Прагматика сетевого информационного текста: На материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Боброва, Людмила Григорьевна

  • Боброва, Людмила Григорьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 179
Боброва, Людмила Григорьевна. Прагматика сетевого информационного текста: На материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2001. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Боброва, Людмила Григорьевна

Введение

Часть I

Теоретические основы изучения прагматики информационного сетевого текста

Глава 1 Public Relations как вид коммуникационного менеджмента

1.1 Деятельность Public Relations в плане учения о коммуникации.

1.2.Типология и структура сетевых пресс/ ньюз-релизов

Глава 2 Принципы прагматического анализа сетевого информационного текста.

2.1 Прагматические параметры сетевого PR текста.

2.2 Аспекты прагматического исследования сетевого PR текста.

Часть II

Реализация прагматических установок в сетевом информационном PR тексте

Глава 1 Прагматика формального аспекта сетевого PR текста

1.1 Прагматическая маркированность невербальных составляющих в сетевых пресс/ ньюз-релизах.

1.2 Прагматические характеристики вербальных формообразующих компонентов текстов сетевых пресс/ ньюз- релизов

Глава 2 Прагматика семантического аспекта сетевого информационного текста

2.1 Отражение ориентации на адресата в лексике и лексической синтагматике сетевых пресс/ньюз- релизов .$.

2.2 Прагматический эффект стилистических приемов в сетевых пресс/ньюз - релизах

2.3 Прагматика грамматических категорий в сетевых пресс/ньюз-релизах

2.4 Прагматический смысл вертикального контекста в сетевых пресс/ ньюз - релизах

2.5 Синтаксическая синтагматика сетевых пресс / ньюз - релизов в прагматическом освещении.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прагматика сетевого информационного текста: На материале английского языка»

Настоящая диссертация посвящена вопросу о принципах изучения в сетевых информационных сообщениях совокупности способов реализации установок отправителя информации в вербальных и невербальных составляющих текста.

Актуальность исследования обусловлена повышением внимания науки к особенностям коммуникации, осуществляемой при помощи цифровых информационных технологий. В этой связи особое значение приобретает всестороннее изучение размещаемых в Интернете текстовых материалов, которые являются новой формой функционирования современного языка и популярным видом опосредованного информационного и эмоционального воздействия. Не так давно воздействие считалось прерогативой языка художественной литературы. Последнее время в науке произошло смещение интереса к эстетическим и экспрессивным характеристикам других видов дискурса. Поскольку анализ воздействующих лингвистических и экстралингвистических факторов входит в сферу прагматики, тема настоящего исследования помещает его в русло актуального научного направления, нацеленного на изучение вербального и невербального информационного и эмоционального воздействия.

Научная новизна работы состоит в выборе сетевого сообщения в качестве объекта исследования, а также в разработке критериев определения прагматически маркированных вербальных и невербальных составляющих этой новой разновидности текста. Появление такого феномена как текст в Интернете свидетельствует о том, что под влиянием технического прогресса происходит обновление и видоизменение объектов научных разысканий. Еще в середине прошлого века Роман Якобсон пророчески отметил, что "изменение условий коммуникации и повышение роли новых технических средств может отразиться на дискурсе и стать важной темой лингвистических исследований " (Якобсон 1985 : 324),

Создание глобальной сети компьютерной связи сделало информационное пространство практически беспредельным, легкодоступным и открытым. Интернет сформировал всемирный сетевой рынок новостей, где условия диктует потребитель, ведется активная борьба за аудиторию, изобретаются изощренные способы воздействия на пользователя. Отличительной чертой современной манеры информирования является установка на интерактивное общение с адресатом. Эта особенность во многом определяет характер лингвистических и экстралингвистических средств преподнесения информации.

Один из многочисленных сегментов сетевого рынка новостей занят торговой и деловой информацией. В сфере ее предоставления ведущее место занимает управленческая система связи с обгцественностъю. Являясь разновидностью менеджмента коммуникации (1), эта служба осуществляет многоплановое взаимодействие между корпорацией и ее клиентурой. Лидирующая роль связей с общественностью в области предоставления информации определило в данной работе выбора их сетевых сообщений в качестве объекта исследования. Наряду с приведенным выше названием в соответствующих отечественных публикациях для обозначения этой специальности употребляется сам английский термин Public Relations (PR ) а также его транслитерации ~ Паблик Рилейишз (ПР) и пиар. В настоящем исследовании используется английское название и написание — Public Pelations ( PR). (2)

Экспериментальный материал работы включает наиболее характерные англоязычные сетевые сообщения от Public Relations. К ним относятся пресс-релизы {Company Press Releases), ньюз-релизы (News Releases ), a также такие разновидности последних, как статьи под рубриками Новости дня (Today's News), Новости компании по требованию ( Company News On - Call), Занимательные новости (Feature News). Информационные сообщения под этими названиями регулярно размещаются на сайтах сетевой компании PRNewswire (http:/ www. prnewswire) (Приложение 1.1, 1.2) и других сетевых информационных источников, часто со ссылкой на PRNewswire. В процессе работы были исследованы пресс/ньюз - релизы, размещаемые в Интернете в период с октября 1997 года по октябрь 2000 года (400 страниц экранного и 250 страниц печатного текста ).

Цель работы состоит в том, чтобы разработать принципы исследования в сетевом PR тексте его прагматики, то есть способов осуществления ориентации на пользователя. Для достижения этой цели поставлены следующие задачи: определить особенности и установки PR коммуникации, осуществляемой посредством сообщений в Интернете ; выявить прагматические параметры сетевого информационного текста; проиллюстрировать выявленные параметры средствами вербальной и невербальной коммуникации, характерными для сетевых пресс/ньюз- релизов.

В настоящей работе используется метод семиотической текстологии, позволяющий исследовать вербальную и невербальную семиотику текста в соотнесении с реализуемыми целями коммуникации и с учетом особенностей сетевого способа подачи информации. Как отмечает Я. техсгмогмя

Петефи, в термине семиотическая компонент текстология обозначает предмет исследования, а компонент семиотика относится ко всему спектру аспектов текста — формальному, семантическому и прагматическому," где "формальный аспект содержит фонетические / графические и синтаксические характеристики; семантический аспект связан с лингвистическим (концептуальным) значением.; наконец, прагматический аспект касается факторов, играющих решающую роль в коммуникации " (Petofi 1986 : 3-4),(3)

Теория семиотической текстологии представляет собой надежную основу для исследования сетевого текста. В течении долгого времени ее положения успешно развиваются на кафедре теорий преподавания иностранных языков и на кафедре теории и практики речевой коммуникации факультета иностранных языков МГУ им. М.В. Ломоносова; на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, а также на кафедрах иностранных языков ряда факультетов МГУ им. М.В. Ломоносова.

Метод семиотической текстологии, позволяющий рассматривать в ^ единстве вербальные и невербальные средства коммуникации, является наиболее эффективным при изучении прагматики сетевых текстов, поскольку в них, в силу использования особого канала для передачи сообщений, структурно-графическим элементам сетевого формата " отведена важная роль в реализации прагматических установок.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработка принципов выявления, описания и систематизации прагматически маркированных составляющих сетевого информационного текста вносит вклад в развитие теории семиотической текстологии.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее основных положений и выводов в соответствующих разделах курсов по лингвостилистике, лингвистике текста, речеведеник? а также в практике подготовки сетевых сообщений .

Как известно, прагматика была порождена семиотикой и является ее частью. (4) В конце 30-х годов прошлого века Чарльз Моррис определил место прагматики в уже существовавшей семиотической теории. Процесс, в котором "нечто функционирует как знак ", Моррис назвал семиозом и дальнейшие свои рассуждения строил на основе троичного отношения: Знаковое средство (то, что выступает как знак) - дезигнат (то, на что указывает знак) - интерпретатор" (Моррис 1998:38), Отношения знаков к объектам он назвал семантическим измерением семиоза, а его изучение -семантикой; формальные отношения знаков друг к другу были названы синтаксическим измерением семиоза, а их изучение - синтактикой; отношения знаков к их интерпретаторам - прагматическим измерением и его изучение - прагматикой. (Моррис 1998:41)

Моррис дал следующее определение языку: "Язык в полном семиотическом смысле этого термина есть любая межсубъектная, совокупность знаковых средств, употребление которых определено синтаксическими, семантическими и прагматическими правшами " (Моррис 1998:66). По его утверждению, "прагматические правила констатируют условия, при которых знаковое средство является для интерпретаторов знаком " (Моррис 1998:66).

Следует отметить, что теория Морриса не ограничена вербальным языком. В соответствии с его концепцией, прагматика существует в языке графики, фотографии и т.п.

До 70-х годов XX века развитие лингвистики следовало триаде Морриса лишь в общих чертах. По наблюдениям В. Гака, "за пределами анализа оставались реальные, пользующиеся языком люди с их чувствами, взаимоотношениями, намерениями и целями" (Гак 1998:555), Собственно прагматические исследования начали появляться на рубеже 70-х годов, когда методы структурной лингвистики и трансформационной грамматики себя исчерпали. (Арутюнова, Падучева 1995) Как отмечает С. Левинсон, прагматика возникла как антипод трансформационной грамматики, закрепившей термин "лингвистика" за логико-дедуктивным изучением семиотических структур. (Ьеутзоп 1987) Последняя исследует язык как систему, а прагматике предстояло изучать, как эта система используется.

С возникновением прагматики, таким образом, в семиотической бинарной системе, определяющей отношения между знаком и значением, появился третий компонент - говорящий со своими намерениями и эмоциями. Возникновение прагматического подхода к языку ознаменовало собой признание человеческого фактора в качестве решающего в процессе создания и восприятия реальных произведений речи. Изучение этого аспекта пошло по пути развития интереса не только к выражению установок в речи, но и к обеспечению их адекватной интерпрвтации. Понятие "использующий знак" было отнесено как к отправителю, так и к потребителю информации.

До конца 70-х годов XX века прагматика рассматривалась, как автономная наука, которая прикладывалась к функциональной семантике. Дальнейшие исследования пошли по пути стирания границ между семантикой и прагматикой.

Такой подход отражен, например, в концепциях Джона Лича. Лич рассматривал прагматику как составную часть описания языка. Его рассуждения построены на признании взаимозависимости семантического и прагматического аспектов речи и необходимости анализа этой взаимозависимости при исследовании проблемы значения. (Leach 1983)

К 80-м годам в лингвистике оформились два основных подхода к прагматике: комплементаристский, предполагающий автономную прагматику, дополняющую семантику; семантический, в соответствии с которым прагматика рассматривалась как часть семантики. (5)

В последних десятилетиях прошлого столетия тезис о взаимосвязи семантики и прагматики получил дальнейшее развитие. Среди работ этого периода внимания заслуживают исследования Анны Вежбицкой, которая подвергла критике комплементаристскую позицию в лингвистической прагматике и, развивая теорию о взаимопроникновении прагматики и семантики, внесла в нее уточнение. В ее рассуждениях к лингвистической прагматике была отнесена область семантики, изучающая языковые единицы, ориентированные на речевое взаимодействие. (Wierzbicka 1984,1991)

Ход развития концепций о значении привел к признанию того факта, что грамматические, лексические и синтаксические категории помимо семантических значений имеют значения прагматические, которые^ отражают заложенные и реализуемые намерения говорящего. Это положение можно считать источником формирования прагматического подхода к изучению текста.

Одним из главных разделов прагматики считается теория речевых актов, созданная в конце 60-х годов XX века Дж. Остином и получившая развитие в трудах Дж. Серля, П. Грайса и др. (6) Эта теория "продемонстрировала важность учета подлежащей распознаванию цели (намерения) говорящего для объяснения процессов речевого взаимодействия" ( Кобозева 1986: 20),

В 70-х годах XX века взаимодействие речевого акта и контекста составило основной стержень прагматических исследований, одна из главных задач которых сводилась к выявлению правил этого взаимодействия. Важным этапом в ее выполнении явилась разработка П. Грайсом "Принципа кооперации"( Cooperative principle), состоящего из объективно действующих норм, контролирующих общение. (Grice 1975:41-58)

Ранние работы в области лингвистической прагматики в основном базировались на изучении отдельных высказываний. В дальнейшем прагматические исследования распространились на изучение процесса коммуникации. Дж. Серль применил концепции Остина к анализу связного текста, подчеркивая, что отдельные речевые построения следует рассматривать не изолированно, а в составе дискурса. (Серль 1999)

Более четко это требование было сформулировано в работах Э. Бенвениста. Бенвенист фактически обозначил две прагматические стороны дискурса - ситуацию общения и установку на адресата. Предметом аналитического исследования по Бенвенисту является "своеобразие языка в тех обстоятельствах, в которых и существуют выбранные для изучения языковые формы", а речевой акт, по его мнению, характеризуется подчеркиванием устанавливаемого в речи отношения к партнеру" (Бенвенист 1974:310,316).

Изучению прагматических свойств текста посвящены также работы Т. А. Ван Дейка. (Дейк Ван 1978) (Е)ук 1981) К эмпирическим задачам теории прагматики он относил не только разработку когнитивной модели производства речевых актов, но и изучение их функционирования в связном тексте.

Таким образом, на рубеже 70 ~ 80-х годов прошлого столетия вопрос о прагматике дискурса являлся предметом широкого обсуждения. К этому времени назрела необходимость в разработке метода исследования, который бы позволил соединить формальный и функциональный подход к тексту как коммуникационному семиотическому явлению с учетом достижений собственно лингвистики, семиотики и прагматики. В основу такого метода легли концепции теории семиотической текстологии, в которых нашли отражение положения этих наук. Традиционно текстология означает "раздел филологии, занимающийся установлением точного текста литературных памятников ? (Ахманова. Словарь лингв, терм. 1969).

Однако, начиная с 70-х годов прошлого века этот термин в составе названия "семиотическая текстология " стал употребляться для обозначения теории, в соответствии с которой текст рассматривается как вербально-знаковое произведение речи, имеющего автора с целевыми намерениями и адресата. Традиционный метод лингвостилистического' анализа получил свое развитие в методе текстологическом, предполагающим изучение семиотических текстообразующих элементов в единстве трех характеристик: форма; семантика; прагматика. (Мшаеуа 1997 : 8) (Плошкина 1993:64) Как отмечает Л.В. Минаева, "семиотическая текстология акцентирует внимание на том, что в век компьютеров, средств массовой информации, теории информации и искусственного интеллекта требуется кардинально новый подход к изучению текста как лингвистической единицы " (Минаева 1997: 9). (7)

Как уже отмечалось, метод семиотической текстологии позволяет осуществить многоуровневый охват семиотических и метасемиотических свойств лингвистических и экстралингвистических компонентов текста, включая обусловленные особенностями канала, по которому осуществляется его передача.

В отечественной лингвистике концу XX века были выявлены и изучены общие прагматические свойства текста (Каменская 1987, Чаковская 1986, Падучева 1996, Гак 1998), а также осуществлены всеобъемлющие прагматические исследования различных видов дискурса -текстов научной и деловой речи (Глушко 1977, Перекальская 1978, Подгайская 1994 и др.), текстов художественной литературы (Падучева 1996, Гак 1998 и др.), текстов массовой коммуникации (Воронков 1991,Добросклонская 2000 и др.).

Таким образом, в конце прошлого столетия концепции прагматики широко распространились на изучение дискурса. По мнению Ю.С. Ц^' Степанова, "прагматику как часть семиотики благодаря новому основанию можно определить более точно — как семиотическую дисциплину, предметом которой является текст в его динамике, дискурс, соотнесенный с главным субъектом, с "Эго" творящего текст человека " (Степанов 1998:35).

Поскольку текстовые материалы, создаваемые в менеджменте коммуникации, являются формой и инструментом коммуникационной деятельности, их исследование требует обращения к положениям теории коммуникации, процесс формирования которой шел параллельно с развитием прагматики и семиотики.

В учении о коммуникации наметилось два направления - общая теория коммуникации и теория речевой коммуникации. На протяжении его более чем полувекового существования исследования охватили многие уровни общения, начиная с межличностной коммуникации и кончая коммуникацией массовой. Многообразие концепций сводилось, в частности, к построению всевозможных моделей общения, варианты которых предлагали не только теоретики коммуникации, но и лингвисты, философы, семиотики.(8)

Базовой является созданная в середине XX века универсальная модель Шеннона, которая включает пять основных компонентов (Shannon 1949): источник информации; передатчик, кодирующий сообщение в сигналы, пригодные для г передачи; канал связи — среда, используемая для передачи сигналов; приемник, воспринимающий сигналы и дешифрующий принятое сообщение; адресат, для которого предназначено сообщение. С самого начала своего развития положения теории коммуникации переплетались с концепциями лингвистики, семиотики и прагматики, что находило отражение в принципах моделирования. Рассуждая о взаимоотношениях этих наук во второй половине XX столетия, Роман Якобсон отмечал, что "семиотика как исследование коммуникации посредством всех типов сообщений составляет концентрический круг, ближайший к лингвистике как исследованию коммуникации с помощью речевых сообщений " (Якобсон 1985:320).

Якобсон к трем участникам акта речи - говорящий (отправитель, адресант); слушающий (получатель, адресат); предмет речи (контекст, референт) — добавил еще три: контакт (канал связи), код (язык) и сообщение. (Лингв.энц. словарь. Стр. 565)

Теория речевых актов предложила свою модель коммуникации. Наряду с такими компонентами, как говорящий, слушающий, обстоятельства их схема общения включила цель и результат речевого акта. (Кобозева 1986:13) Ларри Баркер добавил в модель коммуникации еще один фактор барьеры (Barker 1984). Их создает неясность источника информации, неточность декодировки сообщения, несовпадение кодов адресанта и адресата.

Развитие моделей привело к тому, что на смену построений, отражающих общий характер речевой коммуникации, пришло моделирование коммуникационного процесса, имеющего место в конкретных областях распространения информации. При этом внимание акцентировалось на знаковом характере процесса общения. (9)

Новым поворотом в развитии теории коммуникации явилось изучение роли технического средства в осуществлении взаимодействия между отправителем и получателем информации. Это привело к тому, что "среди множества возможных классификаций коммуникационных механизмов одним из лежащих на поверхности находится разделение коммуникационных актов на непосредственные и опосредованные " (Сурин 1998:23).

В настоящее время возрождаются теории "технологического детерминизма", акцентирующие внимание на особенностях передачи и ' восприятия сообщения, обусловленных технологическими характеристиками средства связи. (10) Их основоположником считается Маршалл Маклуэн, учение которого базируется на утверждении, что канал сам по себе является сообщением. (McLuhan 1967) Основной смысл его теории заключается в признании менеджериальной роли электронных средств общения и в предостережении против ее недооценки.(П)

В своих исследованиях, проводимых во второй половине XX века, Маршалл Маклуэн вплотную подошел к теме воздействия цифровых информационных технологий, которая развивается современными теоретиками коммуникации. В основе их концепций лежит признание Всемирной сети как глобального источника информации и механизма , социальной коммуникации, обладающего способностью оказывать мощное информационное и эмоциональное воздействие и формирующего наднациональное "электоронное" сообщество пользователей. (12)

Из всего вышесказанного следует, что прагматический подход к сетевому информационному тексту был сформирован всем ходом развития концепций прагматики (как части семиотики), лингвистики и теории коммуникации.

Примечания

1. К менеджменту коммуникации относятся журналистика, реклама, маркетинг и связи с общественностью. Об этом см. Минаева 2000:7.

2. Использование английского написания термина Public Relations (PR) в настоящей работе связано с тем, что употребление его транслитерации приводит к ряду несоответствий. Так, в отечественных публикациях наблюдается смешение обозначений, не определен род и число терминов пабликршейшенз и пиар. Например:

Современные законы рекламных кампаний и пиара {PR - паблик рилейшенз) диктуют особые правила игры. (Аргументы и факты. №. 16.

1999. Стр. 16.)

Паблик рилейшенз заинтересована как во внешней, так и во внутренней аудитории. ПР часто само выступает в роли создателя события. (Г.Г.Почепцов. Паблик рилейшенз для профессионалов. "Ваклер"

2000. Стр. 618.)

БЕЗРАБОТНЫЙ PR. (Московский комсомолец № 36. 17 .02. 2000. Стр. 6)

Вызывает сомнение правомерность употребления сокращения ПР, так как непонятно, как его следует произносить. Не подлежат правильному прочтению широко употребляемые в соответствующей литературе словосочетания ПР - деятельность, ПР - фирма, ПР - служба, ПР -агентство, ПР - функция, ПР - структура, ПР - кампания, ПР- мен.

Подробнее об этой проблеме см. Покровская 2000:95-97.

3. В оригинале : "The "textology" component of the term indicates the domain of the research objects, while the "semiotic" component of the term refers to the spectrum of aspects which involves both the formal, the semantic and the pragmatic aspects of texts. The formal aspect includes the phonic/graphic and the syntactic aspects; the semantic aspect accounts for both linguistic (conceptual) meaning and the extra-linguistic reality expressed in the text. ; finally the pragmatic aspect concerns both language use and those factors which play a decisive role in communication " (Petofi 1986:3- 4).

4. Семиотическую теорию Ч. Морриса в качестве источника лингвистической прагматики рассматривают Гак 1998:554; Падучева 1996 : 221; Булыгина 1981; Заботкина 1989 :51; Степанов 1998:7.

5. Е.В. Падучева, ссылаясь на Дж. Лича, рассматривает три сформировавшихся к 80-м годам подхода к семантике и прагматике : комплементаристский, предполагающий автономную прагматику, которая дополняет семантику (Моррис); прагматический, когда семантика погружается в прагматику, то есть значение сводится к правилам употребления (Витгенштейн); семантический, когда прагматика является частью семантики ( Лич). (Падучева 1996 : 224)

6. В качестве раздела лингвистической прагматики теорию речевых актов рассматривают Гак (1999:554); Булыгина (1981); Падучева (1996:225-231); Кобозева (1986 : 7-21); Столнейкер (1985: 423) и др.

7. В оригинале: "Semiotic textology stresses that at the age of computers, mass media, information theory and artificial intelligence an altogether new approach to the study of the text as a linguistic unit and as teaching material is required " (Minaeva 1997 : 9 ).

8. Об этом см., например, Почепцов 2000 : 87-89, 480-487, 497-510, 542-546.

9. Преемственность в развитии принципов моделирования коммуникации демонстрирует, например, проведенное Г. Почепцовым сопоставление модели Р. Якобсона и ее измененного варианта, предложенного современным семиотиком И. Эвен- Зохаром. (Even - Zohar 1990). В последней отражен процесс коммуникации, осуществляемой в сфере потребления литературной продукции. Обе приведенные ниже модели для наглядности наложены одна на другую; компоненты схемы Якобсона указаны в скобках. институт [контекст] репертуар [код] производитель [адресант] ------------------потребитель [адресат] продукт [ сообщение] рынок [контакт/канал]

Как видно из сопоставления двух схем, новая модель содержит уточненный понятийный и, соответственно, терминологический аппарат.

Адресатом в новой схеме является потребитель всей социально-культурной функции данного вида деятельности. Институты включают в себя те или иные коммуникационные структуры. Под рынком подразумеваются все процессы продвижения продукта. В репертуар попадают характерные особенности лексики и грамматики используемого языка. Под продуктом понимается текст и варианты знакового поведения в целом. Подробнее см. Почепцов 2000 : 87-90 .

10. Подробнее о теориях "технологического детерминизма" см. Пухлий 1998: 160-168.

11. Об учении Маршалла Маклуэна и его последователей см. Пухлий 1998; Почепцов 2000 : 90-93; Терин 1999: 111-144.

12. О развитии концепций о воздействии интернетовских технологий см., например, Сурин 1998 : 23-25; Терин 1999:156-161.

Часть I

Теоретические основы изучения прагматики сетевого информационного текста

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Боброва, Людмила Григорьевна

Заключение

Основная задача проведенного исследования состояла в обосновании изучения сетевых текстов с позиций прагматики, а также в выработке и иллюстрации прагматических параметров сетевого информационного текста на примере сетевых пресс-ньюз релизов.

Для того чтобы стать объектом языковедческих изысканий, тот или иной вид текста должен "отстояться" во времени, состояться как лингвистическая единица. Ему необходимо приобрести дистинктивные текстообразующие характеристики и стать лингвистическим феноменом, активно функционирующим в реальной жизни в многообразных проявлениях.

Являясь отражение информационной эпохи, эры глобальной компьютеризации информационного пространства, сетевой текст представляет собой многомерное знаковое образование, совмещающее вербальную и невербальную семиотику.

Проведенное исследование прагматических свойств размещаемых в Интернете текстов позволяет утверждать, что в настоящее время виртуальный текст находится на том этапе становления, когда его можно рассматривать как интереснейший самостоятельный объект для научного разыскания. При этом полноценное, всеобъемлющее исследование текстовых порождений в Интернате не укладывается в рамки одной лингвистики, а требует опоры на данные смежных наук - прагматики, теории коммуникации, учения о воздействии компьютерных средств информации и др.

В сетевом информационном пространстве большинство текстовых сообщений создается с определенной целью, мерилом достижения которой является установление интерактивного общения между поставщиком и потребителем информации.

Сказанное в полной мере относится к рассмотренным в работе сетевым пресс/ньюз-релизам. Цели, преследуемые в этих информационных документах, можно подразделить на информационные, предметные и коммуникативные. В первом случае в сетевом PR тексте или в его составной части реализуется стремление отправителя информации донести сведения до реципиента и получить ответную реакцию. Во втором случае иллокутивное намерение создателя пресс/ньюз-релиза сводится к стремлению изменить что-то в поведении или эмоциональном состоянии коммуниканта. Наконец, достижение третьей цели предполагает установление, развитие и поддержание контакта с адресатом. При этом конечная или сопутствующая задача, которую ставят перед собой инициаторы PR коммуникации, заключается в создании привлекательного имиджа компании.

Осуществляемое посредством сетевых PR текстов общение с потенциальным клиентом фирмы может считаться успешным, даже если не получен реальный отклик на сообщение, но у потребителя информации сформировано позитивное впечатление о корпорации как о поставщике информации. В этом случае между коммуникантами сохраняется коммуникативное равновесие, баланс гармоничных отношений.

Как показал исследованный материал, размещаемые на сайтах PRNewswire сообщения демонстрируют стремление и умение отправителей PR новостей реализовать начальные (явные ) и конечные ( часто скрытые ) цели PR коммуникации. При этом используется целый арсенал вербальных и невербальных средств, направленных не только на эффективную презентацию новости, но и на создание условий для ее адекватного восприятия. Выбор средств зависит от того, стремится ли говорящий оказать информационное или эмоционально- эстетическое воздействие.

Сетевые информационные материалы Public Relations, размещаемые на сайтах PRNewswire являются плодом развития языкового творчества, графики и технологии в XX столетии. Они вобрали в себя все многообразие лингвистических средств подачи информации начиная от создания и оптимального выбора слов и словосочетаний и кончая применением различных стилистических приемов.

Условия жесткой конкуренции на рынке новостей вынуждают создателей пресс/ньюз-релизов изобретать все новые способы повышения эффективности преподнесения сведений. Система Интернет существенно расширила спектр текстологических семиотических характеристик информационного сообщения от Public Relations, особенно невербальных. Комбинирование традиционных лингвистических и новых экстралингвистических факторов воздействия, а также возможность устанавливать интерактивное общение обуславливают особую коммуникативную ценность сетевого PR текста.

Ситуация функционирования коммуникационного менеджмента такова, что текстовая реализация информационных целей не всегда означает их фактическое достижение. Примитивное с точки зрения презентации сообщение ошеломляющей новости всегда найдет действенный отклик. С другой стороны, привлекательный, искрометный текст о событии, не представляющем большого интереса, может остаться невостребованным.

Если интерактивное общение не осуществляется, прагматическая установка, на которую работали многообразные невербальные и вербальные средства информирования в сетевом PR тексте, остается практически нереализованной. Теряет ли документ в этом случае свою прагматическую ценность? Мы полагаем, что она "дает усадку", но мастерски написанный и оформленный сетевой PR текст не может не оставить следа в восприятии. Привлечет внимание графическое оформление, задержит взгляд бегущая строка, понравится стилистический оборот, запомнится образное сравнение, неожиданное словосочетание, заставит улыбнуться каламбур. Со временем в сознании потребителя могут возникнуть благоприятные для корпоративного имиджа ассоциации и прагматика пресс/ньюз-релиза "заработает" по -новому.

Век пресс/ньюз-релиза в любом случае недолог. Даже при максимальной реализации целевой установки его информация быстро устаревает. Однако в любом тексте профессионала, независимо от воли авторов, может произойти трансформация прагматической установки. Отклик может прийти с неожиданной стороны, вдохнув в текст новую жизнь.

Примерами такого превращения может служить использование информационных текстов в качестве объекта научного исследования, образца для составления аналогичных сообщений. Сетевые тексты также могут использоваться в прагмалингвистических целях, то есть для создания соответствующего учебного, лекционного материала. Терминология из пресс/ ньюз - релизов может быть использована при составлении тематических глоссариев.

Сегодня потребителя привлекают достоверные, персонифицированные, легкодоступные, привлекательные сведения. В данной ситуации информационной службе не обойтись без знания такого тонкого ремесла, каким является умелая подача действенной информации. Успех этой деятельности невозможен без использования результатов научных изысканий в области коммуникационного воздействия.

Изучение сетевого текста с точки зрения способов реализации прагматических установок должно привести к тесному сплетению собственно филологических исследований и исследований в области информационных компьютерных технологий. Такое соединение вольет новую жизнь в учение о тексте и породит практические рекомендации для создания предельно емких, эстетически и коммуникационно ценных сообщений.

Сейчас весь мир (и Россия в частности ) переживает период информационного бума. Темпы развития деятельности Public Relations в нашей стране настолько интенсивны, что вполне естественна ее прозападная ориентация. К тому времени, когда в России возникла необходимость установления тесных и регулярных связей с общественностью, западными теоретиками и практиками уже были разработаны основные принципы и модели наиболее эффективных PR сообщений, составление которых выделилось в отдельную специальность.

Тем не менее до настоящего времени стройная и всеобъемлющая теория информационного текста не создана. Появление сетевых сообщений предъявило в информационному тексту новые требования и сформировало своеобразное соединение новых и традиционных экстралингвистических и лингвистических характеристик в этих образцах информационного регистра. Их текстологические особенности в науке еще не получили полного освещения, без чего невозможно разработать научно-обоснованную теорию сетевого текста как новой разновидности дискурса.

Отечественные исследователи призваны оказать обучающие и консультационные услуги российским информационно- коммуникационным структурам и обеспечить России достойное вступление в новую информационную цивилизацию.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Боброва, Людмила Григорьевна, 2001 год

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. (На материале английского языка.) М., 1984 . 211стр.

2. Александрова О.В. Синтаксис как наука о построении речи. Высшая школа М., 1980. 191 стр.

3. Александрова О.В. Единство прагматики и лингвопоэтики в изучении текста художественной литературы. // Проблемы семантики и прагматики. Калининград, 1996. Стр.3-10

4. Александрова О.В. Минаева JI.B. Основные аспекты языка на XIII международном конгрессе лингвистов. ВЯ. 1983. No. 5. Стр. 110117.

5. Александрова О.В. К вопросу об интеграции разных подходов к изучению языка. // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. Самарский Государственный Университет. Самара, 1998. Стр. 9-14.

6. Александрова О.В. Комова Т.А. Современный английский язык Морфология и синтаксис. Modern English Grammar. Morphology and Syntax. M., 1998. 207 стр.

7. Алёшина И. В. Паблик Рилейшнз для менеджеров и маркетеров. Тандем. М., 1997. 255 стр.

8. Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. АКД М., 1985. 24 стр.

9. Арутюнова Н. Д. Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступительная статья. // Новое в зарубежной лингвистике. М.,1985 Вып.16 . Стр. 3-25.

10. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата. Известия РАН. Серия литературы и языка, т. 40. No. 4. 1981. Стр. 356—377.

11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. Гл. 3. М., 1988. Стр. 152-181.

12. Ахманова О.С. Краснова И.Е. О методологии языкознания. ВЯ 1974. № 6. Стр. 32-47 .

13. Ахманова О.С. Гюббенет И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема. ВЯ. 1977. №. 3. Стр. 47-54.

14. Ахманова О.С. Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика. // ВЯ .1978. No 3 . Стр. 43-48.

15. Ахманова Г.И. Маренкова Е.А. Тер-Мкртичиан С. А. Информативность комплексных лексических и синтаксических единиц.// Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Изд-воМоск. Ун-та. 1980. Стр. 3-14.

16. Безменова H.A. Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов. // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: сб. обзоров. М., 1984. Стр. 146-194.

17. БенвенистЭ. Общая лингвистика. М., 1974. 447 стр.

18. Бисималиева М.К. Функциональная перспектива научно-филологического текста. Диалог — МГУ. Москва, 1998. 166 стр.

19. БлэкСэм ПАБЛИК РИЛЕЙШЕНЗ. Что это такое? Новости/ АСЭС М„ 1989. 239 стр.

20. Блэк Сэм PR: международная практика. Издательский дом "Довгань "М, 1997. 172 стр.

21. Болдырева JI.B. Социально-исторический вертикальный контекст. (На материале английской художественной литературы) Диалог МГУ. М., 1997. 88 стр.

22. Будагов P.A. Новые слова и значения.// Человек и его язык. М.,1974. Стр.174-153.

23. Булыгина Т. В. О границах и содержании прагматики. // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка . Т. 40. № 4. 1981. Стр. 333-342.

24. Васильева Э. П. Егорова И. О статусе и прагматических функциях модальных глаголов с составе аналитических формсослагательного наклонения. // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. Самарский Государственный Университет. Самара, 1998. Стр.32-37

25. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XII, М., 1985. Стр. 251-275.

26. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений. // ВЯ. №5 1953. Стр. 3-29

27. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложений.// Вопросы грамматического строя М.,1955. Стр.389-485.

28. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. 255 стр.

29. Воронков В.В. Прагматический аспект англоязычной публицистической журнальной статьи. М., 1991.

30. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. // ИЯ в школе. 1982. № 5. Стр.11-17.

31. Гак В.Г. Прагматика и языковое варьирование. // Языковые преобразования. Школа "Языки русской культуры". М., 1998. Стр.554587.

32. Глушко М.М. Научный текст в свете диалектического единства синтаксических, семантических и прагматических особенностей.// Текстология английской научной речи. Издательство МГУ. М.Д978. Стр. 15-16

33. Глушко М.М. Прагматический аспект построения научного текста на основе отношений "передающего" и "принимающего" информацию.// Текстология английской научной речи. Ред. Глушко М.М. КарулинаЮ.А. Издательство МГУ. 1978. Стр. 16-34.

34. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып.16. М.,1985. Стр. 217225.

35. Гюббенет И.В. К вопросу о глобальном вертикальном контексте.//ВЯ 1980. № 6. Стр. 97-102.

36. Гюббенет И.В Об изучении вертикального контекста // Методика и методология изучения языка (английская филология). М, 1988. Стр. 138-142 .

37. Давыдов М.В. Рубинова О.С. Ритм английского языка. Диалог-МГУ. М., 1997. 162 стр.

38. Давыдов М.В. Окушева Г.Т. Значение и смысл созвучий в современном английском языке. Изд-во Московского университета. 1994. 127 стр.

39. Данилова Н.К. Текст в диалоге культур. // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. Самарский Государственный Университет. Самара, 1998. Стр.67-71.

40. Дейвисон А. Лингвистическое или прагматическое описание: размышление о "Парадоксе Перформативности". // Новое в зарубежной лингвитстике. Теория речевых актов. Вып. XVII. М., 1986. Стр.265-269.

41. Дейк ван Т.А. Вопросы прагматики текста. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып . 8 Лингвистика текста . Прогресс . М., 1978., с 259-336.

42. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания. Серия лит. и яз-ние. Том 40. No. 4. Издание АН СССР. 1981. Стр. 388-377.

43. Добросклонская Т.Г. Характер словосочетания как признакфункционального стиля. Автореферат дис. канд. фил. наук. Издательство Московского университета. 1981. 23 стр.

44. Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики. Автореферат дис. докт. фил. наук. М., 2000. 28 стр.

45. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи. Высшая школа. М.,1980. 191 стр.

46. Дороти Доти. Паблисити и Паблик Рилейшенз. ИИД "Филинъ"М„ 1996. Стр. 103-119

47. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. "Высшая школа" М., 1989. 125 стр.

48. Зверинцев А.Б. Коммуникационный менеджмент РЯ. Союз. Санкт- Петербург, 1997. 287 стр.

49. Изотова А.А. Обыгрывание английских фразеологических единиц в речи. Московский лицей. М., 1994. 95 стр.

50. Каменская О. Л. Прагматические свойства текста. //Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып 284. 1987. Стр . 20-26

51. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. М., 1964.

52. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия. Л. 1978

53. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16 . Стр. 333 347. М.,1985

54. Кобозева И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 17. Теория речевых актов. Прогресс. М., 1986. Стр 7-21

55. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. Эдиториал УРСС. М., 2000. 350 стр.

56. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984 .

57. Комова Т.А. К вопросу о прагматике лингвистического исследования. Научные доклады высшей школы. Филологические науки N 5. 1981.

58. Красных В.В. Коммуникация (гл. V). Текст как единица дискурса. (гл.У1). // Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек, сознание, коммуникация. Диалог МГУ. М., 1998. Стр.156-233.

59. Крылов С.А. Падучева Е. В. Общие вопросы дейксиса. // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. Стр. 154-194.

60. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании картины мира. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мираМ., 1988. Стр.141-172.

61. Лакофф Дж. Прагматика в естественной логике. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 16. Лингвистическая прагматика. Прогресс. М., 1985. Стр.303-332.

62. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации. // Синтаксис текста под ред. Золотовой Г.А. М.,1979. Стр. 18-36.

63. Магидова И.М., Долецкая Е.С. Прагмалингвистика и проблема выразительности научной речи. // Теория и практика изучения современного английского языка. Издательство Московского университета 1985. Стр 119-126.

64. Макарова И.С. Коммуникативно-прагматические особенности синтаксиса текстов деловой корреспонденции на английском языке: АКД. М ., 1996. 26 стр.

65. Медникова Э.М. Целевая направленность речи и семантика языка.// Вестник МГУ №1. Стр.52-61.

66. Медникова Э.М. Прагматика и семантика коммуникативных единиц // Тез. докл. Всесоюзной научной конференции. М.,1984. Стр. 7879.

67. Микоян A.C., Тер-Минасова С.Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. Издательство Московского университета. 1981. 214 стр.

68. Минаева Л.В. Медведева Н.Е. Переговорный процесс : Иерархия уровней понимания речевого сообщения. // Ведениепереговоров: Междисциплинарный подход. Университетский гуманитарный лицей. Янус-К. М., 1998. Стр . 44-54.

69. Минаева Л.В. Феденев Б.В. "Паронимия" в языке и речи. ВЯ 1982 N0.2. Стр. 90-95.

70. Минаева Л.В. Вступительная статья. // Преподавание английского языка для специальных целей. Под ред. Минаевой Л.В Университетский гуманитарный лицей, М., 1997. Стр 4-12.

71. Минаева Л.В. Проблема речевого воздействия в менеджменте коммуникации. // Речевое воздействие. Сборник научных трудов. Московский Государственный Университет. Воронежский государственный университет. Воронеж- Москва 2000. Стр 6-7.

72. Моррис Ч.У. Основания теории знаков. // Семиотика, т. 1 Благовещенский гуманитарный колледж им И.А.Бодуэна де Куртуне.1998. Стр.36-88.

73. Мыркин В.Я. В какой мере язык (языковая система ) является отражением действительности . // ВЯ 1986. № 3 . Стр. 54-62.

74. Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Высшая школа. М., 1994. 183 стр.

75. Одинец А.И. Прагматический аспект номинативных высказываний. // Лингвистические закономерности организации текста. Вып. 379. Сборник научных трудов. М., 1991.

76. Остин Дж. Л. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 17. Теория речевых актов. Прогресс. М., 1986. Стр.22129.

77. Паблик Рилейшенз в Международном Пресс-Клубе. Международный пресс- клуб. Информационный бюллетень, №. 2. 1997. 15 стр.

78. Падучева Е.В. Семантика, прагматика, референция. // Семантические исследования. Школа "Языки русской культуры". М., 1996. Стр. 221-250.

79. Перекальская Т.К. Абзац как средство членения научного текста. // Текстология английской научной речи. Ред. Глушко М.М. КарулинаЮ.А. Издательство МГУ. 1978. Стр. 49-63.

80. Плотников Б.А. Соотношение коммуникативного и прагматического аспектов языковых единиц. Тез. докл. Всесоюзн. научн. конференции. М., 1984. Стр.96

81. Плошкина Л.Ю. Текстологический подход к анализу лекционного регистра. Канд. диссертация. М. 1993 .205 стр.

82. Подгайская И.М. Функционально-прагматический аспект построения деловой речи на английском языке. Дис. канд. филолог, наук. М., 1994.

83. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшенз для профессионалов. 'Тефл-бук" "Ваклер 2000. 622 стр.

84. Почепцов Г.Г. История русской семиотики. Лабиринт. М., 1998. 331 стр.

85. Покровская М. А. Еще раз о названии специальности "Связи с общественностью". // Речевое воздействие. Сборник научных трудов Воронеж-Москва 2000. Стр. 95-97.

86. Пухлий Ю.В. Медиатация политической жизни как характерная черта послевоенных демократических обществ. // Ведение переговоров: Междисциплинарный подход. Университетский гуманитарный лицей. Янус-К, М., 1998. Стр 160-168.

87. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУП. Прогресс. М., 1986. Стр. 151-169.

88. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов. // Зарубежная лингвистика. Издательская группа "Прогресс" . М., 1999. Стр. 229-253.

89. Скибина Т.М. Язык текстов по политэкономии ХУШ-ХХ вв. (на материале английского языка ). Автореферат дис. канд. фил. наук . М., 1988. 24 стр.

90. Скибина Т.М. Роль сверхфразового членения текста при создании вторичного документа. // Речевое воздействие. Сборник научных трудов. Воронеж- Москва. 2000 . Стр.75-77 .

91. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. Филологический факультете МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1998. 258 стр.

92. Степанов Ю.С. В поисках прагматики ( проблемы субъекта) // Изв. АН СССР , ОЛЯ , Т.40 ,1981. Стр.325-332

93. Степанов Ю.С. В мире семиотики. // Семиотика, т. 1 Благовещенский гуманитарный колледж им И.А. Бодуэна де КуртунеД998. Стр. 5-35.

94. Стернин И.А. Речевое воздействие как интегральная наука. // Речевое воздействие. Сборник научных трудов. Московский Государственный Университет. Воронежский государственный университет. Воронеж-Москва 2000. Стр.1-6.

95. Столнейкер P.C. Прагматика. // Новое в зарубежной лингвистике. Прогресс. М., 1985. Стр. 419-439.

96. Сурин A.B. Интернет, коммуникация, переговоры. // Москва. Ведение переговоров: Междисциплинарный подход. Университетский гуманитарный лицей. Янус-K. М., 1998 (1). Стр 23-25.

97. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. Стр. 3-12.

98. Терин В.П. Массовая коммуникация. Исследование опыта запада. М., 1999.168 стр.

99. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. Издательство Московского университета. 1986. 150 стр.

100. Тер-Минасова С.Г. Нестойкое сложное слово как признак функционального стиля. // Теория и практика изучения современногоанглийского языка. Издательство Московского Университета. 1985. Стр. 15-23.

101. Франк Д. Семь грехов прагматики : тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения , лингвистике и риторике. // Зарубежная лингвистика П . Издательская группа "Прогресс". М., 1999. Стр. 225.

102. Хартунг В. Деятельностный подход в лингвистике: результаты, границы, перспективы. // Общение. Текст. Высказывание. М., 1989. Стр. 41-45.

103. Чаковская М.С. Функция воздействия и функция сообщения как текстологическая проблема.// Современные проблемы английской филологии. Ташкент, 1978. Стр 143-156

104. Чиненова Л.А. Английская фразеология в языке и речи. Издательство Московского университета. 1986.100 стр.

105. Чумиков А.Н. Креативные технологии "паблик рилейшенз". Университетский гуманитарный лицей. М., 1998. 215 стр.

106. Шишкина Т.Н. О принципах ритмического построения речи. // Современные проблемы английской филологии. Ташкент 1978.Стр 53-63.

107. Шишкина Т.Н. Некоторые принципы построения эстетически организованной речи. // Теория и практика изучения современного английского языка. Издательство Московского университета. 1985. Стр. 145-151.

108. Якобсон Роман. Язык в отношении к другим системам коммуникации. //Избранныеработы. Прогресс. М., 1985. Стр. 319-330.

109. Якобсон Роман. Лингвистика в ее отношении к другим наукам. //Избранные работы. Прогресс. М., 1985. Стр. 369-387.

110. Яковлева Е. Б. Уподобление слову как диалектическое единство формы и содержания. // Теория и практика изучения современного английского языка. Издательство Московского Университета. 1985. Стр. 32-40.

111. Akhmanova Olga. Semantics. Folia Anglistica. Semantics, Pragmatics and Semiotics. No. 1 . Диалог МГУ. M.,1998. Стр.44-50.

112. Austin J.L. How to do things with words? Clarendon press. Oxford, 1962 . 166 p.

113. Barker L. Communication. Englewood Cliffs . 1984.

114. Baskin O. Aronoff Craig E. Public Relations: the Profession and the Practice. Wm . C. Brown Publishers. 1992.

115. Bittner John R. Fundamentals of Communication. Prentice Hall. 1985.

116. De Vito Joseph A. Human Communication : The Basic Course. Harper Collins, 1994

117. Dijk T. A. van. Studies In the Pragmatics of Discourse. The Hague, 1981

118. Dobson Joanna Carving Up Meaning : The Relationship Between Semantics And Pragmatics. // New Developments in Modern Anglistics . Akhmanova Readings ' 97. Диалог МГУ. Москва 1998. P. 46 56.

119. Green G. Pragmatics and Natural Language Understanding. 1989.

120. Grice G. P. "Logic and Conversation" in Syntax and Semantics. P. Cole , L. Morgan ( eds) vol 3. Speech Acts . Academic Press. 1975. P. 4158

121. Henessy Brendan Writing Feature Articles. Focal Press. Oxford 1994. P. 100-250 .

122. Fiske John (ed) Key Concepts in Communication and Culture Studies. Route Ledge. 1994. 306 p.

123. Jacobson Roman. Language in Relation to Other Communication Systems. // "Linguaggi nella societa e nella tecbica ". Milano, 1970. P. 3-16.

124. Kaminskene L. The Semiotic Aspect of Supraphrasal Unity. // Optimisation of the Linguistic Message. Edited by Olga Akhmanova and Tatjana Perekalskaja. MGU. 1974. P. 49-62.

125. Kiefer F. Some Semantic and Pragmatic Properties of WH-questions and the Corresponding Answers // SMIL. 1977. №3. P. 42-71 .

126. Lakoff R. The Logic and Politeness: Minding Your P's and Q's // Papers from the 8 л Regional Meeting of Chicago Linguistic Society. 1973. P. 292-305.

127. Levinson Stephen C. Pragmatics. Cambridge. Cambridge University Press, 1987

128. Leech G. Principles of Pragmatics. Longman. London. 1991

129. Leech G. Semantics: The Study of Meaning. London Penguin Books .1981

130. Lipgart A.A. Linguopoetics and Typological Studies. // New Developments in Modern Anglistics. Moscow University Press .1996. P. 32 -34

131. McLuhan M. Culture is Our Business. New York-Toronto: McGraw-Hill. 1970.

132. McLuhan M. Understanding Media. NY. 1967

133. McLuhan M. At the Moment of Sputnik. Journal of Communication. №1.1974

134. Minaeva Ludmila. Word in Speech and Writing. Moscow University Press. 1982. 102 стр.

135. Morris Ch. W. Foundations of the Theory of Signs. The University of Chicago Press. Chicago, 1938.

136. Morris Ch. W. Signs and the Acts.// Morris Ch. W. Signification and significance. New York, 1964.

137. Morris Ch. Writings of the General Theory of Signs. (Approaches to Semiotics,16. ) Mouton, The Hague Paris, 1971. P.401- 414.

138. Nazarova Tamara B. The Fundamentals of Applied Semiotics: Language, Literature and Culture. // Semantics, Pragmatics and Semiotics. No.l. Folia Anglistica. 1998. P. 75-89.

139. Nazarova Т. В. A Natural Human Language: At the Cross-Road of the Finite and the Infinite. New Developments in Modem Anglistics. Moscow University Press. 1996. P. 40-42.

140. Nerlich B. Writing the History of Semantics and Pragmatics: Problems and Solutions. // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы . Тезисы международной конференции. Т П . М., 1995.

141. Parisi D. Constelfranchi С. А . Goal Analysis Of Some Pragmatic Aspects Of Language. // Possibilities and Limitations Of Pragmatics. Amsterdam, 1981. P. 566-579.

142. Petofi J. S. Report: European Research in Semiotic Textology. -Folia Linguistika. Vol 20 . The Hague, 1986. P. 3-4.

143. Petofi J. S. Some aspects of the construction of text meaning from point of view of reception.// Preprints of plenary reports of the XIV International Congress of Linguistics. Berlin 1987.

144. Perekalskaya T. Ckharatishvili M. The Formal Grammatical Approach to the Study of Supraphrasal Unities. // Optimisation of the Linguistic Message. Edited by Olga Akhmanova and Tatjana Perekalskaja. MGU 1974. P.19-39.

145. Perekalskaya T. The Conceptual Approach to the Investigation of Supraphrasal Unities. // Optimisation of the Linguistic Message. Edited by Olga Akhmanova and Tatjana Perekalskaja. MGU, 1974. P.40-48 .

146. Perekalskaya T. Approaches to Optimal Division and Editing. // Optimisation of the Linguistic Message. Edited by Olga Akhmanova and Tatjana Perekalskaja. MGU, 1974. P. 89-114.

147. Reinhart T. Pragmatics and Linguistics: An Analysis of Sentence Topics // Philosophies 27/1. 1975. P. 53-94.

148. Searle J.R. Speech Acts : An Essay in the Philosophy of Language. University Press Cambridge. Cambridge, 1969. 171 p.

149. Searle John R . Indirect Speech Acts . Syntax and Semantics, // Speech Acts edited by P.Cole and J.L. Morgan. Vol.3. Academic Press. New York, 1975. P. 59-82.

150. Shannon C. Weaver. W. Mathematical Theories of Communication. Illinois University Press. 1949.

151. Sibeok Thomas A. Linguistics and Semiotics. //. Semantics, Pragmatics and Semiotics No.l. Folia Anglistica. 1998. P. 62-74.

152. Ter -Minasova Svetlana. The Sociocultural Content of Language Units and English Language Teaching. // No.l Semantics, Pragmatics and Semiotics. Folia Anglistica. 1998. P. 50-55.

153. Ter Minasova Svetlana. Language Linguistics and Life. Moscow State University. Association "Humanitarian Knowledge " "TEIS". Moscow, 1996. 155 p.

154. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin . Mouton de Gruyter . N Y, 1991.

155. Wierzbicka A. Rev of: G. Leech. Principles of Pragmatics.: Longman. London, 1983. Journal of the Australian Linguistic Society . 1984. (4) №1. P. 99-109.

156. Williams Sara. Small Business Guide. Penguin Books. 1991.

157. Yule G. The Study Of Language. Cambridge. Cambridge University Press. 1996.1. Словари и справочники.

158. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Советская энциклопедия. М. 1969.

159. Англо-русский словарь рекламных терминов. Внешторгреклама. 1978.

160. Большой англо-русский словарь. Под руководством И.Р. Гальперина. Том 1,2. Издательство "Русский Язык", М., 1997,

161. Дополнение к большому англо русскому словарю. Под руководством И.Р. Гальперина. Издательство "Русский язык." М., 1980.

162. Лингвистический энциклопедический словарь. "Советская Энциклопедия". М., 1990.

163. Kunin A.V. English-Russian Phraseological Dictionary. Moscow. Russky Yazyk ,1984.

164. Random House Dictionary of the English Language. The Unabridged Edition. Random House/ New York . 1969,1999.

165. Webster's New Twentieth Century Dictionary. Unabridged. The World Publishing Company 1970,1990.

166. BBC English. Harper Collins. 1993.

167. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Ltd. 1995.

168. CMP Media's TechWeb Carries PR Newswire Technology News Directly to Buyersiewswire and JP Davis & Co. Form Unique Relationship To Put the Latest Technology News onthe Wires

169. R Newswire Welcomes New Competitive Environment To Disseminate Market Informationolicirs ! I Affiliates I i Contact Us i

170. SSjROÇin.j ;;J^XSD-'-.f.i.! IHjstory

171. Jwsîncsa. ^Cprr p rjöprortuniticsj L.-™Ëïi£L5Ï!.l?.EÎ5„1. Bridget Aronna

172. Online Press Release Factory

173. Your cost is just $150 for the first 400 words and $25 for each additional 100 words.

174. We use PR Newswire and our comprehensive media databases to put your release in the right hands. If you want to distribute it directly to media yourself and2005.99 17:4

175. The le.nlinj; source of imim-tluii' rnrw; Iront corporations ivorUiwide for media. business, the financial community, ant. the iruiividu.il investor

176. Saturday, November 22, 199713what's new1. HCOMMX1. Fol v)il A V V I C A V.i1. Nov. 17-21, 19971. New on Moncj Talks1. Medicine I Man1.most ment Commentary

177. Southeast Rcsearch partners6th Annual Institutional Conference November 18-21,1997

178. PR Newswirc Launches PRN Direct

179. Quotes and News:Deere and Co (NYSE:DH nov. ) ed News Categories: construction, machineryj j Search News | i kb

180. Copyright C 2000 Yahoo! Inc. All rights reserved.Privacy Policy Terms of Servicz.zn & Johnson Celebrates National Dental Hygiene Month

181. Getting Some Americans To Floss is Like Pulling Teeth

182. T: Megan Thomas, 908-524-3361, or Katherine Armstrong, 4-1929, both of Johnson ''&'' JohnsonfflAcwownwchome

183. Today's News) (Company News On-Call) (Feature News) (Automotive)1111.9721:4- ! «1.i J s* ■ 'J J .-.-J2.3nnounces 84% Increase in Drilling Partnership Sales

184. Petroleum Development Corporation

185. T: Dale G. Rettinger, Chief Financial Officer of Petroleum pment, 304-842-3597

186. Today's News) (Company News On-Call) (Feature News) (Automotive) (Entertainment) (Health/Biotech)(Technologv) (Financial) (Energy) (Washington and the World) (Money Talks) (About PRN)(Ask PRN) (Links) (PRN Events)

187. Alex Mitchell, Lake Forest, CA, searches for "gently used" bargains. Children's SJJ Orchard stores feature quality "gently used" clothes, toys, and equipment at L 50-80% less than retail in an upscale retail atmosphere. (PR NewsFoto)AS.

188. KE FOREST, CA US A 01/12/1999

189. Ch i 7 Hr&n ' c; nT-rhztrH1203.99 11:31. ЮССМЙГКА*

190. Г'ОСУЦАР'.- ->£HH¡ ■16ЛИ0Тi

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.