Паронимы в современном карачаево-балкарском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Гелястанова, Танзиля Салиховна

  • Гелястанова, Танзиля Салиховна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 176
Гелястанова, Танзиля Салиховна. Паронимы в современном карачаево-балкарском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Нальчик. 2004. 176 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гелястанова, Танзиля Салиховна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. ПРОБЛЕМЫ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ПАРОНИМОВ И СМЕЖНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ЯВЛЕНИЙ.:.

1.1. Паронимы и однокоренные синонимы.

1.2. Паронимия и парономазия.

1.3. Паронимы и морфологические варианты слова.

1.4. Паронимы и омонимы.

1.5. Паронимы и антонимы.

Выводы по первой главе.

Глава II. ПРОЦЕССЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПАРОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ СОВРЕМЕННОГО КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Вводные замечания.

2.2. Лексико-грамматические типы паронимов.

2.2.1. Паронимы-существительные.

2.2.2. Паронимы-глаголы.

2.2.3. Паронимы-прилагательные.

2.2.4. Паронимы-наречия.

2.3. Семантическая характеристика паронимов.

2.3.1. Семантические группы паронимов-существительных.

2.3.2. Семантические группы паронимов-глаголов.

2.3.3.Семантические группы паронимов-прилагательных

2.3.4. Семантические группы паронимов-наречий.

Выводы по второй главе.

Глава III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

ПАРОНИМОВ.

3.1. Функционально-стилистический потенциал паронимов.

3.2. Парономазия как стилистическое средство. с< Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Паронимы в современном карачаево-балкарском языке»

Современное состояние тюркской лексикологии предопределяет необходимость полиаспектного рассмотрения паронимии, исследования ее как системного явления в теоретическом плане, отграничения от смежных явлений, поскольку паронимический пласт лексики до сих пор не нашел должного отражения в теоретических изысканиях тюркских языков, чего не скажешь относительно языков других систем.

Лингвистическая природа паронимии вскрывается в трудах многих исследователей. Однако ее сущность как явления языка в целом недостаточно исследована. Оценка самого факта паронимичности по-прежнему остается небесспорной. Содержание, вкладываемое в данное понятие, не совпадает у разных языковедов. Нередко в науке о языке при определении словесных пар расширяется понятие паронимии, т.е. в нее включается и парономазия. В современной лингвистике целый ряд терминов используется для обозначения сходных, если не тождественных, явлений («паронимы», «парономазия»). В силу этого необходимо выяснить, в какой степени паронимия сопряжена с такими понятиями, как омонимия, синонимия, антонимия и варианты слова.

Фактологический материал показывает, что паронимия представляет собой особую лексическую категорию карачаево-балкарского языка, изучение которой приводит к расширению представления о слове как таковом.

Для карачаево-балкарского и других тюркских языков имеет немаловажное значение рассмотрение структурно-семантической соотносительности внутри паронимических пар, а также мотивированности слов в составе парони-мической лексики тюркских языков, связь паронимизации с демотивизацией и деэтимологизацией.

Перечисленные проблемы непосредственно относятся и к паронимиче-ской лексике карачаево-балкарского языка, предопределяя тем самым рассмотрение ее во всех слагаемых, чем и обусловливается актуальность исследования.

Цель и задачи исследования. В настоящей диссертации ставится цель -дать комплексное описание паронимии как составной части лексической системы карачаево-балкарского языка. В соответствии с поставленной целью нами выдвигаются следующие задачи, определяемые сложившейся практикой в изучении лексики тюркских языков:

1) провести анализ современных направлений в исследовании паронимии как явления языка и речи;

2) определить критерии разграничения паронимии со смежными лексическими явлениями с целью установления дифференциальных признаков паронимов;

3) вскрыть и описать основные процессы формирования паронимической лексики карачаево-балкарского языка;

4) исследовать функционально-семантическую дифференциацию паронимов;

5) рассмотреть стилистические функции паронимов в художественных произведениях.

Методологической и теоретической базой исследования явились труды ученых, занимавшихся изучением лингвистической природы паронимов, теоретического обоснования паронимии как лексического явления, четкого определения ее границ, как одного из компонентов лексической системы языка.

Написанию нашей работы в значительной степени способствовало изучение научно-теоретических изысканий отечественных языковедов, внесших значительный вклад в разработку теоретических основ паронимии: С. И. Ожегова, О. С. Ахмановой, Ю. А. Бельчикова, И. С. Панюшевой, Т. В. Веракши, В. В. Виноградова, В. М. Никонова, Ф. П. Филина, Л. С. Скворцова, JI. П. Кры-сина и др.

В работе учитывается, что паронимия представляет собой языковое явление, имеющее свои лексические границы, а парономазия - явление более широкое, связанное с определенным контекстом, с индивидуальным авторским стилем.

Научная новизна. В работе впервые дается комплексное представление паронимов в карачаево-балкарском языке, изучается их состав и лингвистическая сущность. Паронимия рассматривается как явление языка, в сопоставлении с другими смежными явлениями. Кроме того, исследуются процессы формирования паронимической лексики. При этом устанавливаются причины смешения паронимов в речи, выявляются паронимические ошибки, и паронимы характеризуются как стилистическое средство в художественных произведениях.

В диссертационном исследовании имеет место прагматический подход, так как удовлетворение реальных коммуникативных потребностей постоянно осуществляется в условиях комплексного использования различных видов речевой деятельности: чтения, говорения, аудирования и письма. Это обусловлено статусом носителя языка в процессе вербального общения.

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что рассмотренный круг вопросов важен для методологических, практических аспектов изучения лексической системы языка, в частности паронимов. Материалы и теоретические положения, приводимые в диссертационной работе, представляют несомненный интерес в плане контрастивного изучения лексики тюркских языков. В научный оборот вводится ряд данных по карачаево-балкарскому языку, обогащаются наши представления о паронимах, что в итоге расширяет имеющуюся источниковую базу по проблемам функционально-семантического анализа паронимии. Собранный и описанный в диссертации фактологический материал может быть использован при составлении учебников, учебно-методических пособий, словарей паронимов, будет способствовать совершенствованию лингвистической компетенции учащихся на современном научном уровне.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Паронимическая лексика по сравнению с другими смежными языковыми явлениями характеризуется дифференциальными фонетическими, морфологическими и семантическими признаками, позволяющими представить паронимы как самостоятельную подсистему внутри лексической системы карачаево-балкарского языка.

2. Постоянно реализующиеся ассоциативно-деривационные изменения в языке, сеть деривационных отношений, в которые вступает паронимическая лексика, показывают, что формированию паронимов способствуют структурно-семантические и мотивационные словообразовательные процессы, в силу чего обеспечивается системная обусловленность и закрепленность паронимиче-ских лексем.

3. Существенным является функциональная характеристика паронимов, поскольку они отличаются полифункциональностью в различных стилях карачаево-балкарского языка. Семантическая дифференциация паронимичных лексем способствует предупреждению возможного смешения паронимов при речевосприятии и речепорождении.

Методы исследования обусловлены намеченными подходами к описанию паронимов - системоцентрическим и функционально-семантическим. С одной стороны, мы опираемся на богатое традициями синхронное изучение лексики тюркских языков, с другой - на осмысление специфики в функционально-семантической природе паронимов. В диссертации исследование проводится в целом в синхронном описательном плане с привлечением методов сопоставительного, контекстуального, семного и функционального анализа, что способствует получению адекватных данных относительно предмета исследования.

Объектом исследования является паронимия, как системное явление в лексике карачаево-балкарского языка.

Предметом исследования является функционально-семантический потенциал паронимов, их стилистические функции и лексико-грамматические типы.

Материалом исследования послужили языковые факты, собранные из художественных произведений карачаевских и балкарских авторов, из фольклора и периодических изданий. Для анализа привлечены данные «Карачаево-балкарско-русского словаря» (1989) под ред. Э. Р. Тенишева и X. И. Суюнчева, а также «Толкового словаря карачаево-балкарского языка (в трех томах)» (Т. I, 1996; Т. II, 2002).

Апробация работы. Основные теоретические положения и практическое описание паронимической лексики изложены в 10 научных работах. Материалы исследования докладывались на восьми научно-теоретических коференциях: «Северо-Кавказская региональная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых» (Нальчик, 1999; Нальчик, 2000); «Литература народов Северного Кавказа: художественные и методолгические проблемы изучения» (Ка-рачаевск, 1999); «Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность» (Карачаевск, 2001); «Языки и литература народов Кавказа. Проблемы изучения и перспективы развития» (Карачаевск, 2001); «Всероссийская научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых» (Нальчик, 2002); «Региональная конференция, посвященная 85-летию со дня рождения К. Ш. Кулиева» (Нальчик, 2002); «Конференция молодых ученых и аспирантов КБНЦ РАН» (Нальчик, 2003).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной научной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Гелястанова, Танзиля Салиховна

Выводы по третьей главе

Использование паронимов способствует стилистической окрашенности речи и художественных произведений, иначе говоря, язык становится коннота-тивно маркированным. Стилистически окрашенные паронимы используются в речи разными слоями общества для выражения своих мыслей, ориентированных на реализацию различных целеустановок.

Контаминация слов происходит, в основном, из-за звуковой близости разнокорневых слов. Нередко носитель языка смешивает слова в результате незнания значений слов. Это слова-термины, заимствованные слова или устаревшие слова, в которых границы между корневыми и суффиксальными морфемами размыты, и установить их трудно. Они малоупотребительны, т. е. значения паронимов сведены до минимума, но их употребляют писатели и поэты в своих произведениях для показа и передачи колорита определенной исторической эпохи. Иногда авторы сознательно используют паронимы в художественных текстах.

С паронимами чаще смешиваются однокорневые слова, чем разнокорне-вые, что происходит в силу непонимания их смысловой нагрузки. Исходя из этого, следует уделять особое внимание паронимическим ошибкам.

Парономазия дефинируется как стилистическая фигура, прием, игра слов. Она используется поэтами и писателями для создания комического. В произведениях карачаевских и балкарских поэтов и писателей нередко можно встретить юмор и сарказм. Зачастую это осуществляется с помощью парономазии. В парономазии встречаются рифмонимы и парофоны, которые употребляются в каламбурах. j t

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Как было отмечено в диссертации, паронимия, скорее всего - явление языка, а не речи. Контаминации подвергаются в целом лишь однокорневые слова с разными лексическими значениями. О паронимии можно говорить в том случае, если значения однокоренных слов соприкасаются. Когда же этого не наблюдается, нет и паронимии. Смешиваться могут как однокорневые, так и разнокорневые слова. Если смешиваются однокорневые слова, паронимия рассматривается как явление языка. В результате смешения разнокорневых слов появляется иное явление — парономазия. Такое смешение слов часто встречается в речи учащихся, студентов, что мешает развитию культуры речи.

Общность корня в паронимах, вариантах слов, однокорневых синонимах, омонимах и антонимах как-то сближает их, особенно структурно. Однако в семантическом плане между ними имеются существенные различия: значения антонимов противоположны, омонимов - различны, однокорневых синонимов -близки, вариантов слова - идентичны, паронимов - различны, но они, особенно в отличие от синонимов, в составе паронимической пары сопряжены между собой в силу их словообразовательной соотнесенности. Однако слова, образующие паронимический ряд, могут иметь синонимические значения.

В результате анализа установлены причины смешения паронимов. К ним относятся: а) незначительные фонетические различия между паронимами; б) влияние внутриязыковой интерференции, неточное понимание значений аффиксов, привнесенных в семантику слов; в) затруднения в определении производящей основы; г) влияние межъязыковой интерференции, важнейшей причиной которой являются расхождения в смысловой структуре, в объеме значений слов; д) неточное представление лексической сочетаемости, валентности каждой единицы паронимической пары; е) затруднения в подборе синонимов, антонимов к каждому из компонентов паронимического ряда; ж) общая сфера употребления; з) стилистическая сторона паронимов; и) явление парономазии; к) большая частотность употребления одного из лексем паронимической пары, по сравнению с другой.

Явление паронимии свойственно и паронимам терминологического характера.

В отличие от паронимии - языкового явления, парономазия - стилистический прием, обусловленный намеренным сближением слов, имеющих звуковое сходство. Назначение ее - придать тексту выразительность, усилить его действенность, подчеркнув контрастным представлением лексем, их смысла, звукового облика, авторскую мысль, образность высказывания.

Смысловое расхождение слов устанавливается методом семного анализа, который помогает установить типологические признаки семантического расхождения членов паронимических пар, рассмотреть значения лексем.

Основой формирования паронимических отношений в лексике карачаево-балкарского языка являются лексикализация, фонетические и словообразовательные процессы. Одни лексемы различаются фонетически, а другие - морфологически. Каждая из них имеет свою словообразовательную специфику, что дает возможность описывать словообразование каждой части речи как отдельную систему. В паронимах, принадлежащих одной части речи, выявляются словообразовательные типы, которые способствуют количественному росту паронимов в карачаево-балкарском языке. При рассмотрении структурно-семантических особенностей паронимов было определено их изменение при помощи суффиксов.

Самую многочисленную группу составляют паронимы-существительные, которые разграничиваются в целом морфологически. Они образованы от глаголов, имен существительных и прилагательных.

В результате исследования выявлены лексемы, производящие основы которых мотивированы иноязычными корневыми морфемами. Процесс демоти-вации лексем проходит длительный путь, уходя своими корнями в диахронию словообразования, в этимологию.

Знаковый анализ структуры паронимов позволяет установить ее границы, выявить то, что оказалось скрытым в результате генезиса слова, оживить этимологические связи слов, вскрыть их структурно-содержательную специфику.

В методических целях необходимо рассматривать паронимы по частям речи, так как при неразграничении паронимов-существительных могут появиться паронимы-прилагательные. В процессе же изучения художественных текстов репрезентация паронимов по частям речи не носит облигаторный характер.

В карачаево-балкарском языке паронимы имеют различную частеречную принадлежность. Они встречаются среди имен существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Большим функционально-семантическим потенциалом обладают паронимы-существительные, которые в языке превалируют по сравнению с другими частями речи.

Работа над паронимами требует установления их конечного инвентаря в каждой части речи. При этом не должны оставаться в стороне и суффиксальные морфемы, с помощью которых образуются новые паронимы.

В ходе анализа содержательной стороны лексических единиц существенно уточнение значений паронимов в тексте, поскольку в процессе восприятия в сознании коммуниканта может произойти замена значения одного слова паро-нимического ряда другим словом, что, как правило, приводит к неадекватному пониманию одного из фрагментов текста.

Паронимы представляют собой не только ошибки, но и являются средством выразительности в художественных текстах. Авторы используют их преднамеренно и непреднамеренно. Последнее имеет место как в речи, как и в художественных произведениях, свидетельствуя при этом о низком уровне культуры речи носителя языка. Как показывает фактологический материал карачаево-балкарского языка, в основном смешиваются термины, устаревшие слова. Речевые ошибки встречаются в связи с употреблением абстрактных лексических единиц. Часто эти лексемы оказываются разными по своей сфере употребления. Паронимы контаминируются в результате незнания структуры слова, его смысла. Встречающиеся в печатных источниках ошибки, под влиянием которых формируется и развивается речевая норма людей, предполагает ведение активной борьбы за речевую культуру и качество подготовки специалистов, особенно в области гуманитарных наук.

Основными паронимическими ошибками являются следующие: 1) незнание значений слова;

1) фонетическая (звуковая) близость лексем;

2) утрата прямых значений выделяемых значений частей в словах.

Для того чтобы повысить культуру речи, паронимы следует рассматривать в сопоставлении с синонимами, вариантами слова, омонимами, антонимами и анализировать их не только с точки зрения семантики, но и в функционально-стилистическом аспекте. Подобный подход позволит выявить критерии их разграничения и подходить к ним как к разным языковым явлениям.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гелястанова, Танзиля Салиховна, 2004 год

1. Абаев В. В. Общие элементы в языке осетин, балкарцев и карачаевцев // Язык и мышление. Т. 1. - Л., 1933. - С.71-89.

2. Алиева Т. Варианты слова в карачаево-балкарском языке. Учебно-методическое пособие. Черкесск, 1997. - 24 с.

3. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.

4. Ахманова О. С. О фонетических и морфологических вариантах слова // Академику Виктору Владимировичу Виноградову к его шестидесятилетию. -М., 1956.-312 с.

5. Бельчиков Ю. А., Кохтев Н. Н. Паронимы: друзья и недруги? // Слово лектора. 1971. - № 6.

6. Бельчиков Ю. А. Стилистические заметки о словоупотреблении в местных газетах // Вопросы культуры речи. 1961. - № 3.

7. Бельчиков Ю. А. «Что было выражено словом, то было и в жизни.»:о современной лексике и фразеологии современного русского литературного языка) // Русская речь. 1993. - № 3. - С. 30-35.

8. Бельчиков Ю. А. Выбор слова и лексическая сочетаемость // Русский язык за рубежом. 1971. - № 2.

9. Богородицкий Б. А. Этюд по психологии речи // Очерки по языковедению и русскому языку. Изд. 4. М., 1939. - С. 147-148.

10. Богородицкий Б. А. Лекции по общему языкознанию. Казань, 1915. -189с.

11. Бозиев А. Ю. Словобразование имен существительных, прилагательных и наречий. Нальчик, 1965. - 86 с.

12. Буглак С. И. В самом деле или на самом деле? (О явлении паронимии в языке) // Русская речь. 1994. - № 2. - С. 54-58.

13. Будаев А. Ж. Арабо-персидские заимствования в карачаево-балкарском языке // Вестник КБНИИ. № 7. - Нальчик: Эльбрус, 1970.

14. Введенская JI. А. и др. Современный литературный язык. Лексика, фонетика. Учебн. пособие. Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1963. - 248 с.

15. Веракша Т. В. Преемственность в работе по преодолению паронимиче-ских смешений при обучении русскому языку иностранцев // Преемственность этапов обучения русскому языку как иностранному в вузах нефилологических специальностей. Л., 1991. - С. 16-17.

16. Веракша Т. В. Лингвистическая природа паронимов русского языка.: Докт. дис. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2000. - 343 с.

17. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания, 1953. № 5. - С. 11.

18. Виноградов В. В. О грамматической омонимии // Русский язык в школе. -1940.-№ 1.

19. Виноградов В. В. О процессе развития и разрушения омонимии в кругу соотносительных русизмов и древнеславянизмов // Studia slavica.- Прага, 1966.

20. Виноградов В. В. Об омонимии и смежных явлениях // Вопросы языкознания. 1960. - № 5. - С. 3-17.

21. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики // (Авт. Предисл. И коммент. В. Г. Костомаров, Ю. А. Бельчиков). М.: Высшая школа, 1981. -320 с.

22. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.

23. Виноградов В. В. Язык и стиль русских писателей: От Карамзина до Гоголя: Избр. тр.// Ан СССР, Отделение литературы и языка. М.: Наука, 1990. - 386 с.

24. Виноградов В. В. О формах слова//Институт Академии Наук Отделение литературы и языкознания, 1944. № 1. - 41 с.

25. Винокур Г. О. Культура речи, изд. 2. М., 1960.

26. Винокур Г. О. Синонимия и контекст // Вопросы культуры речи. 1965. -№5.

27. Винокур Г. О. Проблемы культуры речи // Русский язык в советской школе. 1929. - № 5.

28. Вишнякова О. В. Паронимия в русском языке: Учебн. пособие для пед. инст. М.: Высшая школа, 1984. - 128 с.

29. Вишнякова О. В. Паронимы в русском языке (Учебное пособие для пед. институтов по специальности «Русский язык и литература»). М.: Высшая школа, 1974. - 189 с.

30. Вишнякова О. В. Паронимы современного русского языка.: (Пособие для студентов институтов) // под ред. Д. Э. Розенталя. М.: Русский язык. — 1987.- 281 с.

31. Вишнякова О. В. Русский язык: практикум по паронимии: (Учебное пособие по филол. спец. вузов). М.: Высшая школа, 1990. - 156 с.

32. Вишнякова О. В. К вопросу о паронимах// Русский язык в школе. 1964.- №3.

33. Вишнякова О. В. Паронимы и синонимы // Русский язык в школе. 1967.- №3.

34. Вишнякова О. В. Лексические паронимы и слова с общей понятийно-логической соотнесенностью // Русский язык в школе. 1974. - № 3.

35. Вишнякова О. В. О паронимии в русском языке // Русский язык в национальной школе. 1965. - № 5.

36. Вишнякова О. В. Паронимия как языковое явление // Вопросы языкознания. 1981. -№ 2. - С. 53-62.

37. Вишнякова О. В. Паронимия и парономазия // Русский язык в школе. -1966.-№3.-С. 97.

38. Вишнякова О. В. О паронимии и культуре речи // Вопросы культуры речи. 1967. - № 8.39.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.