Полемика о еврейском вопросе в русской публицистике конца XIX - начала XX веков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.10, кандидат филологических наук Накагава Юми

  • Накагава Юми
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.10
  • Количество страниц 208
Накагава Юми. Полемика о еврейском вопросе в русской публицистике конца XIX - начала XX веков: дис. кандидат филологических наук: 10.01.10 - Журналистика. Москва. 2009. 208 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Накагава Юми

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Постановка еврейского вопроса в русской, русско-еврейской и еврейской печати со второй половины 1880-х гг. до начала XX века.

1.1. Становление новой еврейской литературы и борьба с юдофобством в русско-еврейских органах «Восход» и «Недельная хроника Восхода».

1.2. Полемика в русской и еврейской печати о сионизме и национализме в конце XIX - начале XX веков.

1.3. Печатные выступления русских литераторов против антисемитизма и националистических движений.

ГЛАВА 2. Реакция на кишиневский погром (1903) в русской публицистике и еврейской литературе.

2.1. Публицистические работы Л.Н. Толстого, М. Горького и В.Г. Короленко о кишиневском погроме.

2.2. Публицистический роман Шолом-Алейхема «В бурю» и проблемы национальной идентичности.

2.3. Творчество Шолом-Алейхема как средство формирования национального самосознания евреев России.

ГЛАВА 3. Содействие русской и еврейской журналистики в борьбе с антисемитизмом от дела Бейлиса до Первой мировой войны (1911—1916).

3.1. Знакомство русского читателя с еврейской литературой в журнале «Современник» (1911-1912).

3.2. Газетный роман Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» (1912) и журнал «Русское богатство» в борьбе с кровавым наветом.

3.3. Литературно-публицистический сборник «Щит» (1915-1916): итог дореволюционной борьбы в России за разрешение еврейского вопроса.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Журналистика», 10.01.10 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Полемика о еврейском вопросе в русской публицистике конца XIX - начала XX веков»

Диссертационное исследование посвящено изучению полемики о еврейском вопросе в русской, русско-еврейской и еврейской журналистике со второй половины 1880-х гг. до 1916 г.

Хронологические рамки исследования определяются следующими обстоятельствами.

Как известно, в 1881-1882 гг. после убийства императора Александра II началась волна еврейских погромов. В этот же период участились антисемитские выступления в русской правой печати, которым русские либеральные и демократические круги и еврейская интеллигенция пытались противопоставить свою антипогромную публицистику.

В выбранный нами хронологический промежуток попадают судьбоносные для еврейского народа события: юдофобские движения в русской печати конца XIX века, Первый всемирный сионистский конгресс 1897 г., приявший решение о создании национального очага для евреев в Палестине, кишиневский погром 1903 г., дело Бейлиса 1911—1913 гг., начало Первой мировой войны.

В русской, русско-еврейской и еврейской печати этого периода развертывались дискуссии о еврейском национальном пути. В связи с этим нами изучаются журналистские стратегии и литературные приемы борьбы русских и еврейских литераторов с антисемитизмом. Прослеживается процесс развития еврейской литературы, ставшей предметом споров и инструментом в ходе журналистских баталий, на примере произведений двух представителей этой литературы - писателя Шолом-Алейхема и поэта Х.-Н. Бялика в ситуации, когда наиболее важными темами становились, с одной стороны, сионизм, а с другой - еврейская национальная литература.

В нашей работе большое место занимает Шолом-Алейхем (настоящее имя: Шолом Рабинович, 1859-1916), один из основателей идишской литературы1, родившийся и живший в Российской империи. Анализируются как его публицистика, так и художественно-публицистические произведения как средство борьбы за разрешение еврейского вопроса. По условиям тогдашней литературной жизни не только статьи, но и романы Шолом-Алейхема печатались первоначально в еврейской ежедневной прессе, являя собой образец газетных романов в еврейской литературе.

В этой борьбе Шолом-Алейхем сотрудничал как с евреями, одним из которых был, например, крупнейший еврейский историк и публицист С.М. Дубнов (в течение многих лет выступавший в качестве литературного критика в русско-еврейском журнале «Восход» под псевдонимом Критикус), так и с русскими литераторами - JI.H. Толстым, В.Г. Короленко, М. Горьким и др.

Актуальность и методологическая база исследования. О важности изучения истории еврейского вопроса в России и его отражения в повременной русской, русско-еврейской и еврейской журналистике интересующего нас периода свидетельствуют современные монографии, среди которых есть как книги по еврейской истории, так и общие работы по истории русского национализма. В ряде трудов, хотя и с разных позиций, анализируется и антисемитизм в Российской империи.

Например, в книге А. Миллера «Империя Романовых и национализм» (М., 2008) одна глава посвящена антисемитизму в Российской империи, а в книге С.В. Лебедева «Русские идеи и русское дело: Национально-патриотическое движение в России в прошлом и настоящем» (СПб., 2007) выясняются и анализируются причины сосредоточения черносотенцев на нападках именно на евреев.

Кроме того, в наши дни переизданы многие старые публицистические тексты по еврейскому вопросу. Нами- затрагиваются, в частности сочинения И.С. Аксакова2 и работы B.C. Соловьева, В.И. Иванова и С.Н. Булгакова,

1 Наряду с ним классики идишской литературы - Менделе Мойхер-Сфорим (1836-1917) и Ицхок Лейбуш Перец (1852-1915).

2 Аксаков И.С. Еврейский вопрос. Статьи из газет «День», «Москва» и «Русь». 1862 Г.-1883 г., М., 2001; Он же. Наше знамя - русская народность. М., 2008. входящие в сборник «Тайна Израиля: Еврейский вопрос в русской религиозной мысли конца XIX - начала XX века» (1993).

Во введении к своей книге «Кровавый навет и русская мысль» (2006) Л.Ф. Кацис, излагая историю изданных после распада коммунистического режима классических и неопубликованных текстов известных публицистов и философов о деле Бейлиса, которому нами уделено специальное место, утверждает, что «философия кровавого навета является вполне актуальной частью современной русской мысли»3.

Помимо этого, в современных печатных и электронных масс-медиа, как указывает тот же автор, возрождается и развивается традиция старых антисемитских дискурсов4.

Таким образом, возобновление интереса к еврейскому вопросу в СМИ XXI века (как националистических, так и либеральных) требует анализа их предшественников - публицистической традиции конца ХЕХ - начала XX веков. В советское время объективное изучение как национального вопроса, так и деятельности крайне правого лагеря в дореволюционной России, было практически невозможно. Этим объясняется научная актуальность выбранной нами темы.

Кроме того, изучение межнациональных отношений, как в целом, так и в аспекте, исследуемом в нашей работе, все более активизируется и в России и во всем мире. В последние годы изданы по-русски многие классические научные работы по истории и теории национализма. В них демонстрируются самые различные подходы к изучению феномена национализма. В этой связи нас интересуют работы, затрагивающие взаимоотношения национализма и масс-медиа. ъКацис Л.Ф. Кровавый навет н русская мысль: Историко-теологическое исследование дела Бейлиса. М.; Иерусалим, 2006. С. 8.

4 Появлению ряда подобных текстов в поддержку кровавого навета в респектабельной газете <(Известия» 2007 г. посвящена статья: Кацис Л.Ф. К проблеме анализа современных попыток реанимации культового почитания мест, связанных с так называемым кровавым наветом на евреев // Сакральная география в славянской и еврейской культурной традиции. Сб. статей. М.: Ин. слав. РАН, 2008. С. 384-398.

В последние два-три десятилетия философия нации все чаще основывается на положении, что нация — артефакт, появившийся лишь в Новое время.

Японский ученый И. Хада выражает это так: нация является совокупностью разных имиджей, в большей степени распространяемых средством масс-медиа и создаваемых из соотношения двух видов представлений о нации: одного - представления о своей нации, формируемого во «внутреннем» обществе, а другого - о чужой нации, образуемого во «внешнем» обществе5. Нет сомнений, что в нашем случае мы имеем дело именно с такой структурой.

Английский ученый Э. Геллнер считает форму подачи национальной идеи в СМИ более важной, чем непосредственное содержание сообщения: «Самым существенным оказывается язык и стиль сообщения, так как только тот, кто может их понять или хотя бы может получить такую возможность, имеет моральные и экономические основания быть членом сообщества»6. Поэтому в нашей работе особое внимание уделено языку медиа, в том числе языку перевода, определяющему различные типы аудиторий и целей коммуникации.

Методологической базой нашего исследования являются история русской журналистики и филологический и сравнительно-исторический методы изучения текстов печати, в частности прессы. При этом в современной науке разработаны концепции, особо близко связанные с исследуемой нами проблематикой. О влиянии печати на формирование национального сознания наиболее подробно пишет английский исследователь Б. Андерсон в книге «Воображаемые сообщества». Два момента концепции Б. Андерсона особенно важны для нас, т.к. они включают в себя и проблемы национализма, и,

5 См.: Hada I. Xajimeni (Предисловие) // Minzoku no hyosyo: Rekishi, Media, Kokka (Репрезентация нации: История, Медиа, Государство). Keio-gizyuku daigaku syuppankai (Издательство Кейо-гиджюку университета), Ed. by I. Hada. 2006. P. i—xi. (на япон.).

Геллнер Э. Нации и национализм. Пер. с англ. Т.В. Бердиковой, М.К. Тюнькиной. М., 1991. С. 261. См. оригинал: GellnerE. Nations and Nationalism. Oxford, 1983. одновременно, место художественных текстов в формировании национальных представлений:

1. конфликт «массового» и «официального» национализмов;

2. роль романа и газеты в формировании национального сознания. Ученый описывает появление «массового» или народного национализма так: с приходом эпохи капитализма на книжном рынке в силу спроса на печатную продукцию среди простых людей вместо латыни для образованных людей формировался стандартный народный язык, и развивалась национальная литература. В итоге появился, как считает исследователь, «массовый национализм».

Далее, автор книги поясняет, что в противовес «массовым национализмом» возникал «официальный национализм». В качестве примера Б. Андерсон приводит Российскую империю: «Фундаментальная легитимность большинства этих династий была совершенно не связана с национальностью»7; по мере распространения национальной идеи династические монархи «постепенно склонялись к манящей национальной идентификации. Романовы о открыли, что они великороссы» . Так, при Александре Ш русификация была принята в качестве официальной политики.

В книге «История цензуры в России XIX—XX вв.» Г.В. Жирков, обращая внимание на самодержавие, «стремившееся к укреплению государственности, национального самосознания»9, объясняет причину "расцвета" черносотенной литературы в данную эпоху "цензурными тисками" против оппозиционного лагеря. Этот подход приводил к снисходительности цензоров по отношению к литературе правого лагеря. Согласно государственной политике «инспирированная властями литература была плодом цензурных усилий, стремления оградить народ от правдивой информации и влияния оппозиционной журналистики и литературы. Одновременно в связи с этим

7 Андерсон Б. Воображаемые сообщества: Размышления об истоках и распространении национализма. Пер. с англ. В.Г. Николаева. М., 2001. С. 105. См. оригинал: Benedict A. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread ofNationalism. London and New York: Verso, Revised Edition, 1991.

8 Там же. С. 107.

9 Жирков Г.В. История цензуры в России XIX-XX вв. М., 2001. С. 159. цензурный аппарат поощрял или не обращал внимания на развитие той литературы и журналистики, независимо от ее оттенков (желтая, бульварная, черносотенная и т.п.), которая противостояла оппозиции»10.

Оценивая подобным же образом социально-общественную обстановку в России, Б. Андерсон пишет о противостоянии государства народному движению снизу: «официальные национализмы» «были реакциями властвующих групп — прежде всего, династических и аристократических, хотя и не только, - которым угрожало исключение из массовых воображаемых сообществ или внутренняя маргинализация в этих сообществах»11.

В применении концепции конфликта «официального» и «массового» национализмов к нашему исследованию анализируется "война" правой и оппозиционной прессы вокруг еврейского вопроса как процесс столкновения на журналистском поприще между «официальным национализмом» охранителей самодержавия и «массовым национализмом» русского и еврейского либеральных лагерей. Надо оговориться, что в нашей работе эти "национальные" конфликты освещаются по большей части в дискурсах либерального лагеря.

Вторая концепция Б. Андерсона, важная для нашего исследования, - роль романа и газеты в формировании национального сознания — используется нами для анализа места романов Шолом-Алейхема в описанной борьбе.

Ученый обращает внимание на структуру романа, который «расцвел в Европе в XVIII в.» и способствовал появлению современных представлений о нации. Читатели романа, подобно Богу, наблюдают все акты, выполняемые действующими лицами, которые ничего не знают друг о друге, в одно и то же календарное время. К тому же, видя знакомые ландшафты в национальном романе, читатель переходит «из "внутреннего" времени романа во "внешнее" время повседневной жизни». Это «дает гипнотическое подтверждение

10 Там же. С. 167.

11 Андерсон Б. Указ. соч. С. 131. монолитности единого сообщества, которое охватывает действующих лиц, автора и читателей, движущихся вперед в потоке календарного времени»12.

Примечательно, что Б. Андерсон находит в повременной газете такую же структуру, дающую возможность осознать неведомое общество, т.е. воображаемый мир, который упрочняется «массовой церемонией» ежедневного и повсеместного чтения газеты.

Исходя из этой концепции, мы анализируем художественные произведения Шолом-Алейхема как часть структуры медиа, влиявшей на трансформацию национальной идентичности евреев конца XIX— начала XX веков.

Наш метод анализа текстов, в отличие от чисто эстетического или литературно-теоретического подхода, заключается в осмыслении печатного слова, выраженного литераторами в разных формах, в контексте тогдашней русской и еврейской журналистики.

Целью данного диссертационного исследования является выяснение последовательности развития и трансформации стратегий и методов журналисткой борьбы с участием как русских, так и еврейских литераторов против антисемитской печати в четвертьвековой перспективе рубежа XIX—XX веков, и выявление сущности и центральных пунктов этой борьбы.

С этой целью в работе поставлены и решаются следующие задачи:

- выяснить проблемные узлы еврейского вопроса в русской, русско-еврейской и еврейской печати 1880-х—1910-х гг.;

- описать начальный этап литературного противостояния представителей русской и еврейской интеллигенции либерального направления и юдофобской печати России со второй половины 1880-х гт. до начала XX века;

- выяснить реакцию на кишиневский погром 1903 г., во-первых, проанализировать публицистические работы крупнейших русских литераторов (JI.H. Толстого, М. Горького, В.Г. Короленко) и, во-вторых, художественные

12 Там же. С. 50. произведения Шолом-Алейхема как средство формирования национального сознания в еврейском национальном возрождении после трагедии Кишинева;

- проанализировать журналистские и писательские публицистические стратегии времен дела Бейлиса 1911—1913 гг. и в начале Первой мировой войны;

- выявить взаимодействие русского и еврейского либеральных лагерей и их журналистики в борьбе за решение еврейского вопроса в предреволюционное время.

Источниковая база исследования. Источники на русском, английском языках и на идише, используемые нами, можно разделить на три основных группы:

1) публицистические и литературно-критические статьи, опубликованные в периодике, сборниках статей и отдельных книгах; 2) художественно-публицистические произведения Шолом-Алейхема; 3) биографические материалы, в том числе мемуары и письма русских и еврейских литераторов.

Первая группа подразделяется на два вида: а) русские издания; б) еврейские и русско-еврейские издания. а) Систематически рассмотрены номера журнала «Русское богатство», выпущенные в интересуемый нас период (1888-1914). С середины 1890-х гг. центральной фигурой в журнале был В.Г. Короленко.

Реконструированы баталии М. Горького и публицистов правой газеты «Новое время», начатые с 1899 г. в легально-марксистском журнале «Жизнь» и достигшие апогея во время кишиневского погрома 1903 г.

Из-за цензурных условий в России многие важнейшие материалы JI.H. Толстого, М. Горького и т.д. по кишиневскому погрому наиболее широко публиковал эмигрантский журнал «Освобождение» п./р. П.Б. Струве. Это потребовало включения «Освобождения» в список анализируемых изданий.

Позднее в 1911—1912 гг. в. русском журнале «Современник», который выходил в годы дела Бейлиса, сотрудничал еврейский писатель Шолом-Алейхем. Наряду с этим мы рассматриваем отражение «бейлисиады» в «Русском богатстве», либеральных газетах «Речь» и «Русские ведомости» и в и других органов печати различного направления (левая газета «День», либеральный журнал «Вестник Европы», правая газета «Земщина»).

Для рассмотрения дискуссий о еврейской литературе использованы литературно-критические работы о произведениях Шолом-Алейхема и Х.-Н. Бялика, опубликованные, помимо «Русского богатства», «Современника» и «Нового времени», в журнале «Русская мысль» и газете «Русская воля».

Отдельно проанализирован литературно-публицистический сборник русских литераторов «Щит» в помощь евреям, пострадавшим от Первой мировой войны. Сборник был издан трижды (1915-1916) М. Горьким, JI.H. Андреевым, и Ф.К. Сологубом. Также рассмотрен журнал «Летопись», созданный М. Горьким в это же время.

Кроме названных органов печати, нами использованы статьи из либеральной газеты «Биржевые ведомости» и провинциальных газет «Одесские новости» и «Юг». б) Использованы работы из русско-еврейских органов печати: журналов «Восход» и «Книжки Восхода»; еженедельников «Недельная хроника Восхода», «Новый Восход», «Рассвет», «Еврейская жизнь» и «Еврейский мир», идишской газеты «Хайнт» и т.д.

Специально проанализированы статьи С.М. Дубнова из «Восхода» и «Недельной хроники Восхода», которые были практически единственной трибуной на русском языке для обсуждения еврейской темы в 1881-1899 гг. Ряд публицистических работ С.М. Дубнова собран им в книгу «Письма о старом и новом еврействе» (СПб., 1907).

Также использованы публицистические и литературно-критические работы других представителей русско-еврейской и еврейской интеллигенции -В.Е. Жаботинского и Шолом-Алейхема и др. - о сионизме и еврейской литературе, написанные на русском языке, идише и иврите.

Во вторую группу входят художественно-публицистические и политические произведения Шолом-Алейхема:

- сионистские сочинения (неоконченный роман «Времена Мессии», рассказ «Тоска по дому», пьеса в двух актах «Консилиум докторов», рассказ «Первая еврейская республика», повесть «Менахем-Мендл»), собранные в книгу «Зачем евреям нужна страна?» (Тель-Авив, 1978)13 и роман «В бурю», затрагивающий национальные проблемы;

- повесть «Мальчик Мотл» на тему еврейской эмиграции из России и популярный цикл рассказов «Тевье молочник», посвященный жизни русского еврейства и публиковавшийся в разной прессе в течение белее 20 лет;

- двухтомный роман «Кровавая шутка», созданный по мотивам дела Бейлиса, в нашей работе подвергается тщательному анализу в идишском газетном варианте (1912)14, публиковавшемся в разгар нашумевшего дела Бейлиса при обостренном внимании писателя к тогдашней русской и еврейской прессе.

Анализ этих произведений позволяет выявить публицистическую функцию художественной литературы, ее роль и воздействие как на общественное мнение по поводу отдельных событий, так и на формирование национального самосознания еврейских народных масс. По возможности нами использованы тексты большинства оригиналов источников на языке идиш.

К третьей группе относятся личная переписка и мемуары участников журнальной и газетной борьбы, что дало возможность выявить мнения литераторов той эпохи, не отражавшиеся открыто в публикациях из-за цензуры того времени или их сознательного сокрытия.

Ряд писем Шолом-Алейхема также содержит публицистические высказывания и литературно-критические отзывы. Помимо собраний сочинений интересующих нас литераторов, нам был полезен фундаментальный

13 Sholem-Aleykhem. Oif Voss Badarfen Yid'n A Land? (Зачем евреям нужна страна?). Tel Aviv, 1978. Англ. пер.: Sholom-Aleichem. Why Do the Jews Need a Land of Their Own? Trans, by J. Leftwich and M.S. Chernoff. Tel Aviv, 1984. Насколько мы знаем, русского перевода целого сборника пока нет, хотя некоторые произведения, вошедшие в этот сборник, были переведены на русский язык, как при жизни писателя, так и после его смерти.

14 Sholem-Aleykhem. Der Blutiker Shpas (Кровавая шутка) // Haynt (Сегодня). 1912. 18 января-31 декабря. № 12-№ 302. Рус. пер.: Шолом-Алейхем. Кровавая шутка. Пер. с идиша под ред. Д. Карельского. М., 2002; Шолом-Алейхем Кровавая шутка Пер. с идиша Г. и М. Бахрах. В 2-х т. Тель-Авив, 1977. свод материалов М. Горького на еврейскую тему «Из литературного наследия», включающий в себя письма и мемуары о нем наряду с архивными и газетно-журнальными материалами15.

История вопроса. Комплексное исследование, прослеживающее динамику журналистской борьбы русских и еврейских литераторов за разрешение еврейского вопроса в России 1880-х—1910-х гг., предпринимается впервые. Поэтому здесь проводится обзор работ, касающихся отдельных аспектов нашей темы.

Ряд советских и современных исследователей рассматривает деятельность русских литераторов — JI.H. Толстого, В.Г. Короленко и М. Горького, касающуюся еврейского вопроса.

В монографии С.Ю. Дудакова (2003) 16 , посвященной культурным контактам русских и евреев в интересующую нас эпоху, рассматриваются взгляды JI.H. Толстого на евреев и иудаизм, а также позиция писателя по отношению к еврейскому вопросу. В этой работе анализируются, как публицистические статьи и художественные произведения, так и приватные письма и личные дневники. Здесь же подробно описываются и контакты писателя с толстовцами-евреями 17 . Исследователь отмечает, что «евреи составляли значительный процент . корреспондентов» JI.H. Толстого.

Участие JI.H. Толстого в коллективном протесте 1890 г. по инициативе B.C. Соловьева против антисемитических движений, высказывания писателя о кишиневском погроме и его связи с еврейским публицистом Ф.Б. Гецом

1Я тщательно рассмотрены В. Порудоминским (2001) . В работе американского исследователя Н.К. Шефски (1982) 19 прослеживается непоследовательная позиция JI.H. Толстого по отношению к еврейскому вопросу. Это и молчание писателя о деле Дрейфуса, возникшем во Франции в 1894 г.; защита евреев во 15 Горький М. Из литературного наследия: Горький и еврейский вопрос. Сост.: М. Агурский и М, • Шкловская. Иерусалим, 1986.

16 Дудаков С.Ю. Эподы любви и ненависти. М.: РГТУ, 2003.

17 Есть статья на эту тему: Элиасберг ГА. И. Тенеромо — провинциальный корреспондент JI.H. Толстого // Филологические науки. 2009. № 5. С. 45-55. и 18 Порудоминский В. .равенство всех людей — аксиома // Октябрь. 2001. № 9. С. 178-183.

19 Schefski N.K. Tolstoi and the Jew // The Russian Review. 1982. vol. 41. P. 1-10. время кишиневского погрома 1903 г.; вплоть до выражения неприязненных чувств к евреям в дневнике 1905 г. О написании трех рассказов JI.H. Толстого, предназначенных для идишского сборника в пользу жертв кишиневского погрома, на основании архивных документов подробно писала Т.Н. Архангельская (I960)20.

Изучению идейно-эстетической программы В.Г. Короленко посвящена диссертация П.Э. Лиона «Литературная позиция В.Г. Короленко» 21 , защищенная в 1997 г. В отдельной главе этой работы специально анализируются произведения писателя на еврейскую тему. Выявляются литературные мотивы и приемы, обнаруживаются прообразы персонажей сочинений В.Г. Короленко, восходящие к еврейской и украинской литературе и истории. Они прослеживаются на примере рассказов «Ночью» и «Судный день» и повестей «Без языка» и «Братья Мендель». При сопоставлении очерков В.Г. Короленко о деле Бейлиса с мистико-эротическими сочинениями В.В. Розанова о евреях и иудаизме исследователь выявляет «стержневой прасюжет» В.Г. Короленко: полемику с идеологией декаданса, представлявшую собой «рационализацию опыта "страшного мира" (еврейства. —Ю.Н.) и последующую победу над ним». В связи с темой кровавого навета П. Лионом обозначен ряд произведений, принадлежащих беллетристической традиции, по определению В.Г. Короленко, «живой бытовой правды», в том числе и роман «Кровавая шутка» Шолом-Алейхема. Исследователь также рассматривает первое издание сборника «Щит» (1915), третье издание которого (1916), наряду с первым, анализируется нами.

99

Специальная монография Г. Мондри (2005) демонстрирует актуальность публицистических работ В.Г. Короленко о кишиневском погроме и деле Бейлиса на фоне критики описания этих событий в книге А.И. Солженицына.«Двести лет вместе».

20 Архангельская Т.Н. Толстой и Шолом-Алейхем. По материалам Яснополянской библиотеки // Яснополянский сборник. Тула, 1960. С. 154-161.

21 Лион П.Э. Литературная позиция В.Г. Короленко: автореф. дис. канд. филол. наук: - М., 1997.

22 Мондри Г. Писатели-народники и евреи (Г.И. Успенский и В.Г. Короленко). СПб., 2005.

Публицистике В.Г. Короленко по еврейскому вопросу посвящена работа С. Гутина-Левина (2000) , дающая краткий обзор творчества писателя на эту тему. Несмотря на это, важным источником остается брошюра современника писателя С.С. Вермеля (1924) 24 , который описывает деятельность В.Г. Короленко в защиту евреев на основе личных контактов с писателем.

Введение израильских исследователей М. Агурского и М. Шкловской

25

1986) к отмеченному выше своду материалов М. Горького дает широкий обзор деятельности писателя по еврейскому вопросу. В более поздней работе М. Агурского (1992) описываются связи М. Горького и Х.-Н. Бялика: от знакомства писателя с еврейскими стихами до помощи М. Горьким поэту в выезде из Советской России из-за проводившейся советскими властями политики преследования ивритской культуры. Историю плана М. Горького по изданию сборника еврейской литературы в начале 1900-х гг., используя архивные материалы, реконструировал А. Рубинштейн (1959) .

Компактно сопоставляет позиции B.C. Соловьева, JI.H. Толстого, В.Г. Короленко и М. Горького по отношению к еврейскому вопросу японский ло исследователь - М. Акао (2007) .

Многие труды современных ученых посвящены С.М. Дубнову как историку и мыслителю. И японский исследователь Т. Курокава посвящает биографии С.М. Дубнова и его идеологии главу книги «Русское общество и евреи: Погром 1881 г.» (1996)29, изданной на основе его диссертации (1995. Токийский университет).

Автор обширной монографии о С.М. Дубнове В.Е. Кельнер отмечает недостаточность изучения деятельности историка как литературного критика31.

23 Гутип-Левин С. Праведник Владимир Короленко //Корни. 2000. № 13. С. 38-70.

24 Вермель С.С. В:Г. Короленко и евреи. М., 1924.

25 АгурскийМ., ШкловскаяМ. Своевременные мысли // Горький М. Из литературного наследия. С. 5-26.

26 Агурскгш М. Горький и еврейские писатели // Минувшее: Исторический альманах. 10. М.; СПб., 1992. С. 175-204.

27 Рубинштейн А. Горький и Шолом-Алейхем // Новый мир. 1959. № 3. С. 225-228.

28 Akao М. Teisei makki niokeru rosia sakka no yudayajin yougo katsudo (Общественное движение русских писателей в защиту евреев в последние десятилетия царской России // Rosiago rosiabungaku kenkyu (Изучение русского языка и русской литературы). 2007. № 39. Р. 43—50 (на япон.).

Kurokawa Т. Rosia syakai to yudayajin (Русское общество и евреи). Yorudan-sya. 1996 (на япон.).

30 Кельнер В.Е. Миссионер истории: Жизнь и труды Семена Марковича Дубнова. СПб., 2008.

В специальной статье на эту тему (2006) читаем: «Дубнов - литературный критик - до сих пор фактически не привлекал внимание современных исследователей, несмотря на то, что им было опубликовано не менее 300 статей, эссе и обзоров, посвященных анализу еврейской литературы на древнееврейском языке (иврите. —Ю.Н.), идише, а также произведений русской литературы, на страницах которых затрагивался "еврейский вопрос" или появлялись еврейские персонажи»32.

Впервые нами делается попытка выявить отражение журналистской деятельности С.М. Дубнова в художественно-публицистическом творчестве Шолом-Алейхема.

Большое место в нашей работе занимает литературная и журналистская деятельность Шолом-Алейхема.

В книгах советских литературоведов, посвященных жизни и творчеству Шолом-Алейхема, частично рассмотрены контакты писателя с русскими литераторами, боровшимися с антисемитизмом. Об участии JI.H. Толстого и В.Г. Короленко в упомянутом идишском сборнике «Хилф» («Помощь»), изданном по инициативе Шолом-Алейхема, и о плане М. Горького по изданию сборника еврейской литературы писали М.С. Беленький33, Г.А. Ременик34 и И.А. Серебряный35.

Однако до сих пор творчество еврейского писателя почти не изучено в контексте не только журналистики, но и еврейских национальных идеологий, которые, на наш взгляд, являлись важнейшими моментами для разрешения еврейского вопроса в Российской империи.

В Советском Союзе издавались произведения Шолом-Алейхема, как на идише, так и в русских переводах, и публиковались исследования о нем и его

31 Есть давняя статья на английском языке: Niger-Charney S. Simon Dubnov as a literary critic // YIVO Annual. N.Y., 1946. P. 305-317.

32 Кельнер B.E. Литературный критик Семен Дубнов // Русско-еврейская культура: Сборник статей. М., 2006. С. 54.

33 Беленький М.С. Биография смеха: (Очерк жизни и творчества Шолом-Алейхема). М., 1991.

34 Ременик Г. А. Шолом-Апейхем. Критико-биографический очерк. М., 1963.

35 Серебряный ИЛ. Шолом-Апейхем и народное творчество / Автор, пер. с еврейского Р. Мштлер-Будницкой. М., 1959. творчестве. Однако по известным причинам на страницах «основных дат жизни и творчества» Шолом-Алейхема, опубликованных в советское время, не было ни слова о его симпатии к сионизму36. А советский украинский поэт М. Бажан вообще представил писателя как борца против «сионистской заносчивости»37.

В последние годы в России появлялись новые оценки Шолом-Алейхема. Так, в предисловии к сборнику произведений Шолом-Алейхема (2003) кратчайшим образом затрагивается наличие публицистики писателя о сионизме: «Политическая тема также отнюдь не была чужда музе Шолом-Алейхема. Увлечение палестинофильством, а затем сионизмом привело к появлению целого ряда фундаментальных работ на эту тему» . лп

В предисловии А. Френкеля (2009) к русскому переводу пьесы Шолом-Алейхема «Консилиум докторов» специально подчеркивается прямая причастность писателя к сионизму и отмечается, что многие произведения писателя впервые появлялись в «первых в России массовых периодических изданиях на идише»40, основанных сионистами.

Советские же литературоведы анализировали памфлетный роман Шолом-Алейхема «В бурю», затрагивающий острые национальные проблемы, уделяя внимание исключительно образам революционеров, оценивая их традиционными шаблонными фразами41 или давая им нейтральную оценку с подчеркиванием слабости образов революционеров42.

В статье современного работающего в США исследователя М. Крутикова, опубликованной в постсоветское время в Москве (1996) 43 , также рассматривается мотив русской революции в романе и показывается, что

36 См.: Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6т. Т. 6. М., 1961. С. 794-797; Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6т. Т. 6. М., 1990. С. 483-487.

37 Бажан М. Слово привета, слово мира и надежды // Шолом-Алейхем. Заколдованный портной. Повести и рассказы. М., 1984. С. 5.

38 Петров Д. Шолом-Алейхем // Шолом-Алейхем. Песнь песней. СПб., 2003. С. 6.

39 Френкель А. Этот сионист Шолом-Алейхем // Народ Книги в мире книг. СПб., № 80.2009. июль. С. 1—2.

40 «Дер юд» (1899-1902), «Дер фрайнд» (1903-1909), «Дос юдише фолк» (1906-1908).

41 Бшов Ш. Друкер И. Шолом-Алейхем 1859-1939. Биографический очерк и критические этюды. Киев, 1939.

42 Ременик Г.А. Указ. соч. Автор книга анализирует первый вариант романа «В бурю» - «Потоп».

43 Крутиков М. Русская революция и еврейская литература: Реконструкция реальности 1905 года в идишской прозе XX века//Вестник Еврейского университета в Москве. № 1 (11). 1996. С. 124-127. революция в романе «не является доминирующей темой», будучи противопоставлена другой теме еврейского национального возрождения через трагедию погрома. Исследователь развивает эту тему, тщательно анализируя первый газетный вариант романа в монографии, изданной на английском языке (2001)44. Выявляя в романе экспериментальное использование разных жанров и стилей для создания реальной картины революции, исследователь отмечает обладание национальных аспектов романа перед революционными мотивами в нем.

В 2008 г. была переведена на русский язык книга американской исследовательницы Рут Вайс45, где в главе, посвященной анализу популярной повести писателя «Тевье молочник»46, затронуты «задушевные желания» Шолом-Алейхема ступить на Обетованную Землю.

Несколько ранее за рубежом были опубликованы биографические материалы, подтверждающие причастность Шолом-Алейхема к сионизму.

К этому ряду работ относятся большая статья в английской «Encyclopedia Judaica» (1973)47 и более поздняя статья в «Краткой Еврейской до

Энциклопедии» (2001) , изданной на русском языке в Иерусалиме.

Во вступительных статьях А. Лиса49 и И. Клаузнера50, помещенных в отмеченном сборнике сионистских произведений Шолом-Алейхема «Зачем евреям нужна страна?» (Тель-Авив, 1978), даются биографические сведения о сионистской деятельности писателя. Согласно статье И. Клаузнера «Шолом-Алейхем - сионист», в 1888 г. писатель официально стал членом кружка

44 Krutikov М. Yiddish Fiction and the Crisis of Modernity, 1905-1914. Stanford University Press, 2001.

45 Вайс P. Современный еврейский литературный канон. Пер. с англ. Н. Рохлиной. М.: Иерусалим, 2008. Оригинал: Wisse R. The Modern Jewish Canon. A journey Through Language and Culture. The Free Press, 2000.

46 На основе повести создан американский музыкальный спектакль «Скрипач на крыше» («Fiddler on the Roof»). В советской России в 1985 г. эта повесть была теле-экрализирована, а в 1989 г. была инсценирована Г. Гориным в существенно трансформированном виде под названием «Поминальная молитва» (Горин Г. Тот самый Мюнхгаузен: Пьесы. Екатеринбург, 2004. 356-437). И в Японии мюзикл «Скрипач на крыше» ставился в течение 40 лет. Есть японский перевод повести Шолом-Алейхема «Тевье молочник» с английского языка; Sholam Aleikhem. Yaneno ueno baiorinhiki (Скрипач на крыше). Trans, by Teiji Nagawa. Tokyo: Hayakawa syobou. 13-е изд. 1992.

47 Miron D. Shalom Aleichem // Encyclopedia Judaica. Vol. 14. Jerusalem, 1973 (Second printing). P. 1272-1286.

48 Шалом Алейхем // Краткая Еврейская Энциклопедия (далее - КЕЭ). Т. 10. Иерусалим. 2001. С. 29-37.

49 Англ. пер.: Lis A. Foreword // ShoIom-AIeichem. Why Do the Jews Need a Land of Their Own? P. 7-9.

50 Kloizner I. Sholem-Aleykhem der tsiunist (Шолом-Алейхем сионист) // Sholem-Aleykhem. Oif Voss Badarfen Yid'n A Land? P. 393-407.

Ховевей-Цион», поддерживающего колонизацию евреями в Палестине, и к концу следующего года — представителем киевского отделения этого движения.

Японский исследователь идишской литературы К. Уэда в книге «Культура идиш» (1996) тоже отмечает, что Шолом-Алейхем «участвовал в сионистском движении в обществе "Ховевей-Цион" ("Любящие Сион"). У него есть сочинения этого направления»51.

В книге «Шолом-Алейхем: Писатель как социальный историк» (1989) американская исследовательница А. Галберстам-Рубин 52 реконструирует еврейскую историю Российской империи, используя художественные произведения писателя как исторические документы, в том числе сионистские произведения.

Важнейшим источником для нас является упомянутый роман «Кровавая шутка». Советский исследователь Г.А. Ременик, анализируя роман Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» по мотивам дела Бейлиса согласно советскому литературоведческому канону, подчеркнул преступление царского правительства против евреев53.

В 1928 г. и 1929 г. вышел в свет русский перевод романа с большими сокращениями в переводе и с предисловием Д. Гликмана. Следующее переиздание этого перевода произошло через 60 лет накануне распада СССР.

В предисловии X. Бейдера (1989)54 к переизданию этого перевода раскрывается активное воздействие Шолом-Алейхема на русское общество в деле опровержения обвинений евреев в ритуальном убийстве.

Несмотря на всю актуальность тематики, роман традиционно не включается даже в вышедшие до сих пор идишские собрания сочинений Шолом-Алейхема. Во вступительной статье М. Фридберга для английского

5! Ueda К. Iddishu bunka (Культура идиш). Tokyo: Sanseido, 1996. P. 101. (на япон.).

52 Halberstam-Rubin A. Sholom Aleichem: The Writer As Social Historian. New York, 1989.

53 Ременик ГА. Указ. соч.

54 БейдерХ. К истории романа Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Год за годом. М., 1989. С. 289-304. Ежегодник «Год за годом» - сборник переводов из идишского журнала «Советиш Геймланд». перевода романа, изданного в Америке (1991), рассмотрена непростая история публикации романа на идише и на английском языке55.

Поэтика романа «Кровавая шутка», который часто обвиняли в газетности и халтурности, впервые рассмотрена в монографии Л.Ф. Кациса «Осип Мандельштам: Мускус иудейства» (2002). Исследователь, используя прижизненный авторизованный перевод романа (1914), показывает, что именно этот вариант романа лег в основу изощренной прозы О. Мандельштама «Египетская марка». Здесь же расшифровываются актуальные тематические блоки, заложенные в романе «Кровавая шутка», включая и публицистическо-газетный слой книги.

С точки зрения чисто эстетического и литературно-теоретического подхода роман анализируется в статье В. Суковатой (2008) 56 , где обнаруживаются общие черты литературных мотивов и образов «Кровавой штуки» с традициями русской литературы.

В целом можно, однако, констатировать, что все приведенные исследования не дают целостной картины русско-еврейского взаимодействия в русской журналистике и публицистике 1880-х—1910-х гг.

В нашей работе подробно анализируются художественно-публицистические романы Шолом-Алейхема «В бурю» и «Кровавая шутка». При анализе «Кровавой шутки» проводится сопоставление романа с публицистикой «Русского богатства» и правой прессой того времени.

Уделяя специальное внимание национальной проблематике в романе «В бурю», мы выявляем публицистический слой романа. При этом мы обращаемся к поэме Х.-Н. Бялика, написанной по мотивам кишиневского погрома и играющей большую роль в романе. Стоит отметить, что при советской власти

55 FriedbergM. Introduction// Sholom-Aleichem. The Bloody Hoax. Indiana Univ. Pr., 1991. P. 7-13.

56 Суковатая В. «Еврейское» и «славянское» сакральные пространства и специфика "друговости" в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Сакральная география в славянской и еврейской культурной традиции. Сб. статей. М.: Ин. слав. РАН, 2008. С. 365-383. этого еврейского поэта предали забвению57, а «произведения его не издавались отдельной книгой более восьмидесяти лет»58.

Кроме того, мы сосредотачиваем внимание на рассмотрении журналистских позиций по еврейскому вопросу 1880-х-1910-х гг. различных общественных лагерей, уделяя особое внимание взаимоотношениям русской журналистики либерального и демократического направлений и национально-настроенной еврейской журналистики. Все это определяет научную новизну нашего исследования.

Структура диссертация. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников и литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Журналистика», 10.01.10 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Журналистика», Накагава Юми

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги исследования, можно сделать следующие выводы:

1. В конце XIX века русские литераторы либерального и демократического лагерей - Л.Н. Толстой, В.Г. Короленко и М. Горький — начинали предпринимать меры противодействия юдофобской печати, хотя многие планы этой работы не осуществились до конца.

Интерес русских писателей к еврейскому вопросу стимулировали также выступления еврейской печати, боровшейся против антисемитизма. Это был, во-первых, вопрос о национальном пути, в частности о сионизме, вокруг которого возникла полемика между публицистами журнала «Русское богатство» и еврейскими публицистами и литераторами. В этих дискуссиях выявилось различие их понимания понятия «национализм».

Другой проблемой было развитие еврейской литературы, активную роль в котором играли С.М. Дубнов и Шолом-Алейхем.

Эти два направления существенно повлияли на журналистскую деятельность М. Горького в борьбе с правой газетой «Новое время». М. Горький и С.М. Дубнов, каждый со своей стороны, сознавали важность ознакомления с еврейской жизнью в русской печати для устранения негативного образа еврея в русском общественном мнении.

2. На кишиневский погром, происшедший в начале нового века, Л.Н. Толстой, М. Горький и В.Г. Короленко сразу отреагировали в различных публицистических жанрах - послании, воззвании и репортаже, которые из-за цензуры вначале публиковались за границей. Литераторы осуждали разных виновников происшедшего (правительство, экономических конкурентов евреев, журналистов правого лагеря), не попавших в обвинительный акт, за одну ту же вину - косвенное или непосредственное распространение отрицательных, представлений о евреях.

В то же время, отражая подъем еврейского национального чувства после кишиневской трагедии, Шолом-Алейхем публиковал свои произведения на идише с целью создания национальной еврейской литературы, ободряющей и соединяющей евреев в диаспоре, и, в конечном счете, помогающей разрешить еврейский вопрос.

3. Журнал «Современник», созданный в 1911 г., согласно программе ознакомления с национальной литературой в целях цельности многонациональной Российской империи, принимал творчество Шолом-Алейхема. Тогда как журнал «Русское богатство» отдавал приоритет общечеловеческим принципам перед национальными особенностями, выступая по вопросам национальной литературы. Этому же соответствовала позиция журнала по отношению к сионизму. Различие направлений прессы привело к полемике о творчестве еврейского поэта Х.-Н. Бялика.

Во время дела Бейлиса ряд публицистов круга «Русского богатства» обличал фальсификацию кровавого навета против евреев, понимая еврейский вопрос как общерусский. Дискуссии и повествовательные стратегии журнала в этом деле совпадали с публицистической составляющей в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка».

Накануне революции содействие со стороны русских литераторов в борьбе с антисемитизмом породило сборник «Щит», где можно увидеть разнообразные позиции русских литераторов к еврейскому вопросу и достижения еврейской литературы.

И, наконец, главный вывод, который можно сделать из данной работы, состоит в следующем: журналистская борьба за решение еврейского вопроса конца XIX - начала XX веков представляла собой своего рода "информационную войну", в которой участвовали русские и еврейские литераторы в целях создания достойных преставлений о евреях с помощью разных видов печатных изданий.

Еврейские литераторы работали в двух направлениях, с одной стороны, информируя «внешнее» русское общество, о проблемах евреев, о еврейской культуре, существование которой не признавала правая пресса, и, с другой стороны, пропагандируя во «внутреннем» еврейском обществе идею объединения евреев. На этих двух фронтах определенную роль выполнял Шолом-Алейхем, пользуясь своим могучим орудием - массовой, часто газетной, литературой.

А русские литераторы либерального и демократического лагерей вели свои информационные сражения против правой печати, то расходясь, то соединяясь с еврейской и русско-еврейской журналистикой.

Итак, в ходе четвертьвекового борьбы постепенно укреплялось представление о евреях как национальной или народной единице, имеющей соответствующие права и культуру.

Этот процесс оказался прерван Февральской и Октябрьской революциями, Гражданской войной и массовой эмиграцией евреев в 1910-е-1920-е гг.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Накагава Юми, 2009 год

1. Источники на русском языке:

2. А.К. Л.Н. Толстой // Рассвет. 1910. № 46. С. 4-6

3. Алейников М. Дурман слов // Рассвет. 1915. 29 марта. № 13. С. 3—4.

4. Алейников М. «Щит» // Еврейская жизнь. 1915. 20 сен. № 12. С. 14—17.

5. Амфитеатров А.В. Чортова черта I—П // Русская воля. 1916. 20 и 30 декабря. № 6 и № 14.

6. Ангарский В. Гимны и стоны земли // Современник. 1911. Кн. 9. С. 342—358.

7. Андреев Л.Н Первая ступень // Щит. М., 1915. С. 3-10.

8. Андреев Л.Н, М. Горький М., Сологуб Ф.К. Анкета о евреях // Биржевые ведомости, утренний вып., 1915. 3 фев. № 14618.

9. Ахад-ха-Ам. Государство евреев и «нужда евреев» (1897) //Происхождение сионизма / Под ред. Ш. Авинери. М.; Иерусалим, 2004. С. 271-280.

10. Бикерман ИМ. О сионизме и по поводу сионизма // Русское богатство. 1902. № 7. С. 27—69.

11. Берчанская А. Письмо в редакцию (По поводу заметки: «Гр. Толстой и еврей»)//Недельная хроника Восхода. 1889. № 18.

12. Беседа с Горьким о сионизме и еврействе // Юг. 1902. 8 нояб. № 1342.

13. Бонч-Бруевич В. "Научные" открытия "Нового Времени" // Современник. 1912. Кн. 4. С. 327-333.

14. Булгаков СЛ. Сион // Щит. 1915. С. 42-45.

15. Брюсов В.Я. Новые сборники стихов // Русская мысль. 1911. Кн. 7. С. 24.

16. Брюсов В.Я. Пасхальная встреча // Щит. М., 1915. С. 39-41.

17. Буренин В.П. Отповедь г. Максиму Горькому. Критические очерки // Новое время. 1903. 12 сентября. № 9886.

18. Буренин В.П. Критические очерки // Новое время. 1904. 16 янв. № 10010.

19. Буренин В.П. Критические очерки // Новое время. 1911.14 октября.

20. Бялик Х.-Н. А1 Ha-schchitah // Щит. 3-е изд. / Перевод В. Брюсова. М., 1916. С. 250.

21. Бялик Х.-Н. Истинно, это — кара Божья // Щит. 3-е изд. / Перевод В.И. Иванова. М., 1916. С. 248-249.

22. Бялик Х.Н. Песни и поэмы / Пер. с иврита В. Жаботинского. СПб., 1995.

23. Водовозов В. По поводу дела Бейлиса и ритуальных убийств вообще // Современник. 1913. Кн. 10. С. 290-294.

24. Воззвание литераторов и ученых // Новый восход. 1911. 1 декабря. № 48.

25. Гец Ф.Б. Слово подсудимому! С письмами графа Л.Н. Толстого, Б.Н. Чичерина, Владимира Сергеевича Соловьева и В.Г. Короленко. СПб., 1891.

26. Гордон Г.И. Сионизм и христиане // Русская мысль. 1902. № 7. С. 178-196.

27. Горький М. Заключительная речь на Первом всесоюзном съезде советских писателей 1 сентября 1934 года // Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 27. С. 337-354.

28. Горький М. Из литературного наследия: Горький и еврейский вопрос. Иерусалим, 1986.

29. Горький М. Мальчик // Щит. 3-изд. М., 1916. С. 66-69.

30. Горький М. М. Горький о кишиневском погроме // Освобождение. 1903. № 29. 2 июня. С. 452-453.

31. Горький М. О Х.Н. Бялике // Еврейская жизнь. 1916. № 14-15. С. 21—22.

32. Горький М. Открытым письмом к А.С. Суворину // Жизнь. 1899. март. С. 381-384.

33. Горький М. Полн. собр. соч.: Письма: В 24 т. М., 1997-2006. Т. 1-12.

34. Горький М. По поводу одной анкеты // Летопись. 1916. янв. С. 189-220.

35. Горький М. Протест против общества // Сборник лучших русских произведений. Ч. 75. Берлин, 1904. С. 5-9.

36. Горький М. Супруги Орловы // Русская мысль. 1897. Кн. 10. С. 1-50.

37. Горький М. Супруги Орловы // Горький М. Рассказы. Т. 2. СПб.: «Знание», 1901. 2-е изд.; 1903. 5-е и 6-е изд.

38. Горький М. Статья // Щит. 3-е изд. М., 1916. С. 59-65.

39. Дубнов С.М. Критикус. Бедная еврейская беллетристика // Восход. 1887. Кн. 5. С. 6-21.

40. Дубнов С.М. Критикус. Беллетристический памфлет // Восход. 1891. Кн. 1.С. 24-41.

41. Дубнов С.М. Д.. Граф JI.H. Толстой и евреи // Недельная хроника Восхода.1889. №6.

42. Дубнов С.М. Изучение истории русских евреев. СПб., 1891.

43. Дубнов С.М. Критикус. И.С. Аксаков и евреи // Восход. 1887. Кн. 2. С. 1— 16.

44. Дубнов С.М. Исторический момент (1903) // Дубнов С.М. Письма о старом и новом еврействе. СПб., 1907. С. 281-293.

45. Дубнов С.М. Источники ритуальной лжи: Исторические выводы // День. 1913. 22 сен. № 256.

46. Дубнов С.М. Книга жизни. М., 2004.

47. Дубнов С.М. Критикус. Народная и простонародная литература // Восход.1890. Кн. 9. С. 21-37.

48. Дубнов С.М. Новейшая история еврейского народа от французской революции до наших дней: В 3 т. Т. 3. М., 2002.

49. Дубнов С.М. Критикус. Новости жаргонной литературы // Восход. 1889. Кн. 7. С. 19-37.

50. Дубнов С.М. Критикус. Новые «свидетельства о бедности» современной еврейской беллетристики // Восход. 1887. Кн. 7-8. С. 24—37.

51. Дубнов С.М. Об уходящих (Письмо в редакцию) // Новый восход. 1913. 18 июля. № 29. С. 6-8.

52. Дубнов С.М. Критикус. О жаргонной литературе вообще и о некоторых новейших ее произведениях в частности // Восход. 1888. Кн. 10. С. 1-22.

53. Дубнов С.М. Освободительное движение и эмиграционное движение (1907) // Дубнов С.М. Письма о старом и новом еврействе. СПб., 1907. С. 351—361.

54. Дубнов С.М. О смене направлений в русско-еврейской журналистике // Дубнов С.М. Письма о старом и новом еврействе. СПб., 1907. С. 203—226.

55. Дубнов С.М. Мстиславский С.. Сцена из великой трагедии // Недельная хроника Восхода. 1886. 9 ноя. № 45. С. 1210-1241.

56. Дубнов С.М. Критикус. Тьма Египетская // Восход. 1889. Кн. 6. С. 7-30.

57. Дубнов С.М. Утопичное и реальное в сионизме (1898) // Дубнов С.М. Письма о старом и новом еврействе. СПб., 1907. С. 152-180.

58. Дубнова С.С. Мстиславская С.. Русский перевод Бялика // Еврейский мир. 1911. № 12. 25 марта. С. 12-16.

59. Еврей\. По поводу статьи г. Южакова о сионизме (Письмо в редакцию) // Русское богатство. 1898. № 1. С. 174-179.

60. Еврейский погром и независимые русские писатели // Освобождение. 1903. №23. 19 мая.

61. Елпатъевский С.Я. "Выселенцы" //Щит. М., 1915. С. 192-197.

62. Елпатъевский С.Я. Еврейский вопрос // Русское богатство. 1913. № 10. С. 348-359.

63. Елпатъевский С.Я. Срам // Русское богатство. 1913. № 12. С. 319-341.

64. Жаботинский В.Е. Введение // Бялик Х.Н. Песни и поэмы. СПб., 1995. С. 7-40.

65. Жаботинский В.Е. Вместо апологии // Жаботинский В.Е. Избранное. Иерусалим; СПб., 1991. С. 116-124.

66. Жаботинский В.Е. Критики сионизма // Жаботинский В.Е. Избранное. Иерусалим; СПб., 1991. С. 200-229.

67. Жаботинский В.Е. Наше бытовое явление // Жаботинский В.Е. Избранное. Иерусалим; СПб., 1991. С. 93-104.

68. Жаботинский В.Е. ALTALENA. О сионизме // Одесские новости. 1902. 8 сент.

69. Запрос о ритуальных убийствах // Русские ведомости. 1911. 30 апреля. № 98.69: Коздой Ц. Беседа с Максим Горьким о сионизме и еврействе // Горький М. Из литературного наследия. Иерусалим, 1986. С. 433-436.

70. Иванов В.И. Евреи и русские // НЛО. № 21.1996. С. 191-193.

71. Иванов В.И. К идеологии еврейского вопроса // Щит. М., 1915. С. 84-86.

72. Ковров А. На летних конгрессах (Письмо из Швейцарии) // Русское богатство. 1897. № 9. С. 117-123.

73. Короленко В.Г. «Декларация» B.C. Соловьева: К истории еврейского вопроса в русской печати // Короленко В.Г. Собр. соч.: В 5 т. Л., 1990. Т. 3.

74. Короленко В.Г. Дом № 13 // Сборник лучших русских произведений. Ч. 75. Берлин, 1904. С. 19-55.

75. Короленко В.Г. К вопросу о ритуальных убийствах: К русскому обществу; По поводу воззвания к русскому обществу // Русское богатство. 1911. № 12. С. 165-187.

76. Короленко В.Г. Мнение мистера Джаксона о еврейском вопросе // Щит. 3-е изд. М., 1916. С. 131-138.

77. Короленко В.Г. На Лукьяновке // Короленко В.Г. Собр. соч. М., 1955. Т. 9. С. 638-649.

78. Короленко В.Г. Несколько мыслей о национализме // Короленко В.Г. Собр. соч.: В 5 т. Л., 1990. Т. 3. С. 231-244.

79. Короленко В.Г. Отрывок из письма В.Г. Короленко к Владимиру Соловьеву // Щит. 3-е изд. М., 1916. С. 246-247.

80. Короленко В.Г. Письма В.Г. Короленко к А.Г. Горнфельду. Ленинград, 1924.

81. К русскому обществу // Речь. 1911.30 ноября. № 329.

82. Кунин Л. Горький в Нижнем // Горький М. Из литературного наследия: Горький и еврейский вопрос. Иерусалим, 1986. С. 430-432.

83. Л!. Новые данные к еврейскому вопросу // Русское богатство. 1890. №11. С. 191-208.

84. Летопись, жур. дек. 1915-1916.

85. Львович М. Контр-революция и евреи // Русское богатство. 1911. № 12. С. 43-58.

86. Меньшиков М.О. Письма к ближним // Новое время. 1904. 25 янв. № 10019.

87. М.К.. Обзор русской печати // Книжки Восхода. 1904. Кн. 5. С. 203-212.

88. Мякотин В.А. Хроника внутренней жизни // Русское богатство. 1903. № 5. С. 177-197.

89. Набоков В.Д. Мировой процесс // Вестник Европы. 1913. № 12. С. 353-360.

90. Набоков В.Д. На процессе // Речь. 1913. 7-29 октября.

91. Новый восход, русско-еврейский еженедельник. СПб., 1910-1913.

92. Образец еврейской благодарности // Новое время. 1902. 19 нояб. № 9595.

93. Освобождение, жур. Штутгарт, 1902-1903.

94. От редакции // Современник. 1911. Юн. 1. С. 3-12.

95. От редакции // Современник. 1911. Юн. 7. С. I-V.

96. Переферкович Н. Розановские «тайны» // Новый восход. 1911. 15 декабря. №50.

97. Пешехонов А.В. Без вины виноватые // Щит. 3-е изд. М., 1916. С. 179—201.

98. Пешехонов А.В. Дело Бейлиса (Первые впечатления) // Русское богатство. 1913. № 10. С. 360-371.

99. Пешехонов А.В. Костер истинно-русских (Дело Бейлиса) // Русское богатство. 1913. № 11. С. 362-384.

100. Рассвет, еженедельная газ. 1907—1915.101. РГАЛИ Ф. 1196. Оп. 1.31.

101. Речь. газ. 1910. 17 мая. №133; 1913. октябрь.

102. Русские ведомости, ежедневный газ. 1913. сентябрь-октябрь.

103. Русское богатство, ежемесячный жур. 1888—1914.

104. С.В.~\. Ритуальное убийство // Земщина. 1911. 9 апреля. № 612.

105. С.М.. В «Религиозно-философском обществе» // Новый восход. 1913. 24 октября. № 43:

106. Стамо Э.Р. Лев Николаевич Толстой и евреи. Киев, 1910.

107. Современник, жур. 1911—1915.

108. Соколов Н.Д. Беседа с Горьким // Горький М. Из литературного наследия. Иерусалим, 1986. С. 445-450.

109. Соловьев B.C. О национализме // Щит. 3-е изд. М., 1916. С. 202.

110. Соловьев В. С. Протест против антисемитического движения в печати // Соловьев B.C. Письма Владимира Сергеевича Соловьева. Том II. СПб., 1909. С. 160-161.

111. С.Я.. Борец за справедливость // Новый восход. 1913. 18 июля. № 29. С. 4-5.

112. Спектор М. Глава воспоминаний // Шолом-Алейхем — писатель и человек: Статьи и воспоминания. М., 1984.

113. Суворин А.С. Письмо в редакцию // Новое время. 1888. 7 сен. № 4499.

114. Суворин А.С. Чехов и Горький или Люди и черти // Новое время. 1903. 18 апреля. № 9740.

115. Тальников Д. Х.Н. Бялик // Русское богатство. 1913. № 5. С. 110-129.

116. ТенеремоИ. Л.Н. Толстой о евреях. СПб., 1908.

117. Толстой JI.H. Ассирийский царь Асархадон // Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М., 1952. Т. 34. С. 126-130.

118. Толстой JI.H. Письма Л.Н. Толстого к Ф.Б. Гецу // Щит. 3-е изд. М., 1916. С. 251-255.

119. Толстой Л.Н. Письмо Льва Толстого о кишиневском погроме // Освобождение. 1903. № 23. 19 мая. С. 421.

120. Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М., 1952. Т. 34; 1953. Т. 65; 1954. Т. 74; 1956. Т. 78.; 1955. Т. 79.

121. Ф.Л. Кто такой Лютостанский? // Новый восход. 1911. 12 мая. № 19.

122. Восхода: русско-еврейский еженедельник. 1902—1904.

123. Шолом-Алейхем. В бурю / Пер. с идиша Гиты и Мириам Бахрах. Тель-Авив, 1988.

124. Шолом-Алейхем. Два антисемита / Пер. с идиша М. Шамбадала // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1988. Т. 1.

125. Шолом-Алейхем. Зачем евреям нужна страна? / Пер. с идиша В. Чернина // Вестник еврейской культуры. Рига, 1989. № 2. С. 6-9.

126. Шолом-Алейхем История песен Варшавского (ко 2-му изданию) / Пер. с идиша пер. А. Френкеля // Народ Книги в мере книг. СПб., 2009. февраль. № 78. С. 4-7.

127. Шолом-Алейхем. История с тремя городами / Пер. с идиша И. Гуревича // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1990. Т. 6. С. 196-203.

128. Шолом-Алейхем. К моей биографии / Пер. с идиша Р. Рубиной // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1988. Т. 1. С. 20-24.

129. Шолом-Алейхем. Консилиум докторов / Пер. с идиша пер. А. Френкеля // Народ книги в мире книг. СПб., 2009. июнь. № 80. С. 2-7.

130. Шолом-Алейхем. Кровавая шутка / Авториз. пер. с идиша С. Равич // Шолом-Алейхем. Романы: В 4 т. Т. 3—4. М., 1914.

131. Шолом-Алейхем. Кровавая шутка. Пер. с идиша и предисл. Д. Гликмана. М., 1929.

132. Шолом-Алейхем. Кровавая шутка. Пер. с идиша Г. и М. Бахрах. В 2-х т. Тель-Авив, 1977.

133. Шолом-Алейхем. Кровавая шутка. Пер. с идиша под ред. Д. Карельского. М., 2002.

134. Шолом-Алейхем. Мальчик Мотл / Пер. с идиша М. Шамбадала // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1989. Т. 4. С. 415-644.

135. Шолом-Алейхем. Менахем-Мендл / Пер. с идиша М. Шамбадала // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1988. Т. 2, С. 7-118.

136. Шолом-Алейхем. Письма // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1990. Т. 6. С. 237-441.

137. Шолом-Алейхем. Потоп / Авториз. пер. Я. Слонима. М., 1927.

138. Шолом-Алейхем. Предисловие автора к русскому изданию // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 8 т. Т. 1: Дети «Черты». М., 1910.

139. Шолом-Алейхем. Республика тринадцати / Пер. с идиша А. Н — в // Новый восход. 1913. № 30-39.

140. Шолом-Апейхем. Собр. соч.: В 6 т. Т. 6. М., 1961.

141. Шолом-Алейхем. Сто один / Пер. с идиша М. Шамбадала // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1988. Т. 1. С. 513-520.

142. Шолом-Алейхем. Суд над Шомером / Пер. с идиша Е. Лойцкера // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. Т. 6. С. 141—155.

143. Шолом-Алейхем. Тевье-молочник / Пер. с идиша М. Шамбадала // Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1988. Т. 2. С. 121-244.

144. Шолом-Алейхем. Тема нищеты в еврейской литературе / Пер. с идиша Е. Лойцкера//Шолом-Алейхем. Собр. соч.: В 6 т. М., 1990. Т. 6. С. 156-178.

145. Юбилей Шолом-Алейхема // Рассвет. 1908. 12 окт. № 39.

146. Южаков С.Н. Еще к вопросу о сионизме // Русское богатство. 1898. № 1. С. 179-180.

147. Южаков С.Н. Сионистское движение среди евреев // Русское богатство. 1897. № 12. С. 161-180.

148. Южаков С.Н. Политика//Русское богатство. 1903. № 11. С. 141-145.

149. Источники на английском языке:

150. Waife-Goldberg М. My Father, Sholom Aleichem. New York, 1971.

151. Sholem-Aleichem. The Further Adventures of Menachem-Mendl: (New York -Warsaw — Vienna Yehupetz). Trans, by A. Shevrin. Syracuse university press, 2001.

152. Sholom-Aleichem. Homesick (1902) // Sholom-Aleichem. Why Do the Jews Need a Land of Their Own? Tel Aviv, 1984. P. 125-130.

153. Sholom-Aleichem. The Jewish Congress in Basel // Sholom-Aleichem. Why Do the Jews Need a Land of Their Own? Tel Aviv, 1984. P. 35-48.

154. Sholom-Aleichem. Messianic Times: A Zionisit Novel // Sholom-Aleichem. Why Do the Jews Need a Land of Their Own? Tel Aviv, 1984. P. 58-82.

155. Sholem Aleichem. Tevye the Dairyman and Motl the Cantor's Son. Trans, by A. Shevrin. New York: Penguin Book, 2009.

156. Sholom-Aleichem. Why Do the Jews Need a Land of Their Own? Trans, by J. Leftwich and M.S. Chernoff. Tel Aviv, 1984.1. Источники на идише:

157. Bialik H.N. In Shkhite-Shtot (В городе резни) // Bialik H.N. Fun Tsa'ar un Tsorn (О печали и гневе). Odessa, 1906. P. 7—22.

158. Dubnov Sh. Hakodome (предисловие) // Dubnov Sh. Fun "zhargon" zu yiddish un andere artiklen (От "жаргорна" к идишу и другие статьи). Vilne (Вильно), 1929. Р. 5-7.

159. Hilf (Помощь). A zaml-buf fir literatur un kunst (Литературный сборник с иллюстрациями). Warshe (Варшва), 1903.

160. Sholem-Aleykhem. Briv fun Sholem-Aleykhem (Письма Шолем-Алейхема). 1879-1916 / Ed. by A Lis. Tel-Aviv, 1995.

161. Sholem-Aleykhem. Der Blutiker Shpas (Кровавая шутка) // Haynt (Сегодня). 1912. 18 января-31 декабря. № 12-№ 302.

162. Sholem-Aleykhem. Gants Tevye der milkhiker (Полный Тевье-молочник) // Sholem-Aleykhem. Ale verk fun Shalom-Aleichem (Полн. собр. соч. Шолем-Алейхема). Vol. 5. New-York, 1918.

163. Sholem-Aleykhem. In Shturm (В бурю) // Sholem-Aleykhem. Ale verk fun Shalom-Aleichem. Vol. 7. New-York, 1923.

164. Sholem-Aleykhem. DerMabl (Потоп). Warshe, 1912.

165. Sholem-Aleykhem. Main bakantshaft mit H.N.Bialik (Мое знакомство с X.H. Бяликом) // Sholem-Aleykhem. Ale verk fun Shalom-Aleichem. Vol. 15. New-York, 1919. P. 101-107.

166. Sholem-Aleykhem. Oif Voss Badarfen Yid'n A Land? (Зачем евреям нужна страна?). Tel Aviv, 1978.

167. Sholem-Aleykhem. Dos Sholem-Aleykhem Bukh (Книга Шолем-Алейхема). Ed. Y.D. Berkowitz, New York, 1926.

168. Sholem-Aleykhem. Di Yudishe Folksbibliotek (Еврейская народная библиотека). 1-2. Kiev, 1888-1889.

169. Литература на русском языке:

170. ПО.Агурский М. Горький и еврейские писатели // Минувшее: исторический альманах. 10. М.; СПб., 1992. С. 175-204.

171. Агурский М. Шкловская М. Своевременные мысли // Горький М. Из литературного наследия: Горький и еврейский вопрос. Иерусалим, 1986. С. 5-26.

172. Аксаков КС. Еврейский вопрос. Статьи из газет «День», «Москва» и «Русь». 1862 Г.-1883 г., М., 2001.

173. Аксаков КС. Наше знамя русская народность. М., 2008.

174. ПА. Андерсон Б. Воображаемые сообщества: Размышления об истоках и распространении национализма. Пер. с анг. В.Г. Николаева. М., 2001.

175. Архангельская Т.Н. Толстой и Шолом-Алейхем. По материалам Яснополянской библиотеки //Яснополянский сборник. Тульское книжное издательство, 1960^ С. 154—161.

176. Бажан М. Слово привета, слово мира и надежды // Шолом-Алейхем. Заколдованный портной. Повести и рассказы. М., 1984. С. 3-14.

177. Бар-Йосеф X. Влияние русской литературы на становление и развитие новой литературы на иврите // Вестник еврейского университета в Москве. 1997. №2 (15). С. 114-136.

178. Бейдер X. К истории романа Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Год за годом. М., 1989. С. 289-304.

179. Беленький М.С. Биография смеха: (Очерк жизни и творчества Шолом-Алейхема). М., 1991.

180. Беленький М.С. Его прекрасное имя // Шолом-Алейхем. Собр. соч. Т. 1. С. 5-19.

181. Беринский Л. Примечания переводчика // Иностранная литература. 1990. № 4. С. 155-156.

182. Билов Ш. Друкер И. Шолом-Алейхем 1859-1939. Биографический очерк и критические этюды. Киев, 1939.

183. Бредштейн А. Шомер и его критики // Материалы Шестой Ежегодной Международной Междисциплинарной конференции по иудаике. М., 1999. 4.3. С. 163-175.

184. Вайс Р. Современный еврейский литературный канон. М.:Иерусалим, 2008.

185. Вермелъ С. С. В.Г. Короленко и евреи. М., 1924.

186. Геллнер Э. Нации и национализм. Пер. с англ. Т.В. Бердиковой, М.К. Тюнькиной. М., 1991.

187. Гликман Д. Предисловие // Шолом-Алейхем. Кровавая шутка. М., 1929. С. 3-10.

188. Горин Г. Тот самый Мюнхгаузен: Пьесы. Екатеринбург, 2004. 356-437.

189. Гуревич Э. Три сказки JI.H Толстого // Молодой коммунар, Тула, 1970. 12 авг.

190. Гутин-Левин С. Праведник Владимир Короленко // Корни. 2000. № 13. С. 38-70.191 .Джадж Э. Пасха в Кишиневе. Анатомия погрома / Пер. с англ. K.JI.

191. Жигни. Кишинев, 1998. 192. Динерштейн Е. А.С. Суворин и «еврейский вопрос» // Вестник Еврейскогоуниверситета в Москве. 1992. № 1. С. 51—1 А. 193 .Дудаков С.Ю. Этюды любви и ненависти. М.: РГГУ, 2003.

192. Жигня К.Л. Введение // Кишиневский погром 1903 года. Сборник документов и материалов / Под ред. Я.М. Копанского и др. Кишинев, 2000. С. 8-24.

193. Жирков Г.В. История цензуры в России XDC-XX вв. М., 2001.

194. История евреев в России. М., 2007.

195. История еврейского народа / Под ред. Ш. Эттингера. М.; Иерусалим, 2001.

196. Кацис Л.Ф. «Дело Бейлиса» в контексте «серебряного века» // Вестник Еврейского университета в Москве. 1993. № 4. С. 119—140.

197. Кацис Л. Ф. Кровавый навет и русская мысль: Историко-теологическое исследование дела Бейлиса. М.; Иерусалим, 2006.

198. Кацис Л.Ф. Осип Мандельштам: Мускус иудейства. М.; Иерусалим, 2002.

199. Кацис Л. Ф. Останется ли Шолом-Алейхем советским // Лехаим, М., 2009. № 4. С. 66-67.

200. Кельнер В.Е. Журнал «Восход» и его издатель-редактор А.Е.Ландау // «Восход» «Книжки Восхода». Роспись содержания. 1881—1906 гт. / Сост. А.Р. Румянцев. СПб., 2001. С. 7-43.

201. Кельнер В.Е. Литературный критик Семен Дубнов // Русско-еврейская культура: Сборник татей. М., 2006. С. 54—70.

202. Кельнер В.Е. Миссионер истории: Жизнь и труды Семена Марковича Дубнова. СПб., 2008.

203. КлиерДж. Еврейский вопрос в славянофильской прессе 1862—1886 гг. Й.С. Аксаков и его издания // Вестник Еврейского университета в Москве. 1998. № 1 (17). С. 41-60.

204. Копанский Я.М. Кровавые события 1903 года и мировая демократическая общественность // Кишиневский погром 1903 года. Сборник статей / Под ред. И.Э. Левита и др. Кишинев, 1993. С. 61—87.

205. Крутиков М. Русская революция и еврейская литература: реконструкция реальности 1905 года в идишской прозе XX века // Вестник Еврейского университета в Москве. № 1 (11). 1996. С. 107-133.

206. Лаппо-Данилевский К. Набросок Вяч. Иванова «Евреи и русские» // НЛО. №21. 1996. С. 182-190.

207. Лебедев С.В. Русские идеи и русское дело: Национально-патриотическое движение в России в прошлом и настоящем. СПб., 2007.

208. Лион П.Э. Литературная позиция В.Г. Короленко: автореф. дис. . канд. филол. наук: М., 1997.

209. Махонина С.Я. История русской журналистики начала XX века. М., 2004.

210. Миллер А. Империя Романовых и национализм: Эссе по методологии исторического исследования. М., 2008.

211. Мондри Г. Писатели-народники и евреи (Г.И. Успенский и В.Г. Короленко). СПб., 2005.

212. От издателей // Бялик Х.Н. Песни и поэмы. СПб., 1995. С. 3-6.

213. Петров Д. Шолом-Алейхем (1859—1916) // Шолом-Алейхем. Песнь песней. СПб., 2003. С. 5-10.

214. Погром: свидетельствует Бялик // ВЕК. Рига, 1989. № 1. С. 22-24.

215. Порудоминский В. «.равенство всех людей — аксиома» // Октябрь. 2001. № 9. С. 178-183.

216. Резник Г.М. Суд над М. Бейлисом и миф о ритуальном убийстве // Дело Менделя Бейлиса. Материалы Чрезвычайной следственной комиссии Временного правительства о судебном процессе 1913 г. по обвинению в ритуальном убийстве. СПб., 1999. С. 3—25.

217. Ременик Г. А. Шолом-Алейхем. Критико-биографический очерк. М., 1963.

218. Рубинштейн А. Горький и Шолом-Алейхем // Новый мир. 1959. № 3. С. 225-228.

219. Серебряный И.А. Шолом-Алейхем и народное творчество / Автор, перевод с еврейского Р.Миллер-Будницкой. М., 1959.

220. Степанов С. Черная сотня. М., 2005.

221. Суковатая В. «Еврейское» и «славянское» сакральные пространства и специфика «друговости» в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Сакральная география в славянской и еврейской культурной традиции. Сб. статей. М.: Ин. слав. РАН, 2008. С. 365-383.

222. Тагер А. Царская Россия и дело Бейлиса. М., 1933; 2-е издание, 1934; Исследования и материалы. М.; Иерусалим, 1995.

223. Тайна Израиля: «Еврейский вопрос» в русской религиозной мысли конца XIX первой половины XX вв. / сост. В.Ф. Бойкова. СПб., 1993.

224. Тименчик Р., Копелъман 3. Вячеслав Иванов и поэзия Х.Н. Бялика // НЛО. 1995. № 14. С. 102-118.

225. Убиение Андрея Ющинского. Дело Бейлиса "смотр сил". Стенографический отчет Киевского судебного процесса. М., 2006.

226. Френкель А. Этот сионист Шолом-Алейхем // Народ Книги в мире книг. СПб., № 80. 2009. июль. С. 1-2.

227. Хвольсон Д.А. О некоторых средневековых обвинениях против евреев. СПб., 1861.

228. Хвольсон Д.А. Употребляет ли евреи христианскую кровь? СПб., 1879.

229. Хобсбаум Э. Нации и национализм после 1780 г. Пер. с англ. А.А. Васильева. СПб., 1998.

230. Элиасберг Г.А. И. Тенеромо провинциальный корреспондент Л.Н. Толстого // Филологические науки. 2009. № 5. С. 45—55.

231. Элиасберг Г.А. «. .Один из прежнего Петербурга»: С.Л. Цинберг — историк еврейской литературы, критик и публицист. М., 2005.

232. Эльяшевич Д.А. Правительственная политика и еврейская печать в России, 1797-1917: Очерки истории цензуры. СПб.; Иерусалим, 1999.

233. Литература на английском языке:

234. Brenner Y.H. On Sholem Aleichem The Writer and the Fork. I I Prooftexts. 6. 1986. P. 17-21.

235. FriedbergM. Introduction // Sholom-Aleichem. The Bloody Hoax. Indiana Univ. Pr., 1991. P. 7-13.

236. Frieden K. Classic Yiddish Fiction, Abramovitsh, Sholem Aleichem and Peretz. State University of New York, 1995.

237. Halberstam-Rubin A. Sholom Aleichem: The Writer as Social Historian. New York, 1989.

238. Kaun A. Maxim Gorky and His Russia. New York, 1931.

239. Krutikov M. Yiddish Fiction and the Crisis of Modernity, 1905-1914. California: Stanford University Press, 2001.

240. Lis A. Foreword I I Sholom-Aleichem. Why Do the Jews Need a Land of Their Own? Tel Aviv, 1984. P. 7-9.

241. Lis A. Shalom Aleichem's epistolary legacy // Sholem-Aleykhem. Briv fun Sholem-Aleykhem (Письма Шалом-Алейхем). 1879-1916 / Ed. by A. Lis. Tel-Aviv, 1995. P. 709-716.

242. Miron D. Haym Nahman Bialik: Introduction // Bialik H.N. Songs from Bialik: Selected Poems of Hayim Nahman Bialik. Syracuse Univ Pr., 2000. P. 14-64.

243. Niger-Charney S. Simon Dubnov as a literary critic // YIVO Annual. N.Y., 1946. P. 305-317.

244. Schefski H.K. Tolstoi and the Jew//The Russian Review. 1982. vol. 41. P. 1-10.

245. Shevrin A. Translator's Introduction // Sholom-Aleichem. In the Storm. Michigan, 1983. P. 7-16.

246. Sholem Aleichem. Tevye Dairyman and The Railroad Stories. Trans, by H. Halkin. New York: Schocken Books, 1987. P. IX-XLI.

247. Sholom Aleichem. Tevye's daughters. Trans, by F. Butwin. New York: Crown. 1949.1. Литература на идише:

248. Kloizner I. Sholem-Aleykhem der tsiunist (Шолом-Алейхем сионист) // Sholem-Aleykhem. Oif Voss Badarfen Yid'n A Land? Tel Aviv, 1978. P. 393407.

249. Lis A. Der Tsveiter Menakhem-Mendl (Второй Менахем-Мендл) // Sholem-Aleykhem. Menakhem-Mendl. Tel-Aviv, 1976. P. 3-12.

250. Ravnitsky I.X (предисловие) // Bialik H.N. Fun Tsa'ar un Tsorn (О печали и гневе). Odessa, 1906. P. 3-6.

251. Kurokawa Т. Rosia syakai to yudayajin (Русское^Общество и евреи). Yorudan-sya. 1996.

252. Hada I. Xajimeni (Предисловие) // Minzoku no hyosyo (Репрезентация нации): Rekishi, Media, Kokka (История, Медиа, Государство). Keio gizyuku daigaku syuppankai (Издательство Кейо-гиджюку университета), Ed. by I. Hada. 2006. P. i-xi.

253. Sholam Aleikhem. Yane no ueno baiorin hiki (Скрипач на крыше). Trans, by Т. Nagawa. Tokyo: Hayakawa syobou. 13-е изд. 1992.

254. Ueda K. Iddishu bunka (Культура идиш). Tokyo: Sanseido, 1996.

255. Словари, энциклопедии и справочники:

256. Вишневский В. Художественные фильмы дореволюционной России. М., 1945.259. «Восход» «Книжки Восхода». Роспись содержания. 1881—1906 гг. / Сост. А.Р. Румянцев. СПб., 2001.

257. Еврейская Энциклопедия в 16 томах. Брокгауз Ефрон. СПб., 1908-1913.

258. Краткая Еврейская Энциклопедия (КЕЭ). Иерусалим, 1976. Т. 1; 1988. Т. 4; 1992. Т. 6; 1982. Т. 8; 2001. Т. 10.

259. Краткая Литературная Энциклопедия. М., 1971. Т. 6.

260. Литература о евреях на русском языке, 1890-1947: Книги, брошюры, оттиски, статей, органы периодической печати: Библиографический указ / Сост. В.Е. Кельнер, Д.А. Эльяшевич. СПб., 1995.

261. Русский биографический словарь: В 20 т. 1999. Т. 5.

262. Русский гуманитарный энциклопедический словарь: В 3 т. М., 2002. Т. 2.

263. Русские писатели. 1800-1917. М:, 1989. Т. 1; 1999. Т. 4.

264. Советские художественные фильмы. Аннотир. каталог. Т. 1. Немые фильмы (1918-1935): М., 1961.268. Тора. Иерусалим, 1975.

265. Encyclopedia Judaica 17 Vols. Jerusalem.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.