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.

1.1. История русского творительного падежа и его особенности с точки зрения семантического поля.

1.2. Ядерные значения русского творительного падежа.

1.2.1. Инструментальное значение русского творительного падежа.

1.2.2. Социативное значение русского творительного падежа.

1.3. Периферийные значения русского творительного падежа.

1.3.1. Субъектное значение (значение деятеля или субъекта действия).

1.3.2. Временное значение.

1.3.3. Местное значение.

1.3.4. Значение причины.

1.3.5. Объектное значение.

1.3.6. Творительный предикативный.

1.3.7. Значение ограничения признака.

1.3.8. Значение образа действия.

1.4. Выводы.

ГЛАВА II. РУССКИЙ ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ НА ФОНЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.

2.1. История русского предложного падежа и его особенности с точки зрения семантического поля.

2.2. Ядерное и околоядерное значения русского предложного падежа.

2.2.1. Местное значение.

2.2.2. Изъяснительное значение.

2.3. Периферийные значения предложного падежа.

2.3.1. Временное значение.

2.3.2. Инструментальное значение.

2.3.3. Субъектное значение.

2.3.4. Определительное значение.

2.3.5. Значение образа действия.

2.3.6. Значение условия.

2.3.7. Значение причины.

2.3.8. Значение присутствия.

2.4. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национально-языковая специфика функционирования русских творительного и предложного падежей: На фоне немецкого языка»

Падеж является важнейшей грамматической категорией склонения, и каждая падежная система имеет свою специфику. Наиболее яркой отличительной особенностью русской падежной системы является наличие в ней предложного и творительного падежей. В них отражена одна из важных черт грамматической специфики славянских языков. Особенно ярко это проявляется на фоне немецкого языка, в котором оба падежа отсутствуют.

Существующие описания падежных систем русского и немецкого языков лишь констатируют отмеченные отличия, не углубляясь в анализ специфики выражения падежных значений в каждом из языков. Между тем рассмотрение русских творительного и предложного падежей на фоне немецкого языка позволяет обнаружить значения и оттенки, не выявляемые при монолингвальном описании, что дополнительно становится базой для уяснения влияния грамматических категорий на формирование языковой картины мира. Все это говорит об актуальности предпринятого исследования.

Объектом диссертационного исследования являются формы творительного и предложного падежей русского языка, участвующие в создании коммуникативных единиц.

Предметом исследования стало описание семантико-стилистической структуры творительного и предложного падежей на фоне их немецких соответствий.

Проблемам падежей уделялось и уделяется большое внимание как в отечественном (Н.С. Василенко, Ю.Н. Караулов, Е.В. Клобуков, A.M. Пеш-ковский, А.А. Потебня, К.И. Ходова, А.А Шахматов и мн. др.), так и в зарубежном в языкознании (P.O. Якобсон, C.J. Fillmore, G.Helbig, L.A. Janda, К. Willems и мн. др.). Традиционное изучение падежей находим у Н.С. Василенко, A.M. Пешковского, А.А. Потебни, К.И. Ходовой, А.А Шахматова и др.; в работе Ю.Н. Караулова (1967) представлен опыт формализованного описания семантики падежей и предлогов; Е.В. Клобуков (1986) проиллюстрировал методику позиционного анализа при описании семантики падежных форм в русском литературном языке; Ч. Сингх (1980) использовал дистрибутивный анализ при анализе лексико-семантических условий употребления форм творительного падежа в русском литературном языке.

В общелингвистическом аспекте проблема падежа служила даже предметом оживленнейших дискуссий (Мигирин В., 1953; Панфилов Е.Д., 1954; Солоницын Ю.В., 1955; Кучеренко И.К., 1957; Ханин М., 1958). В настоящее время интерес к категории падежа не ослабевает, в частности, в связи с проблемами преподавания русского языка (Распопова Т.И., 2001; Дремов А.Ф., 2001).

Под понятием падеж подразумевается прежде всего грамматическая категория склоняемых слов. В традиционном понимании категория падежа - это словоизменительная категория имени, выражающаяся в системе противопоставленных друг другу рядов форм и обозначающая отношение зависимого имени к другому слову (словоформе) в составе словосочетания или предложения (Г-80, с.474).

В нашей работе падеж рассматривается традиционно - как форма имени, выражающая его отношение к другим словам в речи. В.В. Виноградов подчеркивает, что «в падежных формах имени существительного отражается понимание связей между предметами, явлениями, действиями и качествами в мире материальной действительности. Тут объединяется множество грамматических категорий, выражающих семантические оттенки пространственных, временных, притяжательных, причинных, целевых и других отвлеченных отношений» (1972, с. 139).

Внешним проявлением специфики падежной системы каждого отдельного языка является различие в количестве падежей. В индоевропейском, например, существовало первоначально 8 падежей, которые в той или иной мере сохранились до сегодняшнего дня в отдельных языках. В баскийском, например, 14 различных падежей, в финском - 15, в арабском - 3, в немецком -4, в русском языке - 6 падежей.

Рассматриваемые в диссертационном исследовании русские падежи, как показывает анализ данных, не являются частотными: на одинаковое количество печатных знаков (100 страниц текста художественной литературы -10029 случаев употребления падежных форм) соотношение падежных форм следующее: на первом месте находится именительный падеж (32,2 %). Далее следует винительный падеж (22,9 %). На третьем месте - родительный падеж (14,9 %). Творительный (11,8 %) и предложный (10,9 %) занимают четвертое и пятое места соответственно. Порядок замыкает дательный падеж относительной частотой в среднем 7,3 %.

Наши данные несколько расходятся с данными Т.В. Строевой, исследовавшей частоту употребления падежных словоформ в двух языках - немецком и русском на современном этапе их развития. По данным исследовательницы, интересующие нас падежи среди остальных занимают также четвертое и пятое места, но на четвертом месте находится предложный падеж (11,6 %), на пятом — творительный с относительной частотой 8,4 % (1968, с. 10). Вероятно, различия в количественных показателях объясняются различным материалом, выбранным для исследования: Т.В. Строевой использовались научные тексты, представляющие различные области знания, а «разные функциональные стили.имеют совершенно разные показатели количественного распределения падежных словоформ» (там же). Очевидно, однако, что оба исследования доказывают относительно низкую частоту появления в текстах творительного и предложного падежей.

Рассматривая в работе падежные значения указанных русских падежей на фоне немецкого языка, для определения семантики падежа мы, вслед за Г.А. Баевой, цитирующей В.Г. Адмони, выявляем отношение между зависимыми и господствующими лексемами в падежной конструкции, которые характеризуются «наложением грамматического значения падежа на лексическое значение слова, стоящего в падеже, и слова, от которого последнее зависит» (1995, с.57), причем значения имеющихся в словосочетаниях предлогов также принимается во внимание.

Мы исходим из того, что каждый падеж имеет большое количество значений, которые, как показывает исследование, могут быть как взаимосвязаны, так и отграничены друг от друга. Выявление «закономерных связей между разнообразными и, как правило, разнородными значениями одной падежной формы» является важным при исследовании категории падежа (Баева Г.А., 1995, с.56) и представляет собой значительный интерес при их рассмотрении на фоне другого языка. Критериями при выделении, обобщении и дроблении падежных значений и их оттенков в нашей работе избраны синтагматическая мощность значений, возможность лексического наполнения и наличие семантических нюансов.

Основная цель работы - выявить национальные и языковые особенности функционирования русских творительного и предложного падежей, а также, сопоставив с немецким языком, определить, каким способом эти падежные формы передаются на немецкий язык, какие падежи и предлоги берут на себя функции этих падежей.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- рассмотреть историю изучения русских творительного и предложного падежей;

- определить особенности семантики форм русских творительного и предложного падежей с точки зрения семантического поля;

- выявить закономерности функционирования этих падежей в русском языке;

- исследовать ядерные и периферийные значения творительного и предложного падежей;

- определить пути и способы передачи указанных русских падежей на немецкий язык;

- рассмотреть влияние иноязычного фона на определение падежной семантики и зависимость этнонациональной картины мира от языкового (грамматического) оформления.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в работе впервые описаны способы выражения национально-языковой специфики русской падежной системы на фоне немецкого языка, влияние иноязычного фона на выделение и уточнение падежных значений и их оттенков.

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в определении роли иноязычного фона для проведения исследований в области грамматической семантики, что позволяет провести границу между собственно сопоставительным исследованием и изучением языкового факта на фоне другого (-их) языка (-ов).

Практическое значение исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в преподавании вузовского курса современного русского языка, теоретических курсов стилистики, грамматики русского языка в русской и немецкой аудиториях.

Методологической основой исследования служит философская категория всеобщей связи и взаимодействия, а также принцип историзма, требующий рассмотрения языковых явлений в связи с конкретными историческими условиями их развития.

При решении поставленных задач использовались следующие методы: описательный (приемы наблюдения, сопоставления, обобщения и классификации сопоставляемого материала, его количественной репрезентации), элементы сопоставительного метода, элементы трансформационного и дистрибутивного анализа, а также приемы метода компонентного анализа.

Источниками исследования послужили художественные произведения русских и немецких авторов (роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита», рассказ В. Шукшина «Мнение», рассказы Г. Белля). Подбор источников иллюстративного материала обусловлен тем, что они отражают современные русский и немецкий языки, переводы выполнены на высоком профессиональном уровне, свободны от калькирования и заимствований. Выбор для анализа произведений художественной речи объясняется также тем, что именно художественная речь обладает яркостью проявления своеобразия падежной семантики.

Материалом исследования является авторская картотека (4954 контекстуальных примера на русском языке и такое же количество примеров их немецких соответствий), составленная по результатам исследования методом сплошной выборки из названных источников.

Апробация исследования. Основные положения и выводы диссертационного исследования сообщались на научной конференции, посвященной 70-летию со дня рождения В.М. Шукшина (Волгоград - Клетская, 1999); на V и VI межвузовских научно-практических конференциях молодых ученых (Волгоград, 2000, 2001); на научно-методической конференции, посвященной проблемам аксиологической лингвистики (Волгоград, 2002). Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры русского языка Волгоградского государственного педагогического университета. Результаты исследования отражены в четырех публикациях (две статьи и двое тезисов общим объемом 1,33 п. л.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Рассмотрение грамматического значения с точки зрения теории и методики семантического поля позволяет выявить ядерную и периферийную семантику, которая определяется по критериям частотности, семантической прозрачности и стилистических характеристик.

2. Семантическое ядро творительного падежа имеет двухвершинную структуру, состоящую из инструментального и социативного значений, каждое из которых представлено приблизительно равным количеством формо-употреблений.

3. Структура семантического поля предложного падежа имеет четко выделенное ядро (местное значение) и околоядерную зону, содержащую изъяснительное значение.

4. Описание падежной семантики на фоне другого языка подкрепляет выводы о выделении ядерных значений, позволяет ярче и четче представить семантическую структуру словоформ и выявить дополнительные значения, которые не обнаруживаются при монолингвальном описании.

5. Специфика употребления падежей отражает этноязыковые особенности сознания носителей языка, аналитические и синтетические тенденции в языковом развитии.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка сокращенных обозначений, списка источников, послуживших материалом для авторской картотеки, списка использованной литературы и лексикографических справочников. Текст иллюстрирован диаграммами и схемами.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Толкачева, Наталья Алексеевна

2.4. Выводы

1. Анализ нашего материала позволил выделить два основных значения русского предложного падежа, составляющих его семантический центр. Наши данные не расходятся с мнениями исследователей падежной семантики: ядерными значениями признаются местное и изъяснительное значения. При выделении ядерных / периферийных значений предложного падежа мы исходили из принципа частотности, стилистической нейтральности и семантической прозрачности, причем, в отличие от творительного падежа, принцип частотности в данном случае сыграл главную роль. Поэтому, считая изъяснительное значение русского предложного падежа основным, но, учитывая, однако, его гораздо более низкую частотность по сравнению с местным значением (20 % и 48,5 % соответственно), мы определяем изъяснительное значение как занимающее околоядерное пространство. Исходя из этого, схему полевой модели значений русского предложного падежа можно представить следующим образом:

Схема 2.

Определ ител ь ное значение

Значение присутствия

Инструментальное значение

Значение образа действия

Временное значение

Значение причины

Значение условия значение

Изъяснительное

Субъектное значение

•Местное значение

Выделяя периферийные значения предложного падежа, мы исходили из того, насколько эти значения являются семантически прозрачными и возможна ли в той или иной мере семантическая связь с ядерными значениями падежа. Наиболее семантически прозрачные, а также соотносимые с ядерным значением предложного падежа входят в ближнюю периферию рассматриваемого падежа: временное, инструментальное, субъектное значения. Остальные значения составляют дальнюю семантическую периферию предложного падежа: определительное значение, значение образа действия, условия, причины, присутствия, а также все единичные случаи с отыменными предлогами.

2. Анализ данных показал способность предложного падежа к совмещению значений и наличию у отдельных значений оттенков, что проявляется, однако, не так явно и часто, как в случаях с творительным падежом. Более четко сближение с адвербиальным значением прослеживается в случаях, выражающих значение образа действия, что подтверждается и фоном немецкого языка. Близость к адвербиальному значению, а также употребление значения образа действия в адвербиальной функции позволяет исследователям рассматривать некоторые случаи как наречия, наречные сочетания или сочетания, находящиеся на пути к адвербиализации. Окончательной адвербиализации, однако, во многих случаях еще не происходит, поскольку у зависимых слов сохраняются признаки существительного, способного развивать атрибутивные связи.

3. Отмечается гораздо более активная, чем у творительного падежа, способность словоформ в предложном падеже с первообразными предлогами образовывать сложные отыменные предлоги — 1,6 % всех словоформ. Степень утраты предметного значения у разных предлогов этого типа неодинакова, поэтому семантика отыменных предлогов большей частью зависит от значения зависимого существительного в форме предложного падежа.

4. Анализ фактического материала показал большую по сравнению с творительным падежом тенденцию предложного падежа к фразеологизации -6,4 % словоформ в форме предложного падежа входят в состав фразеологических единиц. Значение фразеологизмов может формироваться из элементов лексических значений компонентов, составляющих фразеологическую единицу, и падежного значения зависимой словоформы, а также может совершенно переосмысляться при полном стирании названных значений.

5. В сравнении с творительным падежом следует подчеркнуть более низкую информативность и эффективность немецкого фона при рассмотрении семантики русского предложного падежа, особенно относительно выделения ядерных значений. Хотя периферия значений предложного падежа на фоне немецкого языка прослеживается довольно хорошо, следует отметить, что новые оттенки и семы обнаруживаются и проявляются не так ярко, как у творительного падежа. Возможно, это связано с отсутствием в истории немецкого языка предложного падежа и, как следствие, отсутствием тех или иных значений, выражаемых определенным падежом. При описании значений предложного падежа на фоне немецкого языка можно говорить в основном о совпадении / несовпадении глагольного управления, об эквивалентности / неэквивалентности тех или иных словосочетаний в немецком языке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Творительный и предложный падежи являются отличительной особенностью русской падежной системы, что особенно ярко проявляется на фоне немецкого языка, не имеющего обоих падежей в своей парадигме склонения. Как показывает исследование, оба падежа не занимают ведущего места в русской падежной системе: по частотной характеристике они уступают именительному, винительному и родительному падежам. Однако при этом творительный и предложный падежи выражают значения, для которых в других языках, включая немецкий, используются иные средства, в том числе и неименные части речи.

Краткий обзор истории изучения названных падежей позволил прийти к следующим выводам: при описании семантических особенностей творительного падежа учеными выделяется разное количество значений, что объясняется различными подходами к определению падежной семантики, у исследователей также нет единого мнения относительно основного значения этого падежа; основываясь на результатах анализа собранного материала, можно утверждать, что значений и их оттенков у современного русского предложного падежа больше, чем выделяется многими грамматистами, к тому же обнаруживается, что сохранились оттенки, характерные для раннего этапа развития русского языка - древнерусского, которые традиционно определяются как исчезнувшие или ограниченные в употреблении.

Как показывает анализ материала, оба падежа многозначны, причем, основываясь на теории и методике семантического поля, можно выделять их ядерную и периферийную семантику. Составленные нами диаграммы, отражающие процентное соотношение словоформ в форме творительного и предложного падежей, наглядно показывают, что основными значениями названных падежей могут считаться самые частотные из всех выделяемых значений.

Рассмотрение семантики падежей на фоне немецкого языка позволило наряду с традиционными выявить еще один критерий определения ядерности / периферийности значений творительного падежа - возможность его выражения в немецком языке с помощью предложно-падежной конструкции mit + Dativ, что подтвердило правомерность выделения двух ядерных значений: инструментального и социативного.

При выделении ядерных значений русского предложного падежа большую роль сыграл принцип частотности / нечастотности появления в текстах: ядерным, таким образом, признается местное значение. Изъяснительное же, относящееся к основным значениям названного падежа, входит в околоядерную зону, учитывая, что его частотность более чем в два раза ниже ядерного значения. Из схем полевых моделей падежных значений творительного и предложного падежей, составленных по результатам анализа имеющегося материала и представленных в выводах к каждой главе, видно, что единственным отличием является схематическое представление ядра падежных значений: у творительного оно двухвершинное, у предложного — одновершинное, но имеет четко выделяемую околоядерную зону.

В остальном же модели идентичны - и в том и в другом случае наличествует ближняя и дальняя периферия падежных значений. При определении значений, входящих в ближнюю и дальнюю периферийные зоны, основным принципом является не принцип частотности, а возможность соотнесения того или иного периферийного значения с ядерным, то есть наличие в той или иной степени в словосочетаниях, выражающих периферийные значения, сем значений, составляющих семантический центр падежных значений.

Значительную роль при этом играет фон, который позволяет отнести к дальней периферии, например, случаи перевода русских словоформ наречиями или адвербиализованными частями речи. К примеру, словосочетания с семантикой состояния, относимые к значению образа действия русского предложного падежа, в немецком тексте в 62,5 % случаев в качестве эквивалентов имеют наречия или адвербиализованные причастия. Это подтверждает правомерность отнесения указанного значения к дальней периферии семантики предложного падежа, поскольку оно воспринимается уже как четко выражающее глагольные черты, которые немецким языком передаются явно, а в русском как бы растворяются в предложном падеже.

Ближняя периферия, таким образом, представлена небольшим количеством значений как у творительного, так и у предложного падежа, что объясняется отчасти и тем, что на современном этапе развития русского языка четко не прослеживаются или совсем отсутствуют деривационные связи падежных значений.

К особенностям функционирования русских творительного и предложного падежей относится также их фразеологизация, более интенсивно представленная формами предложного падежа. При рассмотрении фразеологических единиц, имеющих в своем составе словоформы в указанных падежах, наблюдается несовпадение парадигматических форм русской и немецкой фразеологических единиц, что объясняется прежде всего отсутствием в немецком языке рассматриваемых падежей. Таким образом, специфика грамматического строя обоих языков, обусловливающая указанное несовпадение, влияет на особенности функционирования фразеологических единиц в разных языках.

В ходе исследования отмечается способность словоформ в форме творительного и предложного падежей к переходу в другие части речи. Существительные в форме предложного падежа активно выступают составной частью сложных отыменных предлогов. Возможность перехода существительных в творительном и предложном падежах (особенно ярко это наблюдается у значений образа действия, значения времени и некоторых других) в разряд наречий подтверждается и фоном немецкого языка. Однако в большинстве случаев, как показывает анализ данных, о полном переходе говорить нельзя, поскольку словоформы, наряду с приобретаемыми признаками наречий, сохраняют также и признаки существительного.

Традиционно картина мира рассматривается на материале лексико-семантического уровня языка. Однако наше исследование показывает, что и грамматические особенности отражают этноязыковые особенности восприятия мира носителями языка. В русском языке инструментальность и социа-тивность передаются особым творительным падежом. Носитель языка, осуществляя поиск способа выражения семантики, прибегает к словоформам в творительном падеже. Местное и изъяснительное значения русский человек передает формами предложного падежа. Вступая в коммуникацию, носитель немецкого языка использует для выражения названных значений соответственно в основном дательный падеж с предлогами. Тем самым предлог берет на себя основную функцию выражения грамматической семантики. В немецком дательном падеже оказывается спрессовано большое количество значений, что заставляет носителя языка осуществлять выбор в рамках сходных словоформ в различных грамматико-семантических возможностях. Вместе с тем изъяснительное значение выражается в немецком языке не только с помощью дательного, но и посредством винительного падежа, что усложняет выбор и в результате чего возрастает роль глагольной валентности. В русском языке сходная картина выражения изъяснительного значения предложным и винительным падежами определяется стилистическим выбором, что также можно оценить как выражение этнонациональной картины мира в сознании носителей языка.

Подытоживая все вышесказанное, следует подчеркнуть, что описание значений русских творительного и предложного падежей на фоне немецкого языка в целом следует признать эффективным и информативным, особенно при рассмотрении семантики творительного падежа и семантической периферии предложного падежа, поскольку фон позволяет не только выявить основные значения рассматриваемых падежей, а также ярче представить выделяемые значения и обнаружить дополнительные значения или оттенки падежных значений.

СПИСОК СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

1. БЭСЯ - Большой энциклопедический словарь «Языкознание»

2. В.Ш. - Василий Шукшин

3. Г-60 — Грамматика русского языка — 1960

4. Г-70 — Грамматика современного русского литературного языка -1970

5. Г.Б. - Генрих Белль

6. М.Б. - Михаил Булгаков

7. НРС - Немецко-русский словарь

8. НРФС - Немецко-русский фразеологический словарь

9. РГ-80 — Русская грамматика - 1980

10.РНС - Русско-немецкий словарь

11 .ТСРЯ - Толковый словарь русского языка

12.ФСРЛЯ - Фразеологический словарь русского литературного языка

13. DDU - Duden Deutsches Universalworterbuch

14. Н.В. - Heinrich Boll

15. M.B. - Michail Bulgakow

16. W.Sch. - Wassili Schukschin

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Толкачева, Наталья Алексеевна, 2003 год

1. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Роман // Собр. соч.: В 5 т. - Т.5: Мастер и Маргарита; Письма. - М.: Худож. лит., 1990. - 733 с.

2. Белль Г. Собрание сочинений. В 5-ти т. Т.1. Романы; Повесть; Рассказы; Эссе. 1947 1954: Пер. с нем. / Редкол.: А. Карельский, Н. Павлова и др. - М.: Худож. лит., 1989. - 703 е.:

3. Метлы бы тебе вязать!». С. 512-517.

4. Моя дорогая нога. С. 517-519.

5. Смерть Лоэнгрина. С. 519 - 529.

6. Мое грустное лицо. С. 534 - 540.

7. Не только под Рождество. — С. 575 — 590.

8. Карлик и кукла. С. 598 - 604.1. Дядя Фред. С. 608 - 612.

9. Весы Балеков. С. 624 - 632.

10. Воспоминания юного короля. С. 634 — 639.

11. Незваные гости. С. 583 - 588.

12. Как в плохих романах. С. 620 — 625.

13. Молчание доктора Мурке. С. 590 - 612.

14. Надо что-то делать! С.615-620.

15. Шукшин В. Мнение // Собрание сочинений в 5 томах. Т.5. Екатеринбург: ИПП «Уральский рабочий», 1992. С. 73 - 77.

16. Bulgakow М. Der Meister und Margarita: Roman. Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1999. - 526 S.

17. Boll H. Mein trauriges Gesicht: Erzahlungen und Aufsatze. M.: Verlag Progress, 1968.-366 S.:

18. Wir Besenbinder. S. 54 - 58.

19. Mein teures Bein. S. 69 - 71.1.hengrins Tod. S. 97 - 106.

20. Mein trauriges Gesicht. S. 107 - 113.

21. Der Zwerg und die Puppe. S. 135 - 140.

22. Mein Onkel Fred. S. 141 - 144.

23. Die Waage der Baleks. S. 164 - 171.

24. Nicht nur zur Weihnachtszeit. S. 172- 195.

25. Erinnerungen eines jungen Konigs. S. 201 - 206.

26. Unberechenbare Gaste. S. 211 - 216.

27. Doktor Murkes gesammeltes Schweigen. S. 217 - 239.

28. Es wird etwas geschehen. S. 259 - 264.

29. Wie in schlechten Romanen. S. 269 - 275.

30. Schukschin W. Die Meinung // Einblicke. Literarische Texte und Texte iiber Literatur. Sekundarstufe II. Berlin: Volk-und-Wissen-Verl., 1990. - S. 244 -248.

31. СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ

32. Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995. - 768 с.

33. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988. - 440 с.

34. Немецко-русский (основной) словарь: Ок. 95 ООО слов 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1993. - 1040 с.

35. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / Российская АН; Российский фонд культуры; 2-е изд., испр. и доп. - М.: АЗЪ, 1995. - 928 с.

36. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

37. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост. А.И. Федоров. Новосибирск: ВО «Наука»; Сибирская издательская фирма, 1995. - Т. 1: А - М. - 391 с.

38. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост. А.И. Федоров. Новосибирск: ВО «Наука»; Сибирская издательская фирма, 1995. - Т. 2: Н - Я. - 396 с.

39. Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь: Ок. 150 000 слов и словосочетаний. М.: Русский язык, 1997. - 686 с.

40. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 е.: ил.

41. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

42. Адамсон И. Соматические фразеологизмы с компонентом РУКА в русском и эстонском языках // Рус. филология. Сб. науч. тр. молодых ученых.- Тарту: Тартуский ун-т, 2000. № 11. - С. 218 - 223.

43. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. JL: Наука, 1988.-239с.

44. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Введение в общее языкознание: Учеб. пособие для студ. филол. спец. Волгоград: Перемена, 1998. - 440 с.

45. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. -Волгоград: Перемена, 1999. -274 с.

46. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синоним, средства языка. -М.: Наука, 1974.-367 с.

47. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. М.: Просвещение, 1988. - 158 с.

48. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка.- М.: Дрофа, 2000. 640 с.

49. Баева Г.А. О падежных значениях в немецком языке // Функционально-текстовые аспекты языковых единиц: Сб. ст. / Санкт-Петербург, гос. ун-т. / Редкол.: Л.Р. Зиндер (отв. ред.) и др. СПб., 1995. - С. 56 - 61.

50. Безуглова О.А. Творительный падеж имени существительного в функции второстепенных членов предложения в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Куйбышев, 1955. - 15 с.

51. Белошапкова В.А., Муравенко Е.В. Способы выражения инструментального значения в русском языке // Рус. яз. за рубежом. М., 1985. -№6. -С. 78-83.

52. Бернштейн С.Б. Введение // Творительный падеж в славянских языках. М.: Изд-во АНСССР,1958.-С.5-41.

53. Бокарев Е.А. О категории падежа // Вопр. языкознания. М.: Изд-во АН СССР, 1954.-№ 1.-С. 30-46.

54. Буланин JI.JI. Трудные вопросы морфологии: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1976. - 208 с.

55. Булыгина A.M. Творительный места беспредложный // Творительный падеж в славянских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 246 - 265.

56. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959.-623 с.

57. Волгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учеб. для студентов вузов. 5-е изд., перераб. - М.: Высш. шк., 1987.-480 с.

58. Василенко Н.С. Конструкции с творительным падежом в современном русском литературном языке. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1947. -258 с.

59. Васильева Н.В. Русские названия падежей: из истории отечественной лингвистической терминологии // Рус. речь. М., 1981. - № 6. -С. 61-65.

60. Введение в германскую филологию: Учеб. для филол. фак-тов / М.Г. Арсеньева, С.П. Балашова, В.П. Берков, JI.H. Соловьева М.: ГИС, 2000.-314 с.

61. Вежбицкая А. Дело о поверхностном падеже // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 15. - С. 303 - 341.

62. Вейренк Ж. Синтаксический анализ творительного падежа // Исследования по славянскому языкознанию. М.: Наука, 1971. - С. 129- 139.

63. Вершинина JT.H. Глаголы в составе творительного сравнения в ранней лирике Заболоцкого // Молодая филология: Сб. науч. тр. / Новосиб. гос. пед. ун-т; Под ред. В.И. Тюпы Новосибирск, 1998. - Вып. 2. -С. 189- 193.

64. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1972. - 615 с.

65. Владимирский Е.Ю. Система предложно-падежных значений в современном русском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1972.-24 с.

66. Власов Е.Н. Предложно-именные словосочетания с причинным значением в современном немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1973 .-26 с.

67. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. - 283 с.

68. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982.-264 с.

69. Гадолина М.А. Творительный приименной // Творительный падеж в славянских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 289 - 312.

70. Галецкая Ц.Я. Предложно-падежные средства в функции обстоятельства образа действия в современном русском языке. — Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1958. - 19 с.

71. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию. Профессору академику В.В. Виноградову в день его 60-летия. М.: Изд-во МГУ, 1958. - С. 103 - 124.

72. Голайденко JI.H. Фразеологизмы со значением представления в современно русском языке // Исследование языковых единиц в их динамике и взаимодействии: Посвящ. 75-лет. юбилею В.В. Бабайцевой. М.; Уфа: Башк. гос. пед. ун-т, 2000. - С. 34 - 42.

73. Голанов И.Г. Морфология современного русского языка Учеб. для пед. ин-тов. М.: Высш. шк., 1965. - 287 с.

74. Голощапова Т.Г. Значение фразеологизмов модели «каким-нибудь образом» // Фразеологическое значение в языке и речи. Челябинск: ЧГПИ, 1988.-С. 82-88.

75. Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка: Учеб. пособие для ун-тов. М.: Высш. шк., 1981. - 359 с.

76. Грамматика русского языка / Под ред. В.В. Виноградова. -В 2-х т. Т.1. Фонетика и морфология. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 719 с.

77. Грамматика русского языка / Под ред. В.В. Виноградова. -В 2-х т. Т.2. Синтаксис. Часть 1. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 702 с.

78. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.

79. Граннес А. Будь УМНИЦА УМНИЦЕЙ // Съпоставително ези-кознание. - София: Университетско изд-во «Климент Охридски», 1990. -№4/6.-С. 161 - 165.

80. Граудина Л.К. Норма и статистика // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. - С. 326 - 368.

81. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

82. Дизенко Н.Д. Листья дождем, слезы - ручьем // Рус. речь. -М., 1986.-№3.-С. 88-92.

83. Дремов А.Ф. Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного // Мир русского слова. — М., 2001. -№ 1.-С. 43-51.

84. Дудников А.В. Современный русский язык: Учебник для студентов-филологов союзных и автономных республик. М.: Высш. шк., 1990. — 422 с.

85. Дэнь Буинь К вопросу о значении и употреблении предложных конструкций «в + предложный падеж» и «в + винительный падеж», выражающих время, не полностью занятое действием // Рус. яз. за рубежом. М., 1991.-№5.-С. 65-69.

86. Дымский А.С. Предложно-падежные сочетания в соотношении с наречиями в современном русском языке. Автореф. дис. . канд филол. наук. -М, 1972.-20 с.

87. Еникеев Д.Р. Синтаксические функции словоформ с семантикой состояния // Исследование языковых единиц в их динамике и взаимодействии: Посвящ. 75-лет. юбилею В.В. Бабайцевой. — М.; Уфа: Башк. гос. пед. ун-т, 2000.-С. 83-91.

88. Еримбетова A.M. К вопросу о беспредложном творительном падеже имени существительного в обстоятельственной функции. Алма-Ата, 1980. - 10 с. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР, № 5017.

89. Зеленецкий А.А., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1983. - 240 с.

90. Земский A.M., Крючков С.Е., Светлаев М.В. Русский язык: В 2 ч. -Ч. 1. Лексикология, стилистика и культура речи, фонетика, морфология: Учеб. для студ. сред. пед. учеб. завед. / Под ред. В.В. Виноградова. М.: Изд. центр «Академия», 2000. - 304 с.

91. Золотова Г.А. К развитию предложно-падежных конструкций (сочетания с существительными в творительном падеже с предлогом с) // Развитие синтаксиса современного русского языка. М.: Наука, 1966. -С. 147- 173.

92. Зубкова Т.И. Русские предложно-падежные формы в речевом онтогенезе // Язык: история и современность / Сб. науч. статей. СПб.: Изд-во Санкт-Петерб. ун-та, 1996. - С. 94 - 101.

93. Ибрагимова B.JI. Внутрисловная парадигма локативных глаголов в современном русском языке // Исследования по семантике: Семантическиекатегории в русском языке: Сб. науч. статей. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1996.-С. 131-145.

94. Игнатьева М.М. Синонимика беспредложных глагольно-именных сочетаний обстоятельственного значения образа действия с существительными в творительном падеже. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1968. - 330 с

95. Иорданиди С.И. Из истории форм местного падежа множественного числа существительных в русском языке // Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М.: Изд-во АН СССР, 1990. - С. 132 - 153.

96. Иорданский A.M. Ты да я, да мы с тобой // Рус. речь. М.: Наука, 1972. 1.-С. 67-72.

97. Иорданский A.M. Наш с тобой // Рус. речь. М.: Наука, 1972а. -№2.-С. 73-75.

98. Калинин А.А. Особенности выражения предикативного признака в конструкциях с предложно-падежными формами имен существительных // Семантика. Функционирование. Текст. Киров: Вятский гос. пед. ун-т, 1999. -С. 126- 132.

99. Камаль Нажиб Абдурахман. Семантика падежей в русском и арабском языках // Рус. яз. за рубежом. М., 1988. - № 1. - С. 86 - 90.

100. Камынина А.А. О синтаксических связях предложного падежа и предлога «в» в структуре словосочетания (к вопросу об управлении) // Вестник МГУ, 1967. Т. 22. - № 3. - С 26 - 36.

101. Кан Ю.Н. Предикативное употребление предложно-падежных сочетаний в современном русском языке (на материале предложного падежа с предлогом в). — Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1965. — 16 с.

102. Канцельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Д.: Наука, 1972.-216 с.

103. Караулов Ю.Н. Таксономия падежей и предлогов (семантика). -Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1967. - 28 с.

104. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке: Введение в методику позиционного анализа. М.: МГУ, 1986.- 117 с.

105. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка. М.: Просвещение, 1992. - 303 с.

106. Кока А. А. Беспредложные и предложные падежные конструкции с временным значением в современном русском языке. (К вопросу синтаксической синонимии). Дис. . канд. филол. наук. -М., 1952. -271 с.

107. Кокутьева Н.Н. Совмещение значений пространства и времени в обстоятельственных локально-темпоральных сочетаниях. Киев, 1987. -20 с. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР, № 31826.

108. Колосовская Р.А. Некоторые особенности инструментальных глагольных словосочетаний // Вопросы грамматического варьирования. — Иркутск: Головной Иркутский гос. пед. ин-т, 1979. С. 65 - 71.

109. Коневецкий А.К. История наречий в русском языке. Автореф. дис. . докт. филол. наук. - Саратов, 1977. - 44 с.

110. Концевая М.В. Функционально-семантическое поле орудийности в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988.-25 с.

111. Костина Н.К. Значение фразеологических предлогов модели «предлог + существительное в форме предложного падежа» // Фразеологоче-ское значение в языке и речи. Челябинск: Челяб. гос. пед. ин-т., 1988. -С. 88-95.

112. Костина Н.К. Модели единиц с фразеобразующим предложным падежом имени // Синтаксические модели фразеологизмов: Межвуз. сб. науч.тр. / Редкол.: Чепасова A.M. (отв. ред.) и др.; Челяб. гос. пед. ин-т. Челябинск, 1989.-С. 45-57.

113. Костюченко Ю.П. Творительный падеж и значение деятеля при страдательном залоге и орудия (на материале славянских, германских и балтийских языков). Л.: Ротапринт ин-та «Ленгипроводхоз», 1977. -100 с.

114. Кравченко Н.П. Особенности употребления предлогов в языке первой половины XIX века // Исследования по истории и диалектологии русского языка. Межвуз. сб. науч. тр. Алма-Ата: Казахский пед. ин-т имени Абая, 1990.-С. 69-74.

115. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1961. - 265 с.

116. Кузнецова Н.И. Общеграмматическая правильность речи // Хорошая речь / О.Б. Сиротинина, Н.И. Кузнецова, Е.В. Дзякович и др.; Под ред. М.А. Кормилициной и О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001.-С. 48-50.

117. Курилович Е. Проблема классификации падежей // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - С. 175 - 203.

118. Кучеренко И.К. К вопросу о категории падежа // Рус. яз. в шк. М., 1957.-№ 5.-С. 41-45.

119. Лаврентьев A.M. Типологический анализ категории падежа в русском языке. Дис. . .канд. филол. наук. - Новосибирск, 1999. - 229 с.

120. Лаврентьев A.M. Сколько падежей в русском языке? Типологический взгляд на систему русских падежей и перспективы ее развития / Ин-т филологии СО РАН. Новосибирск, 1999а. - 25 с. - Рукопись деп. в ИНИОН РАН, № 55040.

121. Лаллукка Г. Творительный ограничения и его эквиваленты в финском и венгерском языках // Рус. яз. за рубежом. М., 1987. - № 5. -С. 82-85.

122. Лекант П.А., Гольцева Н.Г., Жуков В.П. Современный русский литературный язык: Учебник. / Под ред. П.А. Леканта. 5-е изд., стер. - М.: Высш. шк., 2001. - 462 с.

123. Лещинская Е.А. О структуре функционально-семантического поля совместности: основные периферийные значения (на материале нем. яз.) // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. -Вып. 1. СПб., 2000. - С. 81 - 88.

124. Лион Р.С. Некоторые случаи развития предложных конструкций в значении орудия и средства действия в древнерусском языке // Учен. зап. Ивановск. пед. ин-та. 1958. - Т. 18. - Вып. 5. - Ч. 2. - С. 48 - 60.

125. Ломтев Т.П. Очерки по историческому синтаксису русского языка. Учеб. пособие для гос. ун-тов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1956. - 696 с.

126. Лосева Н.Е. Выражение обстоятельства условия синонимичными предложно-падежными формами // Лексическая и синтаксическая синонимия: Межвуз. сб. науч. тр. / Редкол.: Е.Н. Борисова (отв. ред.) и др.; Смол, гос. пед. ин-т. Смоленск, 1989. - С. 96 - 105.

127. Лукин М.Ф. К вопросу о взаимосвязи синхронии и диахронии в словообразовании // Филологические науки. М., 1997. - № 5. - С. 89 - 98.

128. Луцепко НА. О сравнительном и других значениях творительного падежа // Рус. яз. в шк. М., 1998. - № 4. - С. 89 - 95.

129. Лыонг В инь Тхинь Способы выражения орудийного значения в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Минск, 1983. -167 с.

130. Малаховская Л. С. Творительный времени // Творительный падеж в славянских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 222 - 245.

131. Медведев В.Б. Специфика предложно-падежных конструкций и падежей с пространственным значением (на мат. рус. и нем. яз.). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Казань, 1983. - 16 с.

132. Медведева Т.Н. Особенности функционирования предлогов «в» и «на» в диалектной речи: На материале мегорского говора Вологодской области // Филология: Науч. сб. / Редкол.: Ю.Н. Борисов (отв. ред) и др. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1996. - С. 130 - 133.

133. Мигирин В. К вопросу об определении категории падежа // Рус. яз. вшк.-М., 1953.-№5.-С. 1-4.

134. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1981.-254 с.

135. Монхжаргал Д. Распространители предложно-падежных словоформ с семантикой состояния // Исследование языковых единиц в их динамике и взаимодействии: Посвящ. 75-лет. юбилею В.В. Бабайцевой. М.; Уфа: Башк. гос. пед. ун-т, 2000. - С. 91 - 95.

136. Москальская О.И. История немецкого языка. Учеб. пособие. Л.: Учпедгиз, 1959.- 390 с.

137. Москвин В.П. Лексико-грамматические средства выражения инст-рументальности в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1988.-203 с.

138. Мотовилова М.Н. Адвербиализация предложных конструкций в немецком языке (предлог + существительное) // Уч. зап. ЛГУ. № 223. - Серия филол. наук. - Вып. 31. Немецкая филология. - Л.: Изд-во Ленингр. унта, 1958. - С. 27-38.

139. Мохова В.К. Переход местного значения творительного падежа в значение образа действия: Адвербиализация творительного места в восточнославянских языках // Кишиневский гос. университет. Уч. зап. Т. LXI (языковедческий). Кишинев, 1962. - С. 47 -63.

140. Мразек Р. Синтаксис русского творительного (Структурно-сравнит. исследование). Praha: Stat. ped. nakl., 1964. - 285 с.

141. Мыльникова И.А. О передаче значения орудия предлогами mit, durch в немецком языке // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков / Редкол.: И.А. Мыльникова (отв. ред.) и др. Челябинск: Челяб. политехи, ин-т, 1963. - С. 47 -51.

142. Мякшева С.В. Синтаксические функции локатива в аспекте стилистических норм // Вопросы стилистики. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. -Вып. 25.-С. 90-100.

143. Никоновайте Ф.И. Об участии значений творительного падежа в формировании фразеологического значения // Функционирование языковых единиц современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Магнитог. гос. пед. ин-т. Магнитогорск, 1995. - С. 54 - 63.

144. Никунласси А. Именительный или творительный?: синтаксические прилагательные при полнознаменательных глаголах в русском языке: проблемы выбора падежа. Helsinki, 1993. - 161 е., диагр. - (Slavica Helsin-giensia; 12).

145. Ножкина Э.М. Текст и средства выражения качественной характеристики действия в русской прозе II половины XX века // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. - Вып. 27. - С. 132 - 139.

146. Орлова О.С. Формирование наречий, соотносимых с творительным падежом имени, в русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Рязань, 1961. -22 с.

147. Орлова О.С. Творительный падеж сравнения и его адвербиальные возможности // Вопросы русского языкознания: Сб. ст. — Т. 30. Рязань: Ря-зан. гос. пед. ин-т, 1962. - С. 5 - 15.

148. Палевская М.Ф. Творительный сравнения // Кишиневский университет. Уч. зап. Т. 61 (Языковедческий). - Кишинев, 1962. - С. 24 - 27.

149. Панфилов А.К. О словосочетаниях типа «лететь стрелой» // Вопросы культуры речи. М.: Наука, 1967. - Вып. 8. - С. 163 - 169.

150. Панфилов Е.Д. К вопросу о так называемом аналитическом склонении // Вопр. языкознания. М., 1954. - № 1. - С. 47 - 54.

151. Петрусь Т.В. История предлога о (об) в русском языке (на материале памятников письменности XI XVIII вв.). - Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1976. - 22 с.

152. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -Изд. 7-е. М.: Просвещение, 1956. - 511 с.

153. Подольская Л. О некоторых способах выражения локативных отношений // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. Тарту, 1990. - Вып. 911. Linguistica. -С. 69-75.

154. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959.- 381 с.

155. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1989.- 198 с.

156. Попова З.Д. Система падежных и предложно-падежных форм в русском литературном языке XVII века (структурно-семантическое описание). Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1969. - 183 с.

157. ПотебняА.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

158. Провоторова Е.А. Творительный падеж современного русского языка в сравнении с творительным падежом древнерусского языка. Елец, 1988. - 18 с. - Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР, № 36622.

159. Прокопович Н.Н. Словосочетание в современном русском литературном языке. М.: Просвещение, 1966. - 400 с.

160. Протопопова У.М. Значение и употребление существительных в предложном падеже с предлогами «в», «на», «при» и «по» в современном русском литературном языке. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1952. - 247 с.

161. Протопопова У.М. Значение и употребление существительных в предложном падеже с предлогами «в», «на», «при» и «по» в современномрусском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1952а.- 14 с.

162. Прохорова Т.В. Обстоятельства образа действия в структурно-семантической организации предложения (на материале учебных текстов естественнонаучного профиля). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 2001.-30 с.

163. Пупынин Ю.А. Семантические функции творительного падежа русского существительного в высказывании // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания: Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. Л., 1985. - С. 130 - 141.

164. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии: для ин-тов и фак. иностр. яз. Учеб. пособие. - М.: Высш. шк., 1980.- 143 с.

165. Pacnonoea Т.И. Иван родил девчонку, велел тащить пеленку или.? // Мир русского слова. М., 2001. - № 1. - С.З9 - 42.

166. Paxumup С.А. К вопросу о способах перевода русского творительного инструментального падежа на немецкий язык: (на материале романа М.А. Шолохова «Тихий Дон») // Учен. зап. Пермск. гос. ун-та им. A.M. Горького, 1974. -№274. -Вып. 3.-С. 27-37.

167. Реддиар М.К. Падежные варианты творительных предикативных в сложном объекте и их отражение в словаре // Русская филология / Russian philology. Hyderabad: Central Inst, of English and Foreign Languages, 1994. -№ 14.-C. 41-61.

168. Peuiemoea JI.B. Категория падежа в языках разных систем. Ташкент: ФАН, 1982.-136 с.

169. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учеб. пособие. 2-е изд. - М.: Междунар. отношения, 1994. -560 с.

170. Рубанюк Э.В. Семантико-синтаксический статус предложно-именных конструкций со значением «инструмент» в структуре предложениясовременного немецкого языка. Автореф. дне. . канд. филол. наук. -Минск, 2001. - 18 с.

171. Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др.. Т. 1.-М.: Наука, 1980.-783 с.

172. Русский язык: Учеб. для студентов пед. ин-тов / Под ред. Л.Ю. Максимова. В 2-х ч. 4.2. - М.: Просвещение, 1989. - 288 с.

173. Савицкая Г.В. Функциональные эквиваленты русского творительного падежа (адвербиального) в немецком языке. Дис. . канд. филол. наук. -Минск, 1983.- 188 с.

174. Савицкая Г.В. Функциональные эквиваленты русского творительного падежа (адвербиального) в немецком языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1984. - 21 с.

175. Сахаров И.Я. Функции творительного падежа в современном русском литературном языке: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1947. - 416 с.

176. Сергеева Г.Н. Адвербиальные предложно-падежные формы в современном русском языке: (К вопросу о переходных явлениях в области частей речи). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1969. - 17 с.

177. Сингх Ч. Лексико-семантические условия употребления форм творительного падежа беспредложного в современном русском литературном языке. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1980. - 173 с.

178. Солоницын Ю.В. Еще раз к вопросу об определении категории падежа // Рус. яз. в шк. М., 1955. - № 6. - С. 1-3.

179. Сорокин Е.Г. Словосочетания с предлогом «с» в русском языке в их историческом развитии. Горький: Изд-во гос. пед. ин-та им. М. Горького, 1957.- 117 с.

180. Соседко М.Л. Сложные субстантивные словосочетания с подчиненными падежными формами. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1975.-21 с.

181. Станишева Д.С. Творительный инструментальный // Творительный падеж в славянских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 76 - 126.

182. Станишева Д.С. Творительный социативный // Творительный падеж в славянских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 41 - 75.

183. Стеценко Л.Н. Исторический синтаксис русского языка: Учеб. пособие. 2-е изд. - М.: Высш. школа, 1977. - 352 с.

184. Строева Т.В. Сопоставительная статистика падежных словоформ имени существительного в немецком и русском языках // Иностр. яз. в шк., 1968.-№ 5.-С. 6-16.

185. Сухотин В.П. О некоторых функциях сочетаний с творительным в современном русском языке // Академику Виктору Владимировичу Виноградову к его шестидесятилетию: Сб. ст. Редкол.: С.Г. Бардухаров и др. М.: Изд-во АН СССР, 1956. - С. 241 - 249.

186. Съедин В.Н. Предлоги немецкого языка. М.: Высш. шк., 1963.287 с.

187. Телякова В.М. Значения совместно-орудного падежа в шорском языке // Языки коренных народов Сибири: Сб. науч. тр. / Под ред. М.И. Че-ремисиной, Е.К. Скрибник Новосибирск: Ин-т филол. СО РАН, 1998. -Вып. 4.-С. 96- 102.

188. Тимохин A.M. Средства выражения русского творительного падежа в немецком языке // Вопросы германской филологии. Ульяновск: Изд-во Ульяновск, гос. пед. ин-та, 1966. - С. 146- 163.

189. Тимошина Т.В. Конструкции с причинными предложно-падежными формами в художественном, газетно-публицистическом и научном стилях современного русского языка: Дис. . канд. филол. наук.- Воронеж, 1987.-203 с.

190. Тихомирова Т.С. О творительном тавтологическом в русском языке // Славянская филология: Сб. ст. / Под ред. С.Б. Бернштейна. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1963. - С. 242 - 266.

191. Тихонова В.В. О смысловой структуре локальности // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МПУ, 2001.-С. 37-40.

192. Топоров В.Н. Локатив в славянских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1961.-379 с.

193. Трухина С.А. Предложно-падежные фразеологизмы с формами творительного падежа и mit + Dativ // Kontrastive Beschreibung der russischen und deutschen Sprache / Wiss. Red. H. Eckert; I.A. Sternin. Halle / Saale: Inst, fur Slavistik, 1996. - S. 107 - 114.

194. Федоринова Н.Н. Предложно-субстантивные конструкции в функции обстоятельства образа и способа действия. Автореф. дис. . канд. филол. наук, Воронеж, 1972. - 20 с.

195. Филичева Н.И. Синтаксические поля. Пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1977.-213 с.

196. Финкель A.M. Творительный причины в современном русском литературном языке // Труди фшолопчного факультету ХДУ. Т.6. - Харьюв, 1958.-С. 43-76.

197. Финкель A.M. Предлоги, выражающие категорию причинности в современно русском литературном языке. Автореф. дис. . докт. филол. наук. - Ленинград, 1965. - 27 с.

198. Фичи Ф. Творительный падеж со значениями орудия, средства и образа действия в русском языке // Рус. яз. за рубежом М., 1987. - № 3. -С. 63-65.

199. Фомина Т.Н. Формы предложного падежа существительных среднего рода в языке М.В. Ломоносова // Формирование норм русского литературного языка XVIII века: Сб. статей. / Под ред. В.М. Маркова. Ижевск: Изд-во Удмурт, ун-та, 1994. - С. 84 - 91.

200. Ханин М. К вопросу о категории падежа имен существительных // Рус. яз. в шк. М., 1958. - № 6. - С. 9 - 11.

201. Хмара-Борщевская Т.Э. Предложный падеж с предлогом «о» («об») в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1947. - 420 с.

202. Ходова К.И. Творительный причины // Творительный падеж в славянских языках. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 159 - 180.

203. Ходова К.И. Творительный падеж в страдательных конструкциях и безличных предложениях // Творительный падеж в славянских языках. -М.: Изд-во АН СССР, 1958. С. 127 - 158.

204. Ходова К.И. Система падежей старославянского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1963.- 159 с.

205. Цирюльникова Э.Л. О синтетической семантике инструменталь-ности и медиативности // Известия АН АзССР: Серия лит-ры, языка и искусства.-М., 1985.-№4.-С. 101 104.

206. Цирюльникова Э.Л. Парадигматический ряд инструментальных синтаксем // Известия АН АзССР: Серия лит-ры, языка и искусства. М., 1986. -№3.- С. 108-113.

207. Цобель Ф. Функциональная и историческая динамика падежных значений и форм имен существительных русского научного стиля. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Воронеж, 1996. - 20 с.

208. Черепкова А.Д. О причинах потеснения формы «о + предл. п.» со значением делиберативного объекта в восточнославянских языках // Мат. по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Петровский сквер, 1994. -Вып. 20.-С. 104- 108.

209. Черкасова Т.В. Функционально-семантическое поле атрибутивности в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. - Таганрог, 1999.- 133 с.

210. Чернов В.И. Функциональные и семантические свойства предикативных прилагательных в форме именительного и творительного падежа // Рус. яз. в шк. М., 1983. - № 6. - С. 90 - 96.

211. Чеснокова Л.Д. Конструкции с предикативным определением и структура предложения в современном русском литературном языке: (Материалы для спецкурса. 1 часть). Ростов-на-Дону: Ростовский-на-Дону гос. пед. институт, 1972. - 136 с.

212. Чуглов В.И. Семантика субстантивных конструкций с зависимым существительным в творительном падеже и предлогом «с» / Волог. гос. пед. ин-т. Вологда, 1987. - 25 с. - Рукопись деп. В ИНИОН АН СССР, № 32680.

213. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3-х ч.: Учеб. пособие: 4.2: Словообразование: Морфология. М.: Просвещение, 1981.-270 с.

214. Шапиро А.Б. Словосочетания в русском языке // Славянское языкознание: Сб. ст. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - С. 195 - 216.

215. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е. - Л.: Учпедгиз, 1941.-620 с.

216. Шведова Н.Ю. Полные и краткие формы имен прилагательных в составе сказуемого в современном русском литературном языке // Уч. зап. МГУ. Вып. 150. - Русский язык. - М.: Изд-во МГУ, 1952. - С.73 - 132.

217. Швелидзе Н.Б. Фразеологизмы со значением эмоционального отношения лица // Стилистика и культура речи: Межвуз. сб. науч. тр. / Пятигор. гос. лингв, унив. Пятигорск, 2000. - С.80 - 87.

218. Шелякин М.А. Опыт семантического описания творительного падежа русского языка // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. — Вып. 760. Тр. по рус. и слав, филологии. Тарту, 1987. - С. 108 - 119.

219. Шелякин М.А. К основаниям сопоставительного изучения падежной системы русского языка в учебных целях // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987а. - С. 200 - 208.

220. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). М.: Высш. шк., 1970.-204 с.

221. Щурова Т.В. О значениях творительного падежа в современном русском языке // Учен. зап. Архангельского гос. пед. ин-та им. М.В. Ломоносова. Вып. 13. - Архангельск, 1963. - С. 147- 159.

222. Щурова Т.В. Творительный образа действия в современном языке (на материале прозаических произведений В.П. Катаева и К.М. Симонова): Дис. . канд. филол. наук. Архангельск, 1971. - 227 с.

223. Щурова Т.В. Творительный образа действия в современном языке (на материале прозаических произведений В.П. Катаева и К.М. Симонова): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — JL, 1971а. — 15 с.

224. Якубинский Л.П. История древнерусского языка. М.: Учпедгиз, 1953.-368 с.

225. Якобсон P.O. К общему учению о падеже // Избранные работы. — М.: Прогресс, 1980. С. 133 - 175.

226. Ямшанова В.А. О системе инструментальных предлогов современного немецкого языка (предлоги первого слоя) // Семантические категории в лексике и грамматике немецкого языка. Сб. науч. трудов. — Уфа: Изд-во Башк. гос. пед. ин-та, 1982. — С. 133 — 146.

227. Belentschikow R. Zum funktional-semantischen Feld der Lokativitat: (Dargestellt am Russischen, Bulgarischen und Deutschen) 11 Съпоставително ези-кознание. — София: Университетско изд-во «Климент Охридски», 1986. — № 4. — S. 10-21.

228. Berchtold К. Russische Grammatik fur Schul- und Selbstunterricht. -Zurich: Verlag des Schweizerischen Kaufmannischen Vereins, 1945. — 372 S.

229. Bjdrnheden U. Zum Vierkasussystem des Mittelniederdeutschen. Goteborger germ. Forschungen, 38. — Goteborg: Acta Univ. Gothoburgensis, 1997.-241 S.

230. Bubnoff N. v. Rusische Sprachlehre. Neunte Auflage. - Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1949. - 322 S.

231. Biitow W., Schreinert G. Kurze deutsche Grammatik. — 1. Auflage. -Berlin: Volk-und-Wissen-Verl., 1982. 160 S.

232. Fillmore C.J. Die Wiedereroffnung des Pladoyers fur Kasus // Beitrage zum Stand der Kasustheorie. — Tubingen: Narr, 1981.-S. 13-43.

233. Helbig G. Oberflachen- und Tiefenkasus: Zum Problem der Bedeutungen der Kasus // Die Kasus im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. -S. 1 - 13.

234. Hentschel E., Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1990. - S. 151 - 167.

235. Janda L.A. A geography of case semantics: the Czech dative and the Russian instrumental. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1993. - 225 S.

236. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. 3, unveranderte Auflage. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1968. - 518 S.

237. Kirschbaum E.-G. Grammatik der russischen Sprache. 1. Aufl. -Berlin: Volk-und-Wissen-Verl., 2001.-400 S.

238. Kohls S., Schulz D.} Steidel D. Langenscheidts Standardgrammatik Russisch. Berlin; Munchen; Wien; Zurich; New York: Langenscheidt Verlag, 2000.- 168 S.

239. Liebsch H., Doring H. Deutsche Sprache. Handbuch fur den Sprachgebrauch. 3. durchgesehene Auflage. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut 1980.-572 S.

240. Maier I. Instrumental Nominalphrasen im Deutschen und im Russuschen // Съпоставително езикознание. София: Университетско изд-во «Климент Охридски», 1990. - № 4/6. - S. 61 - 66.

241. Schroder J. Semantischer Instrumental in deutschen Prapositionalfugungen mit adverbialem Charakter // Deutsch als Fremdsprache. -Leipzig, 1979. H. 6. - S. 321 - 328.

242. Schroder J. Temporaladverbialien und Prapositionen // Deutsch als Fremdsprache.-Leipzig, 1981. -H. 2. -S. 106-115.

243. Sommerfeldt K.-E. Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. 1. Aufl. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988. - 267 S.

244. Sommerfeldt K.-E., Starke G., Nerius D. Einfuhrung in die Grammatik und Orthographie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1981. - 304 S.

245. Thomsen K.T. Zur Instrumentalitat einiger deutscher Prapositionen // Sprachgermanistik in Skandinavien: Akten des nordischen Germanistentreffens in Goteborg 5. 8. Juni 1989. - Goteborg: Acta universitatis Gothoburgensis, 1993. -S. 145- 154.

246. Willems K. Kasus, grammatische Bedeutungen und kognitive Linguistik. Tubingen: Narr, 1997. - 279 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.