Процесс понимания художественного текста как постижение риторико-герменевтической организованности смыслов: на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Шульженко, Марина Юрьевна

  • Шульженко, Марина Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Ставрополь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 194
Шульженко, Марина Юрьевна. Процесс понимания художественного текста как постижение риторико-герменевтической организованности смыслов: на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея": дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ставрополь. 2010. 194 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шульженко, Марина Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1 ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ТЕОРИИ ТЕКСТУАЛЬНОЙ

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.

1.1. Теоретические основания исследования текста в современной гуманитарной парадигме.

1.1.1. Условия формирования новой дискурсивной онтологии.

1.1.2. Концептуальное определение формы знания.

1.1.3. Концептуальное представление текста в теории языка и коммуникации.

1.1.4. Аспекты текстовой деятельности: процессы порождения и понимания текстов.

1.2. Исследование рефлексивного процесса понимания риторической организации художественного текста при активизации герменевтических техник.

1.2.1. Риторические аспекты художественного произведения.

1.2.2. Механизмы понимания художественного текста.

1.2.3. Влияние риторических категорий на процесс создания художественного произведения.

1.2.4. Использование герменевтических техник при рецепции художественного текста.

1.2.5. Принципы классификации герменевтических техник.

ВЫВОДЫ.

Глава 2 ТЕХНИКИ УСМОТРЕНИЯ, ПОНИМАНИЯ И ПОСТРОЕНИЯ

СМЫСЛОВ ТЕКСТА РЕЦИПИЕНТОМ ПОСРЕДСТВОМ РЕФЛЕКСИИ НАД СРЕДСТВАМИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТОПОСТРОЕНИЯ.

2.1. Герменевтические техники как средство распредмечивания смыслов художественного текста.

2.1.1. Типология смыслов художественного текста.

2.1.2. Роль риторических и герменевтических техник в интерпретации художественного текста.

2.2. Парадоксальность художественной манеры представления действительности О.Уайльдом.

2.2.1. Парадоксальность в художественном произведении как когнитивный инструмент достижения понимания.

2.2.2. Парадокс как один из основных творческих приемов в романе О.Уайльда «Портрет Дориана Грея».

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Процесс понимания художественного текста как постижение риторико-герменевтической организованности смыслов: на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея"»

Проблема понимания языка и текста представляет собой, с точки зрения многих исследователей, одну из наиболее актуальных исследовательских задач в области языкознания. Рассмотрение любого языкового явления в аспекте его текстового функционирования не только дает возможность более глубокого осмысления функциональной сущности языковых единиц, но и позволяет прояснить некоторые важные вопросы лингвистики текста. Когнитивный подход к изучению языка позволяет взглянуть на использование языка не только как на отражение внутреннего мира человека, но и на то, как язык позволяет познать внешний мир сознанием человека (Болдырев 2004). Процесс понимания тесно связан с функционированием языка, с коммуникативной деятельностью. Обмен текстами предполагает как их порождение и передачу со стороны автора, так и установление текстового смысла со стороны реципиента через встречное конструирование ситуации на основе имеющихся у него знаний того, что может случиться в реальном или воображаемом мире художественного текста, выступающим как опредмеченная субъективность. Понимание такого текста выступает как частный случай распредмечивания, т.е. усмотрения субъективных реальностей при восприятии материальных средств текста. Здесь имеет место не только актуализация знания, но и переживание этого знания, обусловленное ситуацией, отраженной в тексте и ее последующей интерпретацией.

В центре внимания современной филологической науки стоит овладение динамическим аспектом текста, включающим в себя подробное изучение способов текстообразования, риторической программы автора, с целью адекватного выявления авторских интенций и постижения идеи художественного произведения. Такой подход позволяет нам рассматривать оппозицию «риторика - герменевтика» как диалектическое единство двух понятий, взаимодействие и взаимовлияние которых отражает процесс сближения продуктивных и рецептивных навыков в диалоге «текст - читатель». В художественном тексте, представляющем особую форму коммуникации, происходит переход от актуализации к концептуализации с выходом в экстралингвистическую область, в условия текстовой деятельности субъектов общения, в процессе которой человек познает и преобразует самого себя. Промежуточным этапом в этом направлении является рефлексия, то есть связь между пониманием знаков и самопониманием. Именно через самопонимание представляется возможным понять сущее. Понимающий может присвоить себе смысл, т.е. из чужого сделать его своим собственным; расширение самопонимания он пытается достичь посредством понимания другого, что в нашем исследовании трактуется как герменевтика.

При исследовании проблемы понимания текста невозможно обойтись без важнейшего здесь толкования рефлексии, определяемой Г.И. Богиным как «связка между извлекаемым прошлым опытом и ситуацией, которая представлена в тексте как предмет для освоения» (Богин 1989: 17). Рефлексия лежит в основе процессов понимания текста. Все текстовые средства способны пробуждать рефлексию и тем самым объективировать явные и неявные смыслы. В нашем исследовании интерпретация рассматривается как высказанная рефлексия, а сама рефлексия считается и процессом деятельности, и важнейшим моментом в механизмах развития деятельности, от которого зависят все без исключения организованности рефлексии.

При исследовании реализации рефлексивной функции текста в качестве основополагающей схемы системомыследеятельности (СМД) используется вариант схемы, разработанный Г.П. Щедровицким. СМД представляет собой одно из оснований построения типологии организованностей рефлексии, т.е. типологии ее конструктивных и действенных продолжений, и состоит из трех поясов. Каждый пояс СМД может становиться тем местом, куда проецируется содержание других поясов. Такая проекция называется перевыражением фиксаций рефлексии.

Современное развитие филологических наук в области языка, речи и понимания трудно представить без включения риторики в область обсуждаемых вопросов. Очевидно, что художественный текст и изучение его значимых параметров находится в сфере внимания лингвистики, литературоведения и других филологических дисциплин широкого спектра. Взаимодействие риторики с филологией в практике анализа художественного текста может приоткрыть исследователю, работающему с текстом, многие его дополнительные грани.

Актуальность данного исследования определяется насущной необходимостью рассмотрения теоретических положений, способных раскрыть особенность механизма формирования понимания как выхода к смыслам текста. Детальное изучение принципов организации понимания должно пролить свет на такие злободневные проблемы герменевтики и общего языкознания, как проблема понимания текста, проблема освоения смыслов и проблема множественности интерпретаций.

Объектом исследования выступают риторически маркированные средства построения художественного текста, вызывающие и направляющие рефлексию реципиента при понимании и интерпретации. Внешние границы текста определяются физической последовательностью языковых знаков, которая имеет физическое начало и конец, но текст не сводим к этой последовательности, поскольку обладает еще культурной и эстетической функциями, которая определяет внутренние границы, а они выходят за рамки внешних и определяются пространством понимания текста.

Предметом исследования является специфика способов манифестации поэтики О. Уайльда в плане ее воздействия на процессы понимания через герменевтические техники, используемые реципиентом при освоении содержательности художественного текста, а также определение процессов организации рефлективных усилий, которые необходимы понимающему субъекту при использовании определенной техники в процессе распредмечивания смысла.

Языковым материалом исследования риторико-рефлексивного анализа послужили дроби текста из произведения Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» (картотека составляет более 700 единиц), содержащие риторически обозначенные средства построения, способные пробудить рефлексию читателя. Под дробью текста, вслед за многими исследователями, мы понимаем отрывок текста, выражающий определенную художественную идею, достаточный для интерпретации и анализа рефлективного акта, выводящего к пониманию опредмеченных смыслов художественного текста.

Настоящее исследование имеет своей целью, с одной стороны, изучение риторики художественного текста для установления механизмов ее реализации автором в процессе художественного текстопостроения. С другой стороны, для исследования важно определить воздействие риторики на процессы понимания через герменевтические техники, задействованные реципиентом в ходе герменевтического акта, а также на организацию мыследействования реципиента при понимании художественного текста и принципиальную возможность построения адекватных смыслов, опредмеченных в средствах текстопостроения.

В соответствии с поставленной целью исследования в диссертации предполагается решение следующих задач:

• определить содержание и границы понятия «смысл текста» с позиций диалогического подхода через соотношение «авторский замысел» -«смысл текста» — «интерпретация»; установить взаимосвязь между пониманием и базовым для него понятием рефлексии;

• обосновать правомерность включения риторики в число параметров, определяющих художественный текст в соответствии с программой автор / реципиент, определить сущность и объем понятия «риторика художественного текста» в терминах коммуникативного действования;

• проследить механизм воздействия языковых средств риторического программирования на выбор реципиентом арсенала герменевтических техник, оптимального для построения адекватной смысловой конфигурации в процессе рецепции парадоксальных и других риторически маркированных дробей художественного текста, выступающих в качестве способа переживания действительности и смыслопорождающего механизма культуры;

• проанализировать текстовые средства непрямой номинации с тем, чтобы выявить характерную фиксацию рефлексии в трех поясах системо-мыследеятельности, пробуждаемую ими как конкретными способами стимуляции рефлективных процессов, выводящих к пониманию;

• осуществить практическое обращение выявленных возможностей интерпретации опредмеченного смысла на художественный текст О.Уайльда и на основе их анализа продемонстрировать течение рефлективных процессов, выводящие к экзистенциональным и социально значимым смыслам;

Методологическая база исследования определяется спецификой материала и задачами исследования, связанными с проблемой понимания. Основным методом избран риторико-рефлексивный анализ текстовых структур. Использовались также метод моделирования с опорой на системомыследея-тельностную методологию, разработанную Г.П. Щедровицким и позволяющую осуществить подход к проблемам рефлексии над текстом и идеи Тверской школы риторики и герменевтики, а также система техник понимания Г.И. Богина; гипотеко-дедуктивный метод; интерпретация текста с элементами семантико-стилистического анализа.

Теоретическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, теоретиков и философов, посвященные методологии понимания текста (М.М. Бахтин 1979, 1995, Г.И. Богин 1991, 1993, А.А. Брудный, 1998, Х.-Г. Гадамер 1991, H.JI. Галеева 1999, И.Р. Гальперин 1981, Б.Н. Гаспаров 1994, Т.М. Дридзе 1984, Н.И. Жинкин 1998), работы в области когнитивной лингвистики (Дж. Лакофф 1996, А.Г. Баранов 1993, Г.И. Богин 2001, В.З. Демьянков 1994, А.А. Кибрик 1995, Е.С. Кубрякова 1996, Р.И. Павиленис 1983, Г.П. Щедровицкий 1995), лингвистической философии и культурологии (А. Вежбицкая 1996, Ю.С. Степанов 1997), концеп-тологии (А.А.Залевская 2002, В.И. Карасик 2000, Д.С. Лихачев 1996, И.А.

Стернин 1999, Р. Шенк 1980), языковой личности (Ю. Н. Караулов 1987), риторики (Л.Н. Александрова 1987, Н.А. Безменова 1991, Ю.Н. Варзонин 1998, М.Л. Гаспаров 1991, Ю.М. Лотман 1992, 1995, О.И. Марченко 1994, А.К Ми-хальская 1996, И.В. Пешков 1995, Ю.А. Рождественский 1997, И.А. Стернин 1996, R.G.Connors 1980 и других авторов).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Важнейшим характерологическим свойством каждого типа текста выступает его статус как диалогического пространства, в котором реализуются смыслы и когниции, в результате чего значение знака реципиент — интерпретатор извлекает не только из знака, но и из собственного опыта, опирающегося на когницию. Принимая за основу когнитивно-прагматическое направление в языкознании, определяющей чертой которого оказывается синтез когнитивного и коммуникативного подходов к явлениям языка, мы выделяем текст как концептуальный (когнитивный) теоретический конструкт динамической модели языка и рассматриваем его в перспективе понимания при взаимодействии человека с окружающим миром в онтологической триаде «сознание - язык — мир» как форм существования текстовой деятельности.

2. Риторика художественного текста - это его смысловая насыщенность и обращенность к онтологической конструкции реципиента, побуждающие его к осмыслению нового опыта и переосмыслению собственного посредством целостного и адекватного осмысления языковой организации текста и заложенных в ней текстовых приемов смыслопорождения.

3. Творческая картина языковой личности О.Уайльда реконструируется в результате концептуального анализа речемыслительного процесса ментального сознания писателя, выполняющего когнитивную функцию в создании нового ментального продукта - парадокса, представляющего особый способ опредмечивания смысла, отражающий субъективный образ мира и формирующий дополнительный план воспроизведения определенного фрагмента действительности.

4. Основу творчества О. Уайльда в романе «Портрет Дориана Грея» формирует группа лингвокультурных концептов, выводящих, через множественность фиксаций рефлексии, к экзистенциональным смыслам и отражающих незыблемость высших морально-нравственных ценностей, величие которых автор демонстрирует в парадоксальной форме, чтобы на противопоставлении и подмене истинных ценностей ложными доказать несовершенство последних и продемонстрировать их губительное влияние на духовное и нравственное развитие личности. Образная система О.Уайльда в когнитивно-прагматической оценке действительности опирается также на афоризмы, метафоры, аллюзии и иронию, интерпретация которых представляет собой механизм распредмечивания смыслов и освоение их содержательности.

5. Когнитивная структура парадокса представляется как столкновение трех концептуальных компонентов: утверждения, противоутверждения и выводимого в результате их взаимодействия смысла, позволяющего определить истинное отношение О.Уайльда к окружающему его аристократическому высшему обществу и действительности в целом и выявить набор моральных ценностей, отражающих концептуальную систему интересов автора, представленную в виде оппозиционных экзистенциональных смыслов, таких как: любовь / увлечение, вера / атеизм, нравственность / аморальность, филантропия / индивидуализм, альтруизм / эгоизм, искренность / лицемерие, эстетизм/ безобразность, умеренность / гедонизм.

Научная новизна исследования заключается в следующем: 1) проанализирована зависимость между риторической организацией текста и способами организации мыследействования реципиента при понимании и интерпретации опредмеченных смыслов художественного текста посредством фиксации рефлективного процесса и применения герменевтических техник; 2) определен когнитивный подход к рассмотрению парадокса как особому способу опредмечивания смысла; использован метод интерпретации парадокса как механизма освоения неявных смыслов текста, разворачивающегося в пределах пространства системомыследеятельности; 3) выявлено, что парадокс как лингвокультурная единица художественного текста определяет группу нравственных ценностей О.Уайльда посредством толкования опредмеченного средствами текстопостроения смысла; 4) выделен и описан инвентарь основных герменевтических техник, способствующих оптимизации процесса выхода к пониманию авторского замысла.

Теоретическая значимость исследования состоит в развитии положений когнитивной лингвистики и теоретических основ анализа роли парадоксального компонента в художественном тексте. Парадокс рассматривается с герменевтических позиций как мощный смыслообразующий компонент текста, фактор представления авторской картины мира, а интерпретация парадокса - как механизм организации процесса понимания с целью освоения опредмеченных смыслов художественного текста. Раскрыта эффективность использования парадоксальных форм текстопостроения для активизации понимания текста как познавательного процесса с опорой на системомыследея-тельностную методологию, позволяющую описывать разные способы организованности рефлексии, пробуждаемой парадоксальным текстом.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее теоретических положений и практического материала в процессе обучения стилистическому анализу и интерпретации художественных текстов; в спецкурсах по филологической герменевтике. Выдвинутые в работе положения могут быть также использованы в дальнейших исследованиях процесса понимания как активного рефлективного процесса мыследейство-вания, в основе которого заложена функция соотнесения средств текстопостроения со смыслами.

Апробация материала осуществлялась на Международной научной конференции «Понимание в коммуникации», проводимой Московским государственным университетом им. М.В. Ломоносова (Москва, февраль-март, 2005г.); на XIII Межвузовской научно-практической конференции «Мы хотим, чтобы Вы знали и умели больше других», проводимой ИнЭП (Краснодар, май 2005 г.); на международной научной конференции «Язык в современных общественных структурах (социальные варианты языка - IV)», проводимой НГЛУ им. Н.А.Добролюбова (Нижний Новгород, 2005 г.); на ежегодной научно-практической конференции молодых ученых «Лингвистическая организация дискурса: функциональные и содержательные аспекты», проводимой факультетом романо-германской филологии КубГУ (Краснодар, апрель 2005 г., апрель 2006 г.); в Экологическом вестнике научных центров Черноморского экономического сотрудничества «Экология языка как прагматическая сущность», издаваемом Кубанским государственным университетом (Приложение №3, 2006 г.); на III международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст.», проводимой Ростовским государственным университетом (Ростов-на-Дону, 5-6 апреля, 2007г.); на Межрегиональной научно-практической конференции «Речевая деятельность: субстанциальные и процессуальные аспекты», проводимой факультетом Лингвистики и межкультурной коммуникации КГУКИ (15-17 мая 2007 г.); на X Международной научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе», проводимой Пензенским государственным педагогическим университетом им. В.Г. Белинского (декабрь, 2007 г.); на VIII Межвузовской научно-практической конференции «Современная лингвистика: теория и практика», проводимой КВВАУЛ (Краснодар, февраль 2008 г.); в научном журнале «Аспирантские тетради», издаваемом Российским государственным педагогическим университетом им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург, № 31, 36, 2008 г.); на Международной научной конференции «Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы образования и науки», проводимой Пермским государственным университетом (Пермь, 12 апреля 2008 г.); на Межрегиональной научно-практической конференции «Перевод и культура», проводимой Высшей школой перевода МГУ им. М.В. Ломоносова и факультетом Лингвистики и межкультурной коммуникации КГУКИ (4-7 сентября 2008г.); на II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Актуальные вопросы филологии и лингводидактики», проводимой Чувашским государственным педагогическим университетом (Чебоксары, 7-8 ноября 2008 г.); в межвузовском сборнике научных трудов под ред. проф. А.А.Ворожбитовой «Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты» (Вып. 11), издаваемом Сочинским государственным университетом туризма и курортного дела (декабрь, 2008 г.); на заседаниях кафедры теории и практики межкультурной коммуникации Краснодарского государственного университета культуры и искусств, кафедры английской филологии Кубанского государственного университета, а также в процессе преподавания английского языка студентам Краснодарского государственного университета культуры и искусств. По материалам диссертации опубликовано 16 научных статей.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Шульженко, Марина Юрьевна

выводы

1. Приведенные в этой главе иллюстрации сочетания риторических приемов текстопостроения и герменевтических техник, задействованных при восприятии дробей художественного текста представленного романом Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» — это лишь примеры возможных сочетаний, оптимальных для построения социально адекватных смыслов, но никак не завершенное представление всех вероятных их корреляций в процессе понимания художественного текста.

2. Избранная читателем в том или ином случае техника понимания может выступать в качестве доминирующей, но не единственной при рецепции определенного фрагмента художественного текста, провоцирующего рефлексивную задержку. Специфика авторского отбора текстообразующих средств, их расположение в ткани текста часто требует от читателя использования не одной, а нескольких техник понимания, которые могут быть задействованы последовательно или параллельно, образуя в последнем случае синкретизм. Примером синкретизма герменевтических техник может стать одновременное задействование реципиентом техники проблеметизации и актуализации знаний в процессе восприятия элементов «многослойного образа», содержащего аллюзии на исторически удаленные от читателя события или мало известные библейские и мифологические сюжеты. Очень распространены случаи, вызванные использованием актуализированных риторических средств, с последующим или одновременным задействованием техники проблематиза-ции и нередко актуализации знаний об исторических или культурных реалиях.

3. В любом художественном тексте можно найти не один, а различные параллельно использованные риторические приемы текстопостроения. Чтобы пробудить интерес читателя, стимулировать его рефлексию работать на понимание произведения, автор выбирает для его создания оптимальное сочетание приемов оформления в текстовой форме своего замысла. Так, ткань текста может быть «соткана» из своеобразного переплетения метафоризаций, многослойных образов, созданных цитациями, аллюзиями и иронии. Конкретное сочетание в определенном тексте различных авторских техник формирует его содержательную программу, все конституенты которой призваны пробуждать и направлять рефлексию реципиента в заданном автором направлении.

4. Риторика художественного текста проявляется в различных актуализациях текстовых средств. Актуализация представляет собой использование таких языковых единиц, которые воспринимаются как необычные, лишенные автоматизма, привлекающие внимание и, в силу этого, обеспечивающие фиксацию рефлексии в действительности пояса мысли-коммуникации. Неожиданность средств текстопостроения, их отклонение от привычной схемы мыследействования усиливает эмоциональную напряженность текста, стимулирует рефлексию, усиливает и растягивает производимый текстом риторический эффект.

5. Понятие техники создания многослойного образа подразумевает не столько перекодировку одного произведения в собственных художественных целях, сколько использование определенных приемов текстопостроения.

Включение в текст культурного пространства других произведений искусства может осуществляться при помощи использования литературно-художественных стилей, жанров и направлений. Способ отсылки реципиента к другому тексту может быть предельно простым (это может быть указание автора и название произведения и эксплицированная автором оценка его эстетических достоинств или недостатков), но эта отсылка возможна и в более сложной форме - цитирование скрытое или искаженное, цитирование очень короткого фрагмента или отсылка посредством аллюзии. Тексты, построенные по этому принципу обладают интертекстуальностью, т.е. при их создании продуцентом задействована техника создания многослойных образов.

Техника создания многослойного образа выступает как обращение ко всей онтологической конструкции человека, ко всему его культурному опыту, а поэтому является фактором увеличивающим «многоканальиость» понимания. Техники создания многослойного образа, основанные на использовании аллюзий с применением антономасии, как частного случая «игры с именем», цитаций, реминисценций, приводят к взаимному наложению/проникновению смысловых планов, в результате которого каждый отдельный компонент вступает в такие связи, поворачивается такими гранями, обнаруживает такие потенциальные значения и смысловые ассоциации, которых он не имел вне и до этого.

6. Средства создания иронически окрашенного контекста формируют самостоятельную технику программирования автором читательского восприятия художественного текста, поскольку может реализовываться через сочетание техник: в ходе ее реализации может быть задействована и техника создания многослойного образа, и средства отсылки к отдаленной онтологической картине. Все это свидетельствует о том, что ирония - это одновременная комбинация нескольких авторских техник текстопостроения. Средства создания иронической ситуации в тексте или иронического отношения к обычной ситуации повествования служат для пробуждения рефлексии над противоположным тому, что непосредственно представлено в тексте по содержанию или даже по смыслу.

7. Парадокс в рамках нашего исследования рассматривается как когнитивный феномен, влияющий на мышление человека и стимулирующий поиск «новой» истины. В основе процесса восприятия парадокса лежат процедуры обработки структур знаний - фреймов, сценариев. Парадокс основан на взаимодействии двух структур знаний - когнитивной структуры тезиса и когнитивной структуры антитезиса. В процессе парадоксального представления знаний в точке их соприкосновения происходит «когнитивное сопоставление», в результате чего синтезируется новый идеальный объект.

Распредмечивая смыслы многочисленных парадоксальных высказываний одного из главных персонажей романа лорда Генри, мы определили возможность выхода к основным экзистенциональным и социально значимым смыслам, таким как: любовь, вера, нравственность, филантропия, альтруизм, искренность, эстетизм, умеренность, распредметив оппозиционные им авторские единицы: увлечение, атеизм, аморальность, индивидуализм, эгоизм, лицемерие, безобразность, гедонизм посредством задействования различных герменевтических техник и множественных фиксаций рефлексии во всех поясах системомыследеятельности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В процессе проведенного исследования нами установлено, что адекватный анализ когнитивной основы текстовой деятельности делает возможным сам процесс понимания как поиск возможных смыслов в тексте, создаваемых реципиентом в процессе интерпретации. Репрезентируясь и актуализируясь в границах текстового пространства, языковая личность косвенно проецирует языковое сознание посредством особого кода. Текст воспринимается как феноменологически заданный первичный способ существования языка. Его можно интерпретировать как пространство, где происходит процесс образования семантического каркаса. Процесс формирования смыслов представляется как обусловленный речевым намерением прогрессивный отбор функциональных и действенных потенций исходных элементов. Смысловая индукция текста развивается нелинейно, ассоциируясь с движением.

Данная трактовка во многом согласуется с характеристикой художественного текста являющегося феноменом / творением языковой личности — эстетической, в языковом сознании которой доминируют суперконцепты «Красота» и «Прекрасное». Вообще теория языковой личности строится на «идее авторства»: за каждым текстом стоит языковая личность, характеризующаяся не только языковым уровнем, но и когнитивным и мотивацион-ным.

В рамках нашей работы правомерность включения риторики в исследование художественного текста вытекает из универсальности ее законов как общей теории построения не только речи звучащей, но и письменной. Дело в том, что и речь оратора, и текст художественный строятся на одной основе - осознанного, в большей или меньшей мере, стремления продуцента текста следовать риторическому идеалу своего времени.

Понятие риторического идеала можно определить, как «образ» или «образец» хорошей речи, существующий в сознании ритора, в котором истина и мысль становятся основными принципами речи, главенствуют добро и правда, а красота речи понимается как ее гармония и порядок. Таким образом, риторический идеал можно описать как иерархию трех основных элементов: мысль — истина, благо - добро, красота — гармония.

Выделенные характеристики риторического идеала позволяют определить риторику художественного текста как смысловую насыщенность, устремленность текста к истине, добру и красоте, понимаемой как целесообразность, функциональность, строгая гармония; в совокупности воспринимаемые реципиентом текста как побуждение к осмыслению нового опыта и переосмыслению собственного.

Данное исследование проведено с позиций риторико-рефлексивного анализа, поэтому нам был важен не столько анализ структуры текста как таковой, расположение в нем тропов и фигур (или их полное отсутствие), сколько наступившие в результате рецепции текста герменевтические последствия.

Риторико-рефлексивный анализ, определяемый как особая методика исследования художественного текста, заключается в изучении и описании риторических средств, приемов и способов организации текстового пространства как оптимального для пробуждения рефлексии и использования рациональной программы герменевтических техник при рецепции текстового материала.

Риторика художественного текста, представленная его поэтикой, выступает как составляющая часть параметра его художественности, поскольку они связываются воедино одной «тканью» в виде средств художественного текстопостроения, а при обращении на них рефлексии реципиента способны обогащать духовное пространство человека и культуры в целом. Основные для риторики термины - этос, пафос и логос по сравнению с их философской трактовкой во времена Древней Греции, в риторике получили значения, присущие речевой деятельности: этос создает условия для речи, пафос служит источником создания ее смысла, а логос выступает как словесное воплощение пафоса в рамках этоса.

Создание художественного текста осуществляется продуцентом в ходе риторического акта. Риторический акт - это последовательное воплощение продуцентом собственного замысла в языковых и архитектонических средствах художественного текстопостроения.

Рефлексия реципиента текста активизируется в ходе герменевтического акта, представляющего собой постижение реципиентом смысла текста в результате активного коммуникативного действования (направленной рефлексии), инициированного риторически маркированными средствами текстопостроения.

Главный вывод из рассуждений о функции риторики в художественном тексте состоит в пробуждении и направлении рефлексии реципиента в русло, задаваемое риторической ситуацией текста. И тогда, функцию риторики в художественном тексте можно определить как пробуждающую и направляющую, обеспечивающую возникновение и успешное протекание герменевтического акта реципиента, приводящего, в конечном итоге, к пониманию текста.

Основным условием реализации художественной функции текста и является его понимание. Понимание мы определяем как постижение смысла текста через его элементы с рефлексией над опытом читателя. Рассматривая процесс понимания как рефлективный процесс, мы указываем на то, что в рефлективном акте при рецепции опредемеченных в художественной реальности смыслов важным этапом является множественность фиксаций рефлексии. В проведенном нами анализе на материале романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» мы, наряду с метафорой, афоризмом, аллюзией и иронией, в основном, исследовали парадоксальные высказывания одного из главных героев данного произведения. На их основе мы попытались проследить процесс формирования смысла после когнитивной обработки полученной реципиентом текста информации. Когнитивная структура парадокса представляется как столкновение трех концептуальных компонентов: утверждения, противоутверждения и выводимого в результате их взаимодействия смысла. Это позволило нам определить истинное отношение О.Уайльда к окружающему его аристократическому высшему обществу и действительности в целом и выявить набор моральных ценностей, отражающих концептуальную систему интересов автора, представленную в виде экзистенциональных смыслов, таких как: любовь, вера, нравственность, филантропия, альтруизм, искренность, эстетизм, умеренность, выраженные через их оппозиции: увлечение, атеизм, аморальность, индивидуализм, эгоизм, лицемерие, безобразность, гедонизм. В результате проведенного анализа мы пришли к выводу, что опредмеченные в художественном тексте смыслы можно трактовать как смыслы, усматриваемые на основании средств текстообразования, при рефлексивном переживании которых происходит выход к экзистенциональным и социально значимым смыслам.

При исследовании реализации распредмечивающей функции художественного текста в сочетании с герменевтическими техниками в качестве основополагающей схемы системомыследеятельности (СМД) мы использовали схему, разработанную Г.П. Щедровицким. В процессе понимания текста рефлексия реципиента может фиксироваться в одном (или сразу нескольких) из трех поясов схемы мыследеятельности. Фиксации рефлексии задают параметры пространства понимания, образующиеся при рецепции конкретного художественного текста.

Для нашего исследования важно отметить, что сугубо внутренний и, субъективный по своему характеру процесс рефлексии практически не поддается объективной оценке до тех пор, пока он не вербализован, т.е. пока он не стал высказанной рефлексией - интерпретацией.

Интерпретация - это тот механизм, с помощью которого мир реальных вещей и мир жизнедеятельности вступает в определенные отношения с миром культуры и культурных образований. Опорными точками развертывания интерпретативной стратегии служат отрезки риторического усиления в художественном тексте, которые провоцируют возникновение ситуации необходимости интерпретации.

Превращение непонимания в понимание происходит при помощи приемов системомыследеятельности, которые получили в герменевтике название техники понимания или герменевтические техники.

Итак, герменевтические техники можно определить как совокупность приемов системомыследеятельности, способствующих эффективному выведению субъекта в рефлексивную позицию и построению социально адекватных смыслов при освоении содержательности художественных произведений и анализе реципиентом ситуаций окружающей действительности.

Выбор герменевтических техник зависит, в определенной мере, от позиции продуцент/реципиент. Именно фактор позиции стал основой в разделении герменевтических техник на собственно техники понимания, т.е. техники, применяемые реципиентом при восприятии художественных текстов, и риторические техники, т.е. авторские техники выведения реципиента текста в рефлективную позицию.

В любом художественном тексте можно найти не один, а параллельно использованные различные риторические приемы текстопостроения. Специфика авторского отбора текстообразующих средств, их расположение в ткани текста часто требует от читателя использования не одной, а нескольких техник понимания, которые могут быть задействованы последовательно или параллельно, образуя в последнем случае синкретизм.

В заключении, следует отметить, что неразрывная связь между риторикой и герменевтикой с особой ясностью проявляется в художественных текстах, поскольку их вдумчивое прочтение реципиентом предполагает коммуникативное действие в виде диалога с автором через его текст, а понимание становится главным герменевтическим последствием риторики.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шульженко, Марина Юрьевна, 2010 год

1. Агафонов А.Ю. Человек как смысловая модель мира. Самара: Бах-рах, 2000. - 336с.

2. Азнаурова Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. Отв. ред. М.Я.Цвиллинг. -М.: Наука, 1987. -200с.

3. Александрова Л.Н. Риторика и герменевтика: (Развитие и современное состояние теоретических исследований в ФРГ) // Неориторика: Генезис, проблемы, перспективы. М.:ИНИОН, 1987. С.35-42.

4. Алефиренко Н.Ф. К проблеме дискурсивно-текстового универсума культуры // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1. Сочи, 2002. С. 5-12.

5. Алпатов В.М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1998.- 367с.

6. Апресян Ю.Д. (1) Избранные труды, том I. Лексическая семантика (синонимические средства языка). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 472с.

7. Апресян Ю.Д. (2) Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. -767с.

8. Арнольд И.В. Статус импликации в системе текста // Интерпретация художественного текста в языковом вузе. — Л., 1983. С.3-14.

9. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. С.267-279.

10. Атлас А.З. Интерпретация поэтического текста. Учебное пособие. -С.- Петербург: Из-во С-П ун-та экономики и финансов, 1993. 67с.

11. Арутюнова Н. Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века. Тез. докл. междунар. конф. — М., 1995. — Т. 1. С. 32—33.

12. Афанасьев В.Г. Основы философских знаний М.: Мысль, 1978. -335с.

13. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996. 104 с.

14. Баженова Е.А. В поисках единицы смысловой структуры научного текста // Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Спб Ставрополь, 2001. С. 274-278.

15. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов н/Д: изд. Рост, ун-та, 1993. 182с.

16. Баранов А.Г. Интерсубъективность понимания // Понимание и рефлексия: Материалы III Тверской герменевт. конф. Тверь, 1993. 4.1. С. 99107.

17. Баранов А.Г. Динамическая стилистика (контекстуализм vs актуа-лизм) // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. -Пермь, 1994.

18. Баранов А.Г. Динамические тенденции в исследовании текста // Stylistika, vol. IY. Opole, 1995. C.54 69.

19. Баранов А.Г. (2) Формы языковой игры // Человек играющий /homo ludens: язык, личность, социум. Москва - Тверь: Институт языкознания РАН, 1999. С. 5-11.

20. Баранов А.Г. Прагматика как методологическая перспектива языка. -Краснодар: Просвещение-Юг, 2008. 188с.

21. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избр. раб.: Семиотика. Поэтика. М., 1994. С. 413 - 423.

22. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. — М.: Советская Россия, 1963.-318с.

23. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. - 502с.

24. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -416с.

25. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 124-215.

26. Бахтин М.М. Человек в мире слова. М.: Из-во Роу, 1995. - 140с.

27. Безменова Н.А. Очерки по теории и истории риторики. М.:Наука, 1991.-215с.

28. Богатырев А.А. Текстовая эзотеричность как средство оптимизации художественного воздействия: Дис. канд. филолог, наук. Тверь, 1996.-23с.

29. Богатырев А.А. Возможная типология неявных смыслов художественного текста. Тверь, 1997.

30. Богатырев А.А. Элементы неявного смыслообразования в художест венном тексте. Учебное пособие / Твер. гос. ун-т. Тверь, 1998.

31. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин: Из-во КГУ, 1982.-86с.

32. Богин Г.И. Типология понимания текста-Калинин: Изд-во КГУ, 1986.-85с.

33. Богин Г.И. Схемы действия читателя при понимании текста. Калинин: Из-во КГУ, 1989. - 96с.

34. Богин Г.И. Художественность как мера пробужденности рефлексии // Рефлексивные процессы и творчество. Новосибирск, 1990. -4.1. С.225-228.

35. Богин Г.И. Рефлексия и понимание в коммуникативной подсистеме «человек художественный текст» // Текст в коммуникации: Сб. научных трудов. -М., 1991. С. 22-40.

36. Богин Г.И. Субстанциальная сторона понимания текста. — Тверь: Изд-во ТвГУ, 1993 137с.

37. Богин Г.И. Переход смыслов в значения // Понимание и рефлексия: Материалы III Тверской герменевт. конф. Тверь, 1995. - 4.2. С.8-16.

38. Богин Г.И. Интерпретация текста. Учеб.-метод, материалы. Тверь,1995.

39. Богин Г.И. Акт понимания речевого произведения как процедура и как действие //Язык и коммуникация: деятельность человека и построение лингвистических ценностей. Материалы Сочинского международного коллоквиума по лингвистике. Сочи, 1996. С. 28-29.

40. Богин Г.И. Явное и неявное смыслообразование при культурной рецепции текста // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. — Екатеринбург: Арго, 1997. С.38-44.

41. Богин Г.И. Система техник понимания текста. Тверь, 1997.

42. Богин Г.И. Обретение способности понимать: Введение в филологическую герменевтику. Тверь, 2001. - 126 с.

43. Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С.18-36.

44. Бондарко А.В. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений// Функциональный анализ грамматических категорий. Сб. научных трудов. JL, 1973. С. 5-31.

45. Бонецкая Н.К. Философия диалога М. Бахтина // Риторика. М., 1995. -№2. С.47-53.

46. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. Учебное пособие. М.: Изд-во Лабиринт, 1998. - 336с.

47. Брудный А.А. Экспериментальный анализ понимания // Вопросы философии. 1986. - №9. С.60-62.

48. Бухаров В.М. Концепт в лингвистическом аспекте // Межкультурная коммуникация. Учебное пособие. Нижний Новгород, 2001. С.74-84.

49. Буянова Л.Ю. Национальный язык как живая система фиксации, хранения и отражения ментальных констант // Личность в пространстве языка и культуры. М.; Краснодар: АПСН; КубГУ, 2005. С. 242-247.

50. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Наука, 2003. - 280с.

51. Варзонин Ю.Н. Теоретические основы риторики. Тверь: Изд-во

52. Тверс. гос. ун-та, 1998. 325с.

53. Васильева В.В. Русский прозаический контекст. Динамический аспект. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1992.

54. Васильев Л.Г. Текст и его понимание // Учебное пособие. — Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1991. 68с.

55. Введенская Л.А. Культура и искусство речи. М.: Феникс, 1995 - 576с.

56. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416с.

57. Витгенштейн Л. Философские исследования. М.: Гнозис, 1994. 207с.

58. Воробьева О.П. Роль рефлексии в организации адресованности художественного текста // Понимание и интерпретация текста: Сб. науч. тр.- Тверь: ТвГУ, 1994. С. 3-8.

59. Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. — Л.: Прибой, 1929.- 188с.

60. Выготский Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте // Психологический очерк. М.: Наука, 1991. 93с.

61. Гадамер Х.-.Г. Язык и понимание. Актуальность прекрасного. М.: Прогресс, 1991. -652с.

62. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М.: Прогресс, 1988. - 254с.

63. Галеева Н.Л. Понимание и интерпретация художественного текста как составная часть подготовки филолога // Понимание и интерпретация текста: Сб. науч. тр. Тверь: ТвГУ, 1994. С. 79-87.

64. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод: монография. Тверь: Твер. Гос. Ун-т, 1999. - 198с.

65. Галеева Н.Л. Основы деятельностной теории перевода. Тверь: Изд-во Тверс. гос. ун-та, 1997.

66. Галеева Н.Л. Типология смыслов художественного текста в условиях решения герменевтической задачи // Понимание и рефлексия: Сб. науч. тр. Тверь: ТвГУ, 1995. - 4.2. С.4-8.

67. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.1. М.: Наука, 1981.- 138с.

68. Гаспаров М.Л. Античная риторика как система // Античная поэтика: Риторическая теория и литературная практика. М., 1991. С. 102-111.

69. Гаспаров Б.Н. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. -М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

70. Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. Очерки русской литературы XX века. М.: Наука, 1994. - 304 с.

71. Гиндин С.И. Что знала риторика об устройстве текста? // Риторика. -М., 1995.-№2. С.21-30.

72. Гиндин С.И. Что знала риторика об устройстве текста? // Риторика. -М., 1996. № 3. С.44-52.

73. Голод В.И., Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста как инструменты общения // Теория и модели знаний. -Тарту: Ученые записки ТГУ, вып. 714 , 1985. С.68-75.

74. Гурвич С.С., Погорелко В.Ф., Герман М.А. Основы риторики. Киев,1988. С. 102-115.

75. Гуссерль Э. Собрание сочинений. Т.1: Феноменология внутреннего сознания времени. — М.: Гнозис, 1994.

76. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. -М.: Изд-во МГУ, 1991.

77. Дейк Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс,1989.-312с.

78. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Макростратегии // Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. С. 41-67.

79. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубеж. линг-ке. Вып. XXIII. - М., 1988. С. 153-211.

80. Делез Ж. Логика смысла. М.: Изд. Центр «Академия», 1995.

81. Демешкина Т.А. Способы описания концептов диалектной культуры // Картина мира: модели, методы, концепты. Материалы Всероссийскоймеждисциплинарной школы молодых ученых «Картина мира: язык, философия, наука». Томск, 2002. С. 59-67.

82. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М., 1994. № 4. С. 17-33.

83. Демьянков В.З. Понимание // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. С. 124-126.

84. Долинин К.А. Интерпретация текста. М., 1985. — 385с.

85. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984.-268с.

86. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. - № 6. С. 26-39.

87. Жинкин Н.И. Язык речь - творчество /Избранные труды. - М.: Изд-во: «Лабиринт», 1998. - 368с.

88. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста.-М.: Высшая школа, 1984. 112с.

89. Залевская А.А Некоторые вопросы теории текста и его понимания // Текст versus дискурс: проблемы понимания и интерпретации. М. -Тверь, 2001. С. 36-46.

90. Залевская А.А. Некоторые проблемы теории понимания текста // Вопросы языкознания. 2002. - №3. С. 62-74.

91. Замятин Е.И. Сочинения в 4 т. Мюнхен, 1988. - Т.4.

92. Зарифьян И.А. Общая и частная риторика в истории курса «Теория словесности» //Риторика. -М.,1995. -№ 1. С.61-66.

93. Иванов В. Собрание сочинений в Зт. Брюссель, 1979. - Т. 3. С. 125.

94. Иванов Н.В. Проблемные аспекты языкового символизма (опыт теоретического рассмотрения). Минск, 2002.

95. Иванова С.Ф. Искусство диалога, или Беседы о риторике. Пермь, 1992. С.41-68.

96. Иванова С.Ф. Экспериментальная программа по риторике // Риторика. -М., 1995.-№ 1. С.68-79.

97. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М.: «Высшая школа», 1990 -152с.

98. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. Волгоград Архангельск, 1996. С. 3-16.

99. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты / Науч. тр. Центроконцепта. Архангельск, 1997. Вып. 2. С. 154 171.

100. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр.: Волгоград, 2000. 238с.

101. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.

102. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивнойтеории дискурса // Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. С. 5-11.

103. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 263с.

104. Карманова З.Я. Риторика и рефлексия // Понимание и рефлексия. Материалы III Тверской герменевт. конф. Тверь, 1993. - Ч. 1. С.78-83.

105. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -M.-JL: Наука, 1965.- 110с.

106. Кибрик А. Е. Куда идет современная лингвистика // Лингвистика наисходе XX века. Тез. междунар. конф. — М., 1995. —Т. 1. С. 217-219.

107. Колодина Н.И. Художественная деталь как средство текстопостроения, вовлекающее читателя в рефлективный акт: автореф. дис. канд.филолог, наук. Тверь, 1997. - 30с.

108. Копнин П.В. О рациональном и иррациональном // Вопросы философии. 1968.-№ 5. С. 111-121.

109. Кохтев Н.Н. Риторика. М.: Просвещение, 1996. - 438с.

110. Крюкова Н.Ф. Метафора как средство понимания содержательности текста: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1988. - 29с.

111. Крюкова Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста: монография. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. - 198с.

112. Кубрякова Е.С. Нолан Р. Использование когнитивных способностей: Язык человека и его знания // Реферативный журнал Языкознание: 96.01.011.- 1996. С. 43-46.

113. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М.: ИЯ РАН, 1995. С. 144- 238.

114. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. С. 81, 90-93.

115. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изд. РАН. СЛЯ. 1994 б. Т. 53. № 2. С. 3-15.

116. Кубрякова Е.С. Текст — проблемы понимания и интерпретации // Семантика целого текста. М.: Наука, 1987. С. 93-94.

117. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в совре менной лингвистике (Обзор) // Дискурс, речь, речевая деятельность: Функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. М., 2000. С. 7-25.

118. Купина Н.Н. Замысел автора или вымысел интерпретатора // Исследования по художественному тексту. Саратов, 1994. - 4.2. С. 50-51.

119. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. С. 143-184.

120. Левинтов А.Е. Принципы замещения понятия «понимание» // Понимание и рефлексия. Материалы III тверской герменевт. конф. -Тверь, 1993.-Ч. 1. С.54-58.

121. Левченко Е.В. Восприятие и понимание парадоксальных высказываний // Проблемы деривации: семантика и поэтика. Пермь, 1991.С. 43-48.

122. Леонтьев А. А. Надгробное слово «чистой» лингвистике // Лингвистикана исходе XX века. Тез. докл. междунар. конф. — М., 1995. — Т. 2. С. 307-308.

123. Лисоченко Л.В. Высказывания с импликативной семантикой в структуре коммуникативного текста (языковой, логический и прагматический аспекты). Дисс. .д-ра филологических наук. Таганрог, 1992. - 356с.

124. Литвинов В.П. Рефлективная задержка как вход в пространство содержания // Понимание и рефлексия. Тверь, 1992. -4.II. С.14-18.

125. Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. Как писать? // Русская риторика: Хрестоматия. М.: Просвещение, 1996. С.540-551.

126. Лихачев Д.С. Несколько мыслей о «неточности» искусства и стилистических направлениях // Исследования по языку и литературе. Памяти акад. В.М. Жирмунского. Л.: Наука, 1973. С.394-401.

127. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН. Сер. Лит-ры и языка. 1993. № 1.Т 52. С. 3 9.

128. Лотман М.Ю. Риторика // Избр. ст. в 3-х т. Таллинн: Александра,1992.- Т.1. С.167-187.

129. Лотман М.Ю. Риторика // Риторика. М., 1995. - №2. С.41-55.

130. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979 - 320с.

131. ЛушниковаГ.И. Интертекстуальность художественного произведения-Кемерово, 1995 -254с.

132. Лыкова Н.А. Континуальное и дискретное в языке // Филологические науки. 1999. - № 6. С. 54-62 .

133. Ляпин С.Х. Концептология: к составлению подхода // Концепты. Науч ные труды Центроконцепта. Архангельск, 1997. Вып 1. С. 11 35.

134. Макеева М.Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия: автореф. дис. д-ра филол. наук. Тверь, 2000. - 36с.

135. Мак-Клеллан В. Другой в диалоге: теория риторики М.Бахтина // Риторика. М., 1995. - №5. С. 68-75.

136. Мамардашвили М. Психологическая топология пути. С.-Петербург:

137. Изд-во Русского Христианского гуманитарного института, 1997 572с.

138. Манн Т. Собрание сочинений в 10 томах. -М., 1961. Т. 10. С. 366.

139. Марченко О.И. Риторика как норма гуманитарной культуры. М.: Наука, 1994- 191с.

140. Мейзерский В.М. Философия и неориторика. Киев: Лыбидь, 1991 -195с.

141. Мейлах Б.С. Художественное восприятие как научная проблема // Художественное восприятие. Л.: Наука, 1971. - Вып. 1. С. 10-29.

142. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -151с.

143. Миронов В.В. Специфика гуманитарного познания и философия как интерпретация // Вестник Моск. ун-та. Сер.7. Философия 1998. - № 6.

144. Михальская А.К. Русский Сократ. Лекции по сравнительно-исторической риторике. — М.: Academia, 1996 — 190с.

145. Муратова К.В. Структура коммуникативного акта с точки зрения риторики // Реализация системы языка в речи. М.,1986. С. 111-113.

146. Мурзин Л.Н. О деривационных механизмах текстообразования // Теоретические аспекты деривации. Пермь, 1982. С.20-22.

147. Мурзин Л.Н. Динамика и риторическое поле языка // Динамическая лингвистика — 95: Тез. докл. Междунар. теорет.-методолог. семинара-совещания / Кубанский ун-т. Краснодар, 1995. С. 11-15.

148. Налимов В.В. Природа смысла в вероятностно ориентированной философии // Язык, наука, философия. Вильнюс, 1986.

149. Немец Г.И. Концептуальное пространство художественного текста: структура и способы представления (на материале языка романов И.С. Тунгенева «Отцы и дети» и Ф.М. Достоевского «Бесы»): автореф. дис.канд. филол. наук. Краснодар, 2002. -29с.

150. Немец Т.П. Метаязыковые инновации в лингвистике. Монография. -Ростов-на-Дону; Краснодар, 2006. 192с.

151. НигматуллинаЮ.Г. Комплексное исследование художественноготворчества. Казань, 1990. - 176с.

152. Никитин М.В. Предел семиотики // Вопросы языкознания. 1997. -№ 1. С.3-14.

153. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. С. 5- 39.

154. Ницше Ф. Так говорил Заратустра // Избранные произведения. СПб.: Азбука классика, 2003 336с.

155. Общая риторика / Ж.Дюбуа, Ф.Эделин, Ж.-М. Клинкенберг и др. М.: Прогресс, 1986. - 392с.

156. Павилёнис Р.И. Проблемы смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286с.

157. Павилёнис Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 380-388.

158. Палашевская И.В. Концепт «закон» в английской и русской культурах. Волгоград, 2001.

159. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные модели/структуры/ пропозиция // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: МГУ, 1997. С. 135- 137.

160. Пешков И.В. Подступы к типологии речи (современность Аристотеля и Розенштока-Хюсси) //Риторика. -М.,1995. -№1. С. 41-45.

161. Поляков М. Вопросы поэтики и художественной семантики. М.: Советский писатель, 1986. -486 с.

162. Попова И.М. Интертекстуальность художественного творчества: Учеб. пособие. Тамбов: Тамб. гос. техн. ун-т, 1998 - 64с.

163. Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка). Волгоград, 2000. 225 с.

164. Рождественский Ю.В. Теория риторики. -М.: Добросвет, 1997 597с.

165. Рузавин Г.И. Проблема интерпретации и понимания в герменевтике //

166. Объяснение и понимание в научном познании. М., 1983. С. 24-42.

167. Рузин И.Г. Философские аспекты лингвистического исследования // вестник МГУ, Серия 7. М., 1993. -№ 3. С. 46-55.

168. Сафронова И.Н. К вопросу о функционально-семантических категориях художественного текста // Проблемы семантического описания единиц языка и речи: Тез. докл. Междунар. науч. конф. Минск: МГЛУ, 1998. -С.213-215.

169. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании дискурсе. М., 2000. 128 с.

170. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах. Монография. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999 - 150с.

171. Соваков Б.Н. Значащее переживание как смысл // Понимание и интерпретация текста: Сб. науч. тр. Тверь: ТвГУ, 1994. С. 34-46.

172. Современное зарубежное литературоведение. Энциклопедический справочник. М.: Интрада-ИНИОН, 1996 - 320с.

173. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995.-352с.

174. Сопер П. Основы искусства речи. М.: Прогресс-Академия, 1992 - 416с.

175. Сорокин Ю. А. Текст: связность, цельность, эмотивность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. С. 61 74.

176. Сперанский М.М. Правила высшего красноречия // Русская риторика: Хрестоматия / Авт.-сост. Л.К.Граулина. -М., 1996. С. 74-91.

177. Степанов Ю.С. Язык и метод/ К современной философии языка. М.: Изд-во Языки русской культуры, 1998. - 784с.

178. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824с.

179. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвуз. сб. научн. тр. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. Вып. II. С.69-75.

180. Стернин И.А. Практическая риторика. Воронеж, 1996. С.30-130.

181. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта. Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.

182. Сулейменова Э. Д. Понятие смысла в современной лингвистике. Алма -Ата, 1989. 144 с.

183. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. М., 1996. - 228с.

184. Трошина Н.Н. Риторика и теория коммуникации // Неориторика: Генезис, проблемы, перспективы. -М.,1987.

185. Уайльд О. Собрание сочинений в Эт. М. 2000 - Т. 3. - С. 73, Т. 1. -С.152.

186. Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет: Пер. с нем. // Сост., переводы, вступ. ст., примеч. А.В. Михайлова. М.: Гнозис, 1993 - 93 с.

187. Цепцов В. А. К проблеме психологического исследования риторической функции текста // Современные модели психологии и психолингвистики.-М., 1990. С. 90- 103.

188. Чуковский К.И. Оскар Уайльд и его пьеса («Необходимость быть Эрнестом») // Одес. новости. 1904. С.З.

189. Чуковский К. Оскар Уайльд: Этюд // Нива №49. 1911. С. 910-913.

190. Уайльд О. Полн. собр. соч.: В 4 т. СПб., 1912. Т.4. С. 126-145.

191. Шахнарович A.M., Габ М.А. Прагматика текста: психолингвистический подход // Текст в коммуникации: Сб. научных трудов. М., 1991. - 211 с.

192. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки. 1998. — № 2. С. 59-65.

193. Шейгал Е.И. Дискурс как семиотическое пространство // Язык и культура: Тез. док. Международ, науч. конф. М., 2001.

194. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. -М.: Энергия, 1980. -360с.

195. Штайн К.Э. Гармоническая организация поэтического текста:автореф. дис. докт. филол. наук. АДД СПб., 1994. - 39с.

196. Щедровицкий Г.П. Рефлексия в деятельности // Вопросы методологии.- 1994.-№.3-4. С. 76-120.

197. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М.: Иск., Культ., Полит., 1995. -800с.

198. Щедровицкий Г.П. Методологический смысл проблемы лингвистических универсалий // Языковые универсалии и лингвистическая типология. -М.: Знание, 1969. С.5-19.

199. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М.: Шк. Культ. Полит., 1995. С. 233-298.

200. Щедровицкий Г.П. Рефлексия в деятельности // Вопросы методологии. -М„ 1994.-№3-4. С.76-121.

201. Щерба JI. В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974.

202. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. ТОО ТК «Петрополос», 1998-432с.

203. Юнина Е.А. Риторическая культура и ее современные проблемы: автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998. - 31с.

204. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». -М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

205. Якубинский Л. П. Избранное: Язык и его функционирование. — М.: Наука, 1986.-206с.

206. Booth W.C. The Rhetoric of Fiction. University of Chicago Press, 1967. -346p.

207. Chisholm R.M. Intentionality // Encyclopedia of Philosophy. NY, London, 1967.-Vol.4.

208. Connors R.G., Ege L.E.,etc. The Revival of Rhetoric in America // Essays on Classical Rhetoric and Modern Discourse. Carbondale. Edwardsville, 1980.

209. Dilthey W. The Rise of Hermeneutics // New Lit. History. Charlottesville, 1972. V.2, - N 2. P.229-243.

210. Flick U. Social Representations // Rethinking Psychology. — London,1995(b). P. 70—96.

211. Gadamer H.G. Wahrheit und Methode. Tubingen, 1960. - 475p.

212. Harre R., Gillett G. The Discursive Mind. — London; Thousand Oaks, 1994.

213. Harre R Discursive psychology // Rethinking Psychology. — London,1995. P. 143—159.

214. Hirsch E.D. Validity in Interpretation. New Haven, 1967. - 396p.

215. Husserl E. Vorlesungen zur Phamenologie des inneren ZeitbewuBtseins. -Halle, 1938. 529p.

216. Husserl E. Cartesianische Meditationen und Pariser Vortrage. The Hague, 1973/ (Husserliana I), 1974.

217. Kuhn T. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago, London. 1962.

218. Nuyts J. Aspects of a Cognitive-Pragmatik Theory of Language: On Cognition, Functionalism, and Grammar. Amstardam, 1992.

219. Richards G.A. The Philosophy of Rhetoric. NY, 1967. - 379p.

220. Schiffrin D. Approaches to Discourse. — Oxford; Cambridge, MA, 1994.

221. Schleiermacher F.D.E. Hermeneutik: Nach den Handschriften. 2 Aufl. Heidelberg, 1974.

222. Schleiermacher F.D.E. Hermeneutik und Kritik. Frankfurt a/M., 1977.

223. Smith D.W., Mclntyre R. Husserl and Intentionality. Dordrecht, 1982. P.XYI-XYII.

224. Stuart Mason. O. Wilde and the Aesthetic Movement. London, 1920.

225. Todorov Tz. Symbolisme et interpretation. Paris. Ed du Seuil, 1978. P.84- 87.

226. Wilde Oscar Intentions. London, Methuen, 1908. - 168p.

227. Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея // Король жизни. М: Художественная литература, 1993.С. 7-187.

228. Wilde О. The Picture of Dorian Gray. Penguin Popular Classics, 1994.1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ256 c.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.