Роман "Любовник" в контексте творчества Маргерит Дюрас тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Гниненко, Татьяна Александровна

  • Гниненко, Татьяна Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Тамбов
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 159
Гниненко, Татьяна Александровна. Роман "Любовник" в контексте творчества Маргерит Дюрас: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Тамбов. 2003. 159 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гниненко, Татьяна Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ИСТОКИ АВТОРСКОГО МИРОВИДЕНИЯ.

1.1. Индокитай как источник мировидения и художественной образности Дюрас.

1.2. Концепты семьи, материнства и детства в мировидении Дюрас.

1.3. Движение Сопротивления в и послевоенная действительность в авторском сознании Дюрас.

Глава 2. ОСОБЕННОСТИ ЖАНРОВОЙ СТРУКТУРЫ РОМАНА

ЛЮБОВНИК».

2.1. Роман «Любовник»: жанровая структура и проблемы автобиографизма.

2.2. Эстетические позиции неороманистов и «новая автобиография».

2.3. «Новый автобиографизм» в художественной практике М. Дюрас.

2.4. М. Дюрас и Н. Саррот: специфика художественной интерпретации авторского сознания.

Глава 3. РОМАН «ЛЮБОВНИК»: ПРОБЛЕМА АВТОРСКОЙ

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ.

3.1. Проблема «своего-чужого» в художественной прозе 1950-1980 годов

Любовник», «Модерато кантабиле»).

3.2 Сюжетно-композиционная организация произведений.

3.3. Специфика субъектно-объектных отношений в текстовом пространстве.

3.4. Проблема амбивалентности художественного текста

3.5. Диффузия вербального, живописного, музыкального.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Роман "Любовник" в контексте творчества Маргерит Дюрас»

Маргерит Дюрас, женщина века» - тема конференции, состоявшейся в 1996 году во Французском институте (Лондон, Великобритания). Эта конференция носит такое название по праву. Творческое наследие Дюрас огромно. Она плодотворно работала во многих жанрах литературы и искусства. Писатель, режиссер, драматург, журналист, участник Сопротивления, член коммунистической партии, активный участник в общественно-политической жизни Франции.

Интерес к творчеству Дюрас не угасает не только во Франции, но и за рубежом. Об этом свидетельствует проведение ежегодных коллоквиумов, посвященных исследованию актуальных проблем ее творчества.

В Интернете существует сайт Общества Маргерит Дюрас, где можно получить информацию о конференциях и исследованиях, посвященных ее творчеству. Это общество было основано в январе 1997 года, под руководством Мадлен Боргомано и Мишель Порт, при поддержке культурного центра посольства Франции в Лондоне. К настоящему моменту имели место 4 конференции: «Маргерит Дюрас: множественность прочтений», которая состоялась во французском институте (Лондон, 1996), «Маргерит Дюрас, женщина века», (Лондон, 1999), «Романическое письмо, поэтическое письмо», (Париж, 2001), «Дюрас и интертекст» (Арбресль, Франция 2002).

Несмотря на то, что во Франции творческому наследию Дюрас посвящено значительное количество книг и теоретических работ, в России оно долгое время незаслуженно оставалось лишенным внимания исследователей. В нашем распоряжении оказалось лишь несколько рецензий отечественных литературоведов, посвященных исследованию ее произведений: две рецензии Виктора Ерофеева на книги «Боль», «Любовник»,1 и рецензия Т. Проскурниковой на книгу «Целыми днями на деревьях»2.

В 2002 году опубликована монография Э.Н Шевяковой. «Поэтика современной французской прозы», где исследователь рассматривает поэтику романов М. Дюрас.3 Некоторые ученые рассматривали ее произведения в русле традиций «нового романа»4. Однако сама писательница отрицала свою принадлежность к этому литературному течению. Представляется справедливым мнение Н. Ф. Ржевской о том, что произведения Дюрас «с трудом поддаются классификации»5.

Романы М.Дюрас стали достоянием французского читателя. Некоторые из них переведены на русский язык, однако обстоятельства творческой биографии до недавнего времени оставались terra incognita как для ее соотечественников, так и для иностранных читателей. Наиболее пристальное внимание французские ученые уделяют исследованию творческой биографии Дюрас (Ален Вирконделе, Фредерик Лебелле, Лор Адлер)6. Возможно, это объясняется тем фактом, что имя этой писательницы было всегда окружено ореолом тайны и вызывало крайнее любопытство читателей и критиков.

Дюрас не выносила вмешательства в свою жизнь, не допускала мысли, что кто-то другой будет писать о ней. Ученые, занимающиеся исследованием ее биографии, сталкиваются с трудностями, вызванными нежеланием автора рассказывать о своей жизни. Романистка считала, что для того, чтобы узнать писателя, достаточно прочитать его книги: "Pourquoi ecrit-on sur les ecrivains, leurs livres devraient suffire". "J'en ai rien a faire des biographies ecrites sur moi. Mes livres devraient suffire."7 Несмотря на это, писательница признавалась, что ей всегда было интересно узнать, какой ее видят другие: "La seule chose dont je suis curieuse, c'est de savoir comment les gens me voient. Votre regard a A vous sur moi, ca oui, ca m'interesse!"

Лор Адлер пишет: «М. Дюрас набила руку в мнимых признаниях, порой она теряет способность отличать реальное событие от мыслей по его поводу и от того, как она сама написала это событие».

Само слово «правда» у нее нуждается в подтверждении, и реальность настолько зыбка, что оказывается вне досягаемости. С одной стороны жизнь Дюрас такая, какую она прожила, а с другой такая, о которой она рассказала.

Первая монография, посвященная исследованию творческой биографии писательницы, вышла в свет в 1991 году. Ее автор, известный романист и ученый Ален Вирконделе пишет о трудностях, с которыми ему пришлось столкнуться при создании этой биографии. Автор выражает мысль о том, что динамичный и подверженный изменениям времени образ жизни Дюрас создает препятствия для любого биографического проекта. Однако, автор задает больше вопросов, чем отвечает на них, поддерживая легенду, созданную Дюрас.

Новый всплеск интереса к обстоятельствам жизни известной писательницы, а также к их соотношению с проблематикой ее произведений отмечается в конце 90-х годов, после публикации биографии М. Дюрас, написанной Лор Адлер. Лор Адлер побывала во всех местах, где жила Дюрас: от Индокитая, где она родилась и провела первые 17 лет, до курорта в Нормандии, где прошли последние дни жизни писательницы. Она изучила колоссальное наследие Дюрас, переданное в архив ее последним спутником жизни. В тех случаях, когда правду от вымысла отличить невозможно, Лор Адлер приводит обе версии события и не пытается навязать читателю свое мнение о том, какая из них больше соответствует действительности. Автор книги призывает читателей увидеть в эгоцентричной обольстительнице и созидательнице собственного культа тонкую, ранимую, бесконечно одинокую женщину, отчаянно желавшую быть любимой и всю жизнь ощущавшую себя ненужной.

Писательница начала печататься в 1943 году. В первых ее произведениях критики отметили влияние американского реалистического романа. После выхода в свет ее пятого романа «Маленькие лошадки Тарквинии» (Les petits chevaux de Tarquinia) (1953) Жан Бланза в «Фигаро литерер» пишет: «Как и ее другие романы, этот, в целом, берет за образец американскую технику. Она перешла от женского психологического романа к стилю Хемингуэя».9 Люк Эстан в газете «Ла Круа» высказывает сходное мнение: «После четырех романов нужно смириться с тем, что М. Дюрас хочет писать по-французски, но в американском стиле».10 Ее фотографию печатают в журнале «Франс-Диманш» со следующей подписью: «Дюрас, женщина Диониса Масколо, ученица Хемингуэя. Эта женщина, несомненно, самая великая романистка нашего времени».11

Первый большой литературный успех пришел к ней в 1950 году с выходом в свет романа «Плотина против Тихого океана» (Le barrage contre le Paciflque), первый успех в кино - с появлением снятого по ее сценарию фильма Алена Рене «Хиросима, любовь моя» (Hirosima, mon amour) (1959). На ее счету около двух десятков романов и повестей, примерно столько же театральных пьес и фильмов, многие из которых поставлены ею самой.

На создание романа «Моряк с Гибралтара» (Le marin de Gibraltar) (1952) Дюрас вдохновил Морис Бланшо. Философ и литературовед, он превозносит литературу, сила которой в слове, литературу, которая существует ради самой себя, ради самого процесса писательского творчества. «Моряк с Гибралтара» с литературной точки зрения, произведение любопытное, неуравновешенное, незаконченное. Оно несет на себе отпечаток теории экзистенциализма. По мнению Э. Н. Шевяковой, отсутствие «вселенского равнодушия» неороманистов, бунт и выбор героя, попытка прорыва к вечным общечеловеческим ценностям в поэтике этого романа приближают его скорее к экзистенциалистскому миру.12

После выхода в свет повести «Сквер» (Le square)(1955) и книги «Модерато кантабиле» (Moderato cantabile) (1958) многие критики склонны были отнести Дюрас к школе «нового романа», представители которой отказались от «бальзаковского» реалистического романа с интригой и четкой детерминацией персонажей. Творчество писательницы по своей оригинальности не уступает произведениям представителей «нового романа». Однако, в отличие от них, ее имя долгое время оставалось в тени. Возможно, потому, что писательница не принимала участия в литературных коллоквиумах, не писала теоретических работ ни о своем творчестве, ни о творчестве своих современников. В одном из своих интервью она призналась: «Я себя не классифицирую», - утверждая, что не имеет ничего общего с «новым романом», кроме проблемы поиска. Эксперимент - константа эстетики Дюрас.

Дюрас экспериментировала, практиковала различную технику и стили повествования на протяжении всего творческого пути. Свидетельство преодоления влияния реалистической традиции Хемингуэя, Фолкнера, Батлера - ее роман «Модерато кантабиле». В 1958 году М. Дюрас оставляет издательство Галлимар и публикует книгу «Модерато кантабиле» в издательстве Минюи, которое в сознании публики ассоциировалось со школой «нового романа». Книга получает Майскую премию, присужденную в книжном магазине "La Hune". В состав жюри вошли Ролан Барт, Жорж Батай, Натали Саррот, Ален Робб-Грийе и другие.

В «Модерато кантабиле», созданном вскоре после романов «Плотина против Тихого океана», «Моряк с Гибралтара» (которые обычно относят к реалистическим) и почти за тридцать лет до романа «Любовник» (L'Amant, 1984), критики обнаружили «прекрасную силу разрушения традиционного повествования» 13. Ален Робб-Грийе был поражен драматической насыщенностью произведения. Писатель одобряет «менее традиционную» направленность творчества Дюрас. «Модерато кантабиле» было отмечено критикой, однако в этих критических откликах индивидуальность писательницы была нивелирована причислением ее к школе «нового романа».

Через тридцать лет романистка будет отрицать свою принадлежность к «новому роману». «Я - это я. М. Дюрас никому не принадлежит и не может ни с кем сравниваться».14 Следует отметить, что кроме хвалебных отзывов, роман подвергся и резкой критике. Крайне неблагоприятная статья Ф. Саган в «Экспресс», резкая критика в «Ле Летр франсэз» остановили продажу. Клод Руа в «Либерасьон» был единственным, кто поддержал книгу: «Мадам Бовари, переписанная Бэлой Барток. Романистка, которая освещает внутренне отчуждение персонажей, достигая совершенства в незаконченности».15

Повышенный интерес к автобиографии писательницы и к проблеме автобиографизма в ее творчестве был обусловлен неслыханным успехом романа «Любовник». Через девять месяцев после публикации романа издательство «Минюи» опубликовало впечатляющую информацию о его небывалом коммерческом успехе. В своем интервью журналу «Л'Арк» Дюрас призналась, что искала объяснений этому успеху, который вновь вернул ей любовь читателей. Роман «Любовник» критика назвала «отрезком жизни»("1гапсЬе de vie"), «автобиографичным в своей основе»("поуаи d'autobiographie").16 В этой книге, ставшей в одно и то же время автобиографией и художественной фантазией на темы жизни автора, Дюрас приподнимает завесу, которая скрывала ее юность, делая непонятными сюжеты многих произведений.

Скандальный сюжет, экзотическое место действия и интригующее название книги взбудоражило воображение читателей и придало ему дополнительную привлекательность. По мнению Клода Руа, благодаря этому роману читатель может приблизиться к «сердцу Страны Дюрасия».17

Марсель Марини, повторяя несколько раз наречие «наконец», выражает мысль о том, что роман оправдал ожидания критиков и читателей. «Наконец М. Дюрас рассказывает о М. Дюрас. Мы теперь можем читать произведения Дюрас с изнанки, так как у нас есть ключ».18 Кроме того, по мнению критиков, безыскусственность повествования создала иллюзию, что эту прозу мог написать любой, «человек из толпы».

Не в первый раз писательница проводит параллели между своей жизнью и творчеством. Это уже случалось в беседах, опубликованных в форме книг («Говоруньи» (Les parleuses) (1974) - с Гзавьер Готье; «Места М. Дюрас» (Les lieux de М. Duras) (1977) - с Мишель Порт; «М. Дюрас в Монреале» (М. Duras a Montreal) (1981) - с Сюзан Лами и Андре Руа); в статьях и записках, представленных по случаю выхода ее книг или фильмов; в книге «Маргерит Дюрас снимает фильм» (Marguerite Duras toume un film)19 (1975) или в «Аутсайдере» (Outside)20 (1981). В указанных текстах Дюрас вспоминает о жизни в Индокитае, безумии матери, слабохарактерности старшего брата, любви-инцесте к младшему брату, о нищенке и молодой женщине, вдохновившей ее на создание образа Анны-Мари Штретер. Все эти элементы образуют содержание романа "Любовник", который не вносит коренного изменения в проблемно-тематический диапазон творчества писательницы. По мнению Мадлен Боргомано, «Любовник» не скрывает своих заимствований, элементов автоцитации, «авторской интертекстуальности», вечной игры вариаций на одну и ту же тему, занимающих большое место в творчестве Дюрас -«одновременно восхитительном и раздражающем».21

По собственному признанию Дюрас, она становится всемирно известной именно благодаря роману «Любовник». Роман принимает «автобиографическую конвенцию», в результате которой объединяются биографический автор и персонаж. Его образы теперь не имеют ничего общего с «сомнительными натурами» прошлых книг. Исчезла недостоверность событий. Прекратился бесконечный круговорот персонажей. Они привязаны к признанному достоверным прошлому, в котором коренится их настоящее.

Проблемы автобиографизма в творчестве Дюрас исследуются в работах Альет Армель «Маргерит Дюрас и автобиография» (Marguerite Duras et I'autobiographie, 1990) и Марсель Марини «Женщина без признания» (Une femme sans aveu, 1985)22.

Альет Армель рассматривает проблему генезиса жанра автобиографии, выявляя его конститутивные свойства и их интерпретацию в творчестве различных писателей. Здесь исследуется эволюцию жанра, начиная с «Исповеди» Руссо и заканчивая текстами современников Дюрас. Однако, ученый лишь констатирует наличие такого явления французской литературы, как «новая автобиография», связанная с «новым романом», не выявляя при этом его поэтических особенностей.

Марсель Марини пишет об автобиографическом характере творчества Дюрас, называя произведения, написанные до романа «Любовник», «ступеньками», «дорогой» к славе, а сам роман - «сердцем» страны Дюрас. По мнению исследователя, наиболее ярко черты автобиографизма проявляют себя в романах «Боль» (La douleur)(1985) и «Любовник».

Особое внимание французские исследователи уделяют изучению проблемы интертекстуальности в творчестве М. Дюрас (Мадлен Боргомано, Кристиан Бло-Лабарьер, Жизель Бремонди, Марк Сапорта). Термин «интертекстуальность» был введен в литературоведение в 1967 году теоретиком постструктурализма Ю. Кристевой. Концепция «интертекстуальности» была сформулирована исследователем на основе идеи диалога М. М. Бахтина, и получила обоснование в работах Ж. Дерриды, А.-Ж. Греймаса, Р. Барта, Ж. Лакана, М. Фуко и других.

Концепция интертекстуальности тесно связана с теоретической «смертью субъекта», о которой возвестил М. Фуко, и которую Р. Барт назвал «смертью автора», а также «смертью» индивидуального текста, растворенного в явных или неявных цитатах23. В искусстве постмодернизма интертекстуальность обретает «значение всеобщего литературного творчества», становится «основным видом и способом построения художественного текста посредством цитат и реминисценций к другим текстам», «принципом поэтики»24.

Под интертекстуальностью в литературном произведении понимается бесконечный процесс сознательно-бессознательных обыгрываний предшествующих текстов-источников. Поэтому постмодернистские тексты уподобляются мозаике, коллажу, «полю цитаций», «каскаду цитат». Автора сменяет «скриптор», «несущий в себе не страсти, настроения, чувства или впечатления, а только такой необъятный словарь, из которого он черпает свое письмо, не знающее остановки»25.

В статьях Мадлен Боргомано «Любовник: неограниченная гипертекстуальность(Ь' Amant: une hypertextualitd illimitee)26, «Романы: очарование пустоты» (Romans: la fascination du vide) исследуется проблема интертекстуальности в творчестве писательницы. Боргомано заимствует у Ж. Женетта понятие гипертекстуальность, которое определяется как «отношение текста В (гипертекста) к предшествующему тексту А (гипотексту), от которого и образуется текст В». Роман «Любовник» исследователь называет гипотекстом, или даже автогипотекстом, так как он, по мнению ученого, объединяет в себе все составляющие творчества М. Дюрас. В романе «Любовник» автогипретекстуальность выражена эксплицитно: «Я и раньше много писала о моей семье. .»28 Гипертекстом Боргомано называет не только художественную прозу Дюрас («Плотина против Тихого океана», «Циники» (Les impudents, 1943)), но и беседы и интервью, опубликованные в форме книг («Говоруньи» (Les parleuses, 1974)). Наиболее полно авторская интертекстуальность обнаруживает себя при сопоставлении романа «Любовник» и книги «Места Маргерит Дюрас». «Любовник» представляется исследователю «переписыванием» этой книги. Ученый называет творчество Дюрас «пустотой», поскольку ее произведения повторяют друг друга. Каждый новый роман - вариация одной незыблемой схемы: в центре сюжета

- женщина в поисках парадоксального объекта. Обращение к автобиографии («Любовник»), по мнению Боргомано, представляет собой завершение интертекстуальной эволюции, так как появление этого романа знаменует завершение бесконечного круговорота событий и персонажей.

Другой французский исследователь Кристиан Бло-Лабарьер в работе

АП

Маргерит Дюрас» (Marguerite Duras, 1992) выражает мысль о характерной для нее преемственности проблематики, сюжетов и образов. В центре ее книг

- «запутанный узел» (noeud inextricable), амбивалентность семейных взаимоотношений («Любовник», «Плотина против Тихого океана», «Любовник из Северного Китая» (L'Amant de la Chine du Nord, 1991), «Циники»). Любовь и смерть, страсть и безумие - клише, которые; по мнению исследователя, характеризуют творчество этой писательницы («Летом в половине одиннадцатого вечера» (Dix heures et demie du soir en ete) (1960), «Модерато кантабиле»). Коллизии памяти и забвения отражены в таких произведениях, как «Хиросима, любовь моя», «Боль», «Любовник». Центральные персонажи Дюрас - женщины, находящиеся во власти эмоций.

Большое место в творчестве писательницы уделено проблеме «своего-чужого», отражающей конфликты между имущими и неимущими, Западом и Востоком, метрополиями и колониями. («Плотина против Тихого океана», «Любовник», «Модерато кантабиле»).

Помимо интертекстуальности на уровне сюжета, исследуется интертекстуальность на уровне пространства и звукописи (Жизель Бремонди

Разрушение реальности» (La destruction de la realite)30. Так, действие произведений Дюрас развертывается на фоне морской природы: жара, песчаные пляжи, морские пейзажи. Морская топика поддерживается соответствующим «музыкальным сопровождением»: шумом прибоя, звучанием патефона («Плотина против Тихого океана»), сонатинами Диабелли (звуковой фон «Модерато кантабиле»), мелодиями песни India Song («Индийская песнь» (India Song, 1973)).

О политическом аспекте интертекстуальности в творчестве Дюрас пишет французский писатель и журналист Марк Сапорта в статье «Возможные параллели» (Les possibles paralleles).31 По мнению автора статьи, творчество Дюрас отражает актуальные проблемы и события современности: войну в Индокитае («Плотина против Тихого океана»), трагедию Хиросимы («Хиросима, любовь моя»), холокост («Аурелия Штайнер», «Абан Сабана Давид), движение Сопротивления («Боль»), проблемы расизма и колонизации («Любовник», «Плотина против Тихого океана»). Однако, как считает исследователь, творчество Дюрас нельзя сводить к традициям «ангажированной литературы». Писательница использует сюжеты современности не для того, чтобы демонстрировать свои политические симпатии или проповедовать свои убеждения. Ее заслуга, с точки зрения Сапорта, состоит в том, что она претворяет в произведения искусства «худшие сюжеты современности».

Наряду с интертекстуальностью текстам Дюрас свойственна интермедиальность. Термин «интермедиальность» используется современными исследователями для обозначения той разновидности интертекстуальных явлений, суть которых состоит во взаимодействии языков различных художественных систем (Н.Г. Владимирова, Н. В. Лобкова, И. П. Смирнов, Н. В. Тишунина, Н. А. Фатеева и другие ) В отношении литературного произведения речь идет о наличии в нем «музыкальных, живописных, архитектурных аллюзий»33. Как и интертекстуальность, этот термин стал использоваться относительно недавно, хотя само явление давно известно мировой культуре.

Идея взаимовлияния, пересечения языков различных искусств была очень популярна в художественных системах романтизма, а позднее и символизма.34 Это взаимовлияние и взаимодействие художественных языков обрело специфические свойства в искусстве второй половины XX века (особенно в искусстве постмодернизма), получив название интермедиальности.35

Изучению стиля художественной прозы Дюрас посвящено исследование французского критика, специалиста экспериментального кино и друга писательницы Доминика Ногеза «Дюрас, Маргерит» (Duras, Marguerite) (2001).36 Автор исследования анализирует тексты Дюрас, созданные в период с 1958 по 1985 годы: «Модерато кантабиле», «Человек, сидящий в коридоре»(Ь'Нотше assis dans le couloir, 1980), «Агата» (Agatha, 1981), «Мужчина Атлантики» (L'Homme Atlantique, 1982), «Болезнь смерти» (La maladie de la mort, 1982), «Боль» (La douleur, 1984-1985). Особенность стиля писательницы, по мнению исследователя, заключается в «максимальном обнажении» фразы. Для поэтики Дюрас характерен, по мнению Ногеза, «бедный», телеграфный стиль, а также смешение театрального и повествовательного, характерное для описаний мизансцен в сценариях: "Une main de femme reste posee sur l'epaule jaune"37 (Женская рука продолжает оставаться на желтом плече) или: "Long silence. lis marchent. lis s'arretent. Et

X Я puis lis parlent encore" (Долгая тишина. Они идут. Они останавливаются. И потом еще разговаривают). Исследователь обнаруживает также совпадения между стилями Дюрас, Пруста, новороманистов.

Под контекстом романа «Любовник» в диссертации понимается творческое наследие писательницы в его соотношении с социокультурной ситуацией во Франции 1940-80-х годов. При этом автор диссертации исходит из представления о контексте как квазитекстовом образовании, генетически связанном с эффектом системности текста в его экспрессивно-семантической целостности 39. В поле исследовательского внимания оказывается также мультикультурный контекст французской литературы указанного периода, что связано с особенностями формирования творческой личности Дюрас в условиях колониального Индокитая.

Термин «мультикультурализм» используется сегодня в различных значениях. В фундаментальной работе С.П. Толкачева «Мультикультурный контекст современного английского романа» (2003)40 это понятие трактуется: 1) как результат исторического процесса, создавший в той или иной стране многонациональное общество, 2) как внутренняя политика стран-выходцев из бывших колоний, стремящаяся совместить культурные и этические потребности различных народов, 3) как феномен внутрисемейных отношений людей, принадлежащих к различным национальностям, 4) как полиэтнический контекст жизни той или иной страны, под которым исследователь подразумевает мультикультурный контекст литературных явлений. По мнению исследователя, писатель, в творчестве которого как на внешнем, текстовом, так и на внутреннем, архетипическом уровнях получает выражение множественность культурных влияний (к примеру, ярко выраженных восточных и западных) может считаться принадлежащим к слою мультикультурной литературы. Для мультикультурного сознания характерны многозначность, культурная амбивалентность; чувство причастности к более чем одной культуре; отсутствие четкого понятия «дом» и «малая родина».41

На наш взгляд, творчество Дюрас, генетически восходящее к западной и восточной, французской и китайской культурам, во многом определяется мультикультурным контекстом. Краски Востока и проблемы Запада, накал эмоций и холод одиночества - вот полюса, создающие напряжение в прозе писательницы. Романы М. Дюрас легко разделить по географическому признаку на «западные» («Лошадки Тарквинии» (Les petits chevaux de Tarquinia); «Модерато кантабиле»; «Летом в половине одиннадцатого вечера» (Dix heures et demie du soir en ete, 1960); и «восточные» («Плотина против Тихого океана»; «Вице-консул»(Ье Vice-consul, 1965); «Любовник»; «Любовник из Северного Китая» (L'amant de la Chine du Nord, 1991). При перемещении действия из одной части света в другую меняются не только окружение героев, но и стиль, и принципы подхода к материалу.

В романах «восточных» происходит своего рода круговорот тем, образов, деталей: один и тот же мотив проигрывается в разных ситуациях, или, наоборот, одна и та же ситуация разворачивается в различных тематических ключах. На протяжении всей жизни писательница возвращается к пережитому в юности, рождая все новые и новые сочетания из конкретных собственных впечатлений и «вечных» тем. Как Поль Гоген, который в своих таитянских полотнах, повторяясь, не повторяется, М. Дюрас заставляет нас всякий раз заново испытывать вместе с ней ностальгию европейца, зачарованного Востоком.

Актуальность диссертации определяется ее связью с ведущими научными направлениями, исследующими художественный текст в контексте культуры.

Предметом исследования является поэтика романа М. Дюрас «Любовник».

В качестве объекта исследования выступает весь корпус текстов М. Дюрас; при этом основной акцент сделан на произведениях «Любовник», «Плотина против Тихого океана», «Модерато кантабиле».

Теоретико-методологической базой исследования стали положения, выдвинутые в трудах Т.В. Балашовой, Л. А. Гапон, Л. А. Еремеева,

Jl.А. Зониной, Г.К. Косикова, В.П. Трыкова, Л.А. Черницкой, Э.Н. Шевяковой, Р. Барта, М. Бланшо, Ж. Батая, Ж. Бодрийара, Н. Саррот, А. Робб-Грийе, А. Армель, Д. Ногез, Ф. Лебелле, Л. Адлер, К. Бло-Лабарьер и др.

В основу методики исследования положен системный подход с элементами культурно-исторического, типологического, компаративного, герменевтического, биографического подходов и методов.

Цель диссертации - состоит в исследовании особенностей поэтики романа М. Дюрас «Любовник» в контексте творчества писательницы.

Для достижения указанной цели были поставлены следующие основные задачи:

1) исследовать истоки формирования мировидения М. Дюрас.

2) определить параметры творческого взаимодействия писательницы с литературной традицией и современными ей явлениями французской художественной культуры;

3) исследовать мультикультурную составляющую творчества М. Дюрас;

4) провести анализ жанровой структуры романа «Любовник»;

5) выявить элементы и функции авторской интертекстуальности.

Положения, выносимые на защиту:

1. Мировидение М. Дюрас формировалось в условиях разрушения колониальной системы, в годы второй мировой и «холодной» войн, связанные с существенной корректировкой аксиологических представлений европейского человека.

2. Наличие мультикультурной составляющей - характерное свойство мировидения Дюрас, реализованное в проблематике и поэтике ее произведений. Одним из важных источников мультикультурализма Дюрас являются воспоминания о детстве и юности, проведенных в Индокитае.

3. Художественная структура романа «Любовник» включает в себя традиционные элементы автобиографического жанра в их соотношении с элементами «новой автобиографии».

4. Специфика интертекстуальности Дюрас заключается в автоцитации, в игре аллюзиями, вариациями и ассоциациями, восходящими к другим текстам этого автора.

Научная новизна настоящей диссертации заключается в том, что она представляет собой первое в отечественной науке монографическое исследование творчества М. Дюрас. Данное исследование уточняет и дополняет представления о роли мультикультурной составляющей в формировании мировидения Дюрас, особенностях жанровой структуры романа «Любовник» и его месте в творчестве писательницы, а также трактует вопросы о функциях интертекстуальных и интермедиальных связей в прозе М. Дюрас.

Научно-практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материалы могут использоваться в общих курсах по истории зарубежной литературы второй половины XX века, истории французской литературы, в вузовских спецкурсах и спецсеминарах, на уроках литературы в школах и лицеях гуманитарного профиля.

Апробация работы: Результаты исследования апробированы в ходе выступлений на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры истории зарубежной литературы, вузовских научных конференциях VI, VII, VIII «Державинские чтения» (ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов,), Всероссийских научных конференциях XIII, XIV, XV «Пуришевские чтения» (Mill У, Москва, 2001, 2002, 2003), Международной конференции «Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности» (Воронежский ГУ, 2002), а также в 7 публикациях по теме диссертации.

Логика исследования и характер рассматриваемого материала определили структуру диссертации: работа состоит из введения, двух глав, заключения, примечаний и списка использованной литературы. Общий объем работы - 159 страниц, основной - 141 страница машинописного текста.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Гниненко, Татьяна Александровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Творческое наследие Дюрас, сформировавшееся на пограничье двух культур, Франции и Индокитая, отразившее трагедии и катаклизмы прошлого столетия, представляет несомненный интерес для литературоведческого исследования.

Роман «Любовник», занимает особое место в контексте творчества Дюрас. Он оказался в центре исследовательского внимания не только потому, что имел большую известность, чем другие произведения Дюрас, и способствовал росту ее популярности, но и потому, что воплотил в себе основные составляющие творческого почерка писательницы.

Творчество Дюрас отразило картину сложных социально-политических противоречий между восточной и западной культурами. Мультикультурное сознание писательницы, сложившееся в условиях колониального Индокитая, нашло отражение в проблематике ее книг. Концепт «своего-чужого» в произведениях Дюрас вобрал в себя не только конфликт востока и запада, но и отразил глубокие классовые противоречия. В книгах «Любовник», «Модерато кантабиле» проблема «своего-чужого» раскрыта в противоречиях между личностью и социумом, осмыслена в терминах класса и расы.

Интертекстуальность - другая не менее важная составляющая прозы Дюрас. На протяжении всей творческой жизни Дюрас обыгрывала повторяющиеся сюжеты, мотивы и образы. Семейный конфликт, двойственность взаимоотношений между людьми, смешение любви и ненависти - эта проблематика характерна как для ранних произведений Дюрас («Циники», «Спокойная жизнь», «Плотина против Тихого океана»), так и для ее позднего романа «Любовник». Пространство ее книг - это мир женщины, жаждущей любви и понимания и всегда взыскующей неведомого («Моряк с Гибралтара», «Модерато кантабиле», «Любовник»). Интертекстуальность позволяет сообщить амбивалентность наррации, придать глубину и многозначность уже знакомым образам, порождает множественные цветовые и звуковые ассоциации.

Отсутствие напряженной интриги восполняется широкой лейтмотивной структурой символов, которые помогают читателю приблизиться к постижению авторского замысла, располагая минимальными представлениями о персонажах и характере их взаимоотношений. Функции символа заключаются также в ритмической организации повествования.

Благодаря интермедиальным явлениям достигается эффект трехмерной, объемной прозы, - прозы динамичной, обладающей богатой аудиовизуальной палитрой.

Важной составляющей творчества Дюрас является автобиографическое начало. Детство и юность, проведенные в Индокитае, политическая ангажированность писательницы, активная журналистская и кинематографическая деятельность нашли отражение в ее творчестве.

Роман «Любовник» явился ярким тому подтверждением. Как и создатели «нового романа», Дюрас пришла от «замаскированных» откровений ранней прозы к открытому автобиографическому признанию 1980-х годов. Сопоставительный анализ романа М.Дюрас «Любовник» и автобиографической книги Н.Саррот» «Детство» дал возможность заключить, что при сходстве основной цели - сделать творчество средством постижения самых сокровенных и неясных сторон собственной жизни - М.Дюрас и Н. Саррот шли к ней разными путями. Если для Н. Саррот главным было изображение поисков точного слова, мучительного стремления облечь свои ощущения в словесную форму, то для Дюрас - синтезирование собственной личности в процессе ее развития и творческого становления.

Жанровая структура романа «Любовник» не поддается однозначной интерпретации. Это произведение сочетает в себе черты традиционной автобиографии с жанровыми признаками «новой автобиографии» неороманистов, поскольку, с одной стороны, воспроизводит духовную сущность автора (основной критерий автобиографии, по Лежену), а с другой - позволяет судить о том, как автор относится к истории своей жизни в тот момент, когда пишется автобиография.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гниненко, Татьяна Александровна, 2003 год

1. Adler L. Margueurite Duras. P., 1998. - 950 p.

2. Alberes R.M. Histoire du roman moderne.- P.: Albin Michel, 1962. 4601. P

3. Alberes R.M. Litterature, horizon 2000.-P.: Albin Michel, 1974. 277p.

4. Alberes R.M. Metamorphose du roman. P.: Albin Michel, 1966. - 2701. P

5. Allemand R.-M. A. Robbe-Grillet. P., 1997. - 252p.

6. Appiah K.A. The Limits of pluralism//Multiculturalism and American Democracy. Edited by A.M. Meizer, J. Weinberger, M.R. Zinman., Lawrence, Kansas, 1998. Z.46p

7. Armel A. Marguerite Duras et Pautobiographie. Paris, 1990. £14p

8. Ashcroft В., Griffits G., Tiffin H. The Empire Writes Back. London and New-York, 1989. 31Гр

9. Astier P. La crise du roman francais et le nouveau realisme. P., 1969.347p.

10. Baque F. Le Nouveau roman. P., 1972. - 146 p.1 l.Barrere J.-B. La cure d'amaigrissement du roman. P., 1964. - 119 p.

11. Barthes R. Le degre zero de l'ecriture suivi de Nouveaux essais critiques. P.: Edition du Seuil, 1972. - 190p.

12. Barthes R. Mythologies. P., 1957. -247p.

13. Barthes R. Oeuvres completes. P., 1993. - t.l1595p.

14. Bernal R. Alain Robbe-Grillet: le roman de l'absence.-P.: Gallimard, 1964.-257p.

15. Bloch-Michel J. Le present de l'indicatif. Essai sur le Nouveau roman. -P., 1963.-142p.

16. Blot-Labarrere C. Margueurite Duras. P., 1992. — 316p.

17. Boisdeffre P.de Ou va le roman? Essai 2-ieme ed. - P.: Editions mondiales, 1972. - 298p.

18. Bonnet H. Roman et poesie: Essai sur l'esthetique des genres. P.: Nizet, 1951.-224 p.

19. Borgomano M. L'Amant: une hypertextualite illimitee//Revue des Sciences Humaines. 1986. - №2. - P. 67-77.

20. Borgomano M. Romans: la fascination du vide. // L'Arc. - 1985. -№98. -P. 40-48.

21. Borovilos J. Multicultural literature within the English curriculum. Toronto, 1987. P.4-5.

22. Bourneuf R., Ouellet R. L'Univers du roman. Presses universitaires de France, 1972.-232 p.

23. Bremondy G. La destruction de la realite// Marguerute Duras, numero special L'Arc. 1985. - № 98. - P. 51-55.

24. Brueziere M. Histoire descriptive de la litterature contemporaine.- P., 1976. t.2. 380 p.

25. Brunel P. La litterature francaise aujourd'hui. Essai sur la litteraturefrancaise dans la seconde moitie du XX siecle. P., 1997. - 222p.

26. Butor M. Essia sur le roman. P., 1969. - 184p.

27. Cali'A. Pratiques de lecture et d'ecriture (Oilier, Robbe-Grillet, Simon). -P., 1980.- 131p.

28. Compagnon A. La seconde main, on le travail de citation. P., 1979.414p.

29. Descamps C. Les idees philosophiques contemporains en France. P.: 1986. - 192p.

30. Dictionnaire des litteratures francaises et etrangeres. P., 1985.

31. Duras M. Abahn Sabana David. P., 1970. 149p.

32. Duras M. Ecrire. P., 1993 146p.

33. Duras M. L'amant de la Chine du Nord. P., 1991- 234p.

34. Duras M. L'amant. P., 1984. 146p.

35. Duras M. L'Amante anglaise. P., 1967. 194p.

36. Duras M. L'amour. P., 1990 -130p.

37. Duras M. L'homme assis dans le couloir. P., 1980. 35p.

38. Duras M. L'homme atlantique. P., 1982. 30p.

39. Duras M. La douleur. P., 1985. 207p.

40. Duras M. La maladie de la mort. P., 1982. 60p.

41. Duras M. La vie tranquille. P., 1972. 216p.

42. Duras M. Le navire night. P., 1979. 176p.

43. Duras M. Les petits chevaux de Tarquinia. P., 1953. 220p.

44. Duras M. Moderato cantabile. P., 1958.- 117p.

45. Duras M. Un barrage contre le Pacifique. P., 1950. -Z^Op.

46. Fish S. Boutique Multiculturalism// Multiculturalism and American Democracy. Edited by A.M. Meizer, J. Weinberger, M.R. Zinman., Lawrence, Kansas, 1998. 2j69p

47. Fletcher J. New directions in literature. London, 1968. - 176 p.

48. Fontanier P. Les figures du style. P., 1968. - 507p.

49. Gaetan Picon. "Moderato cantabile" et la presse francaise. "Moderato cantabile" dans l'oeuvre de Margueurite Duras. Paris, 1958. - p. 85 - 11751 .Genette G. Vertige fixe.// in: Robbe-Grillet A. Dans le labirinthe. P., 1971. -p.271-310.

50. Goldberg D.T. Multiculturalism: A Critical Reader. Oxford UK and Bavbridge USA, 1994.

51. Goldenstein J.-P. Pour lire le roman. Bruxelles, 1988. - 127p.

52. Gosselin M. "Monique Gosselin presente "Enfance", P., 1996.

53. Guiraud P. La stylistique. P., 1967.- 120p.

54. Janvier L. Une parole exigente. Le Nouveau Roman. P., 1964. - 184p.

55. Le Grand Robert de la langue francaise., t.t. 1-10. P., 1986.

56. Le grand Robert des ecrivains de la langue francaise. P., 2000. - 1521p.

57. Le Nouveau roman en question./Textes reunis par R.-M. Allemand. -P., 1992. 152p.

58. Lebelley F. Duras ou le poids d'une plume. P., 1994. - 350 p.

59. Lejeune Ph. L'autobiographie en France. P., 1998. - 185 p.

60. Les critiques de notre temps et le Nouveau roman. P., 1972. - 191p.

61. Litterature XX siecle. Textes et documents/ B. Lecherbonnier et al. P., 1992. - 896p.

62. Lukacs G. La theorie du roman. P.: Gontier. 1970. - 136 p.

63. Marini M. Une femme sans aveu. // L'Arc. 1985. - №98. - P.6-15.

64. Matthews J. Un nouveau roman? Recherches et tradition. P., 1964. —255p.

65. Morrissette B. Les romans de Robbe-Grillet. Nouv.ed. - P.: Les editions de Minuit, 1971.- 308p.

66. Mouton J. Le style de Marcel Proust. P.: Correa, 1948. - 238p.

67. Nadeau M. Le roman francais depuis la guerre. P., 1992. - 280p.

68. Noguez D. Duras, Marguerite. P.: Flammarion, 2001. - 245 p.

69. Pageaux D.-H. Naissances du roman. P.: Klincksiech, 1995. - 164 p.

70. Patillon M. Precis d'analyse litteraire. P., 1974. - 143p.

71. Pierrot A.H. Stylistique de la prose. P., 1993. - 319p.

72. Positionet opposition sur le roman contemporain./Textes recueillis par M. Mansuy.- P., 1971. 254p.

73. Raymond J. Pratique de la litterature: Roman. Poesie. P., 1978.- 299p.

74. Reuter J. Introduction a l'analyse du roman. -P., 1991. 176p.

75. Ricardou J. Problemes du nouveau roman. P.: Editions du Seuil, 1971.272 p.

76. Robbe-Grillet A. Le miroir qui revient. P., 1985. -231 p.

77. Robbe-Grillet A. Pour un nouveau roman. P., 1964. - 183p.

78. Robbe-Grillet Alain. Angelique ou l'Enchantement. P., 1987. 253p.

79. Robbe-Grillet Alain. Glissements progressifs du plaisir. P., 1974.- 220p.

80. Robbe-Grillet Alain. L'Annee derniere a Marienbad. P., 1961.- 172p.

81. Robbe-Grillet Alain. La maison de rendez-vous. P., 1965. 184p.

82. Robbe-Grillet Alain. Le voyeur. P., 1955.- 254p.

83. Robbe-Grillet Alain. Les derniers jours de Corinthe. P., 1994. 228p.

84. Robbe-Grillet Alain. Les gommes. P., 1953. 264p.

85. Robbe-Grillet Alain. Projet pour une revolution a New-York. P., 1970.213p.

86. Robbe-Grillet Alain. Un regicide. P., 1978.- 226p.

87. Robichez J. Precis de litterature francaise du XX siecle. P., 1985. —467p.

88. Rose T.A. Style Nobody can deal with//Mapping Multiculturalism. Minneapolis, London, 1997. 424 p.

89. Saigas J.-P. Nagaud A., Schmidt T. Le roman francais contemporain. -P.: Ministere des Affaires etrangeres, 1997. — 174 p.

90. Simon Claude. La bataille de Pharsale. P., 1969 271p.

91. Simon Claude. Le palace. P., 1962.-190p.

92. Simon Claude. Le Sacre du printemps. P., 1954. 276 p.

93. Simon Claude. Le Tramway. P., 2001.- 141p.

94. Simon Claude. Le vent. P., 1975.- 24lp.

95. Simon Claude. Les corps conducteurs. P., 1971. -225p.

96. Souriau E. Vocabulaire d'esthetique. P., 1990. - 1424p.

97. Suhamy H. La poetique. P., 1991. - 126 p.

98. Suhamy H. Les figures de style. P., 1981.- 128p.

99. Tadie J.-Y. Le roman au XX siecle. P.: Belfond, 1990.- 230p.

100. Tadie J.-Y. Proust et le roman. Essai sur les formes et techniques du roman dans "A la recherche du temps perdu". P.: Belfond, 1971.- 462 p.

101. Todorov T. Poetique de la prose. P.: Ed. Du Seuil, 1971. - 252p.

102. Un nouveau roman? Recherches et traditions/ Sous la direction de F.H. Mettews. P.: 1984. - 214p.

103. Valette B. Esthetique du roman moderne. Le roman en France XIX-XX siecle. P.: Nathan: 1985. - 328 p.

104. Vanbergen P. Pourquoi le roman? P.: Nathan, Bruxelles: Labor, 1974. - 222p.

105. Vareille J.C. Alain Robbe-Grillet l'etrange- P.: Nizet, 1981.-180 p.

106. Villaume M. Grammaire temporelle des recits. P., 1990.- 124p.

107. Vircondelet A. Marguerite Duras biographie. - P., 1991 г

108. Vray J.-B. Michel Tournier et l'ecriture seconde. Lyon: Presses universitaires de Lyon, 1997. - 480 p.

109. Weill J.-P. A propos de Moderato cantabile// Information litteraire. -1977.-№4.-p. 169-174.

110. Wieder C. Elements de psychanalyse pour le texte litteraire. P., 1988. - 165p.

111. Zeraffa M. La revolution romanesque. P.: Klincksieck, 1972. - 439 p.

112. Zeraffa M. Roman et societe. P.: Presses Universitaires de France, 1971.- 183p.

113. Алексеев M. П. Из истории английской литературы. Этюды. Очерки. Исследования. М., 1960. - 499 с.

114. Анастасьев Н.А. Обновление традиции: Реализм XX века в противоборстве с модернизмом: Монография -М.: Советский писталь, 1984. -352с.

115. Андреев JI. Г. Современная литература Франции 60-е годы. -М.,1977. -368с.

116. Ауэрбах Э. Изображение действительности в западно-европейской литературе. — М.: Прогресс, 1976.- 556с.

117. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989.-610с.

118. Батай Ж. Литература и зло. М.: Изд-во Московского ун-та, 1994.166с.

119. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. -М.: Художественная литература, 1975. 504с.

120. Бреннер Ж. Моя история современной французской литературы. М.: Высшая школа. 1994. - 352с.

121. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. -М: Наука, 1980.-360с.

122. Вишняков А.Г. Творчество Клода Симона в контексте поэтики нового романа: (на примере романов 50-х годов): Дис.канд. филол. наук: М., 2002.-246 с.

123. Владимирова Н. Г. Формы художественной условности в литературе Великобритании XX века. Новгород, 1998.- .104.

124. Гей Н.К. Художественность литературы. Поэтика. Стиль. М.: Наука, 1975.-472 с.

125. Гинзбург Л .Я. Литература в поисках реальности. Л.:Советский писатель, 1984. - 400с.

126. Дмитриева Н.А. Опыты самопознания // Образ человека и индивидуальность художника в западном искусстве XX века. М.: Наука, 1984.-c.6-50.

127. Дюрас М. Любовник// Иностранная литература. 1990. - № 6. - С. 6 (с указанием страницы в тексте диссертации в скобках).

128. Дюрас М. Матрос с Гибралтара. Модерато кантабиле. Английская мята. М., 1996.- 357с.

129. Дюрас М. Плотина против Тихого океана. Спб.: Амфора, 2000.279 с.

130. Евнина Е. М. Современный французский роман. 1940-1960. М., 1962.- 160 с.

131. Еремеев Л. А. Критический анализ теории и художественной практики французского «нового романа»: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1974.- 208с.

132. Ерофеев В. Любовник// Современная художественная литература за рубежом. 1986.- №4.- С. 56-58. Ерофеев В. Боль// Современная художественная литература за рубежом. - 1985.- №5.- С. 93-96.

133. Есин А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 1998. - 248 с.

134. Жанровое разнообразие современной прозы Запада. — Киев: Наукова думка, 1989. 304 с.

135. Женетт Ж. Фигуры. Работы по поэтике, т.1. М., 1998. - 469 с.

136. Женетт Ж. Фигуры. Работы по поэтике, т.2. М., 1998. - 472 с.

137. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л.: Наука, 1977. -404с.148.3авадовская С. Ю. Литература Франции. XX век. М., 1993. - 303с.149.3атонский Д.В. Век двадцатый. Заметки о литературной форме на Западе. Киев, 1961. 260с.

138. Затонский Д.В. Искусство романа и XX век. М.: Художественная литература, 1973. - 236 с.

139. Затонский Д.В. Художественные ориентиры XX в. М.: Советский писатель, 1988. - 416 с.

140. Зверев A.M. XX век как литературная эпоха// Вопросы литературы. 1992. - Вып.И - с.3-56.153.3онина Л. А. Тропы времени: заметки об исканиях французских романистов (60-70 гг). М., 1984. -270 с.

141. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М.: Интрада, 1998. - 256 с.

142. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М.: Интрада 1996. - 256 с.

143. Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М.: Наследие, 1994. 512 с.

144. Калугина Т. Постмодернистская парадигма как защитный механизм культуры//Вопросы искусствознания. 1996. -№1. -С.192-202.

145. Квятковский А. Поэтический словарь. М., 1994. 375 с.

146. Керлот Х.Э. Словарь символов,- М., 1966. 603 с.

147. Косиков Г. К. От структурализма к постструктурализму. М., 1998.-189с.

148. Косиков Г. К. Проблема жанра романа и французский «новый роман»/на материале творчества Натали Саррот: Дис.канд. филол. наук: М., 1972.-382 с.

149. Костюшкина Г.М. Современные направления во французской лингвистике. Структурализм и постструктурализм. М., 1996 - 241 с.

150. Лейтес Н.С. Конечное и бесконечное. Размышления о литературе XX в.: мировидение и поэтика: Учеб.пособие по спецкурсу/ Перм. ун-т. — Пермь, 1993. -120с.

151. Липовецкий М. Н. Русский постмодернизм: Очерки исторической поэтики. Екатеринбург, 1997. В. 12 с

152. Литературный энциклопедический словарь/ Под общей редакцией В. М. Кожевникова и П.А. Николаева. М., 1987. - 750 с.

153. Лихачев Д. С. Очерки по философии художественного творчества.-СПб., 1996.- 159 с.

154. Лобкова Н. В. Взаимодействие языков искусств в творчестве Джона Фаулза: Автореф. Дис. канд. филол. наук. М., 2001.

155. Лосев А.Ф. Форма-Стиль-Выражение. М.: Мысль, 1995. - 944 с.

156. Лотман Ю. М. Театральный язык и живопись // Об искусстве. -СПб.,-2000.- ,617с

157. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.- 383

158. Макин А. Я. Роман о детстве в современной литературе Франции (70-80-е годы): Дис.канд. филол. наук: М., 1985. 209 с.

159. Манифесты французской литературы: Сборник.// Сост. Л.Г.Андреев, Н.П. Козлова. М., 1981.

160. Мотылева Т.Л. Зарубежный роман сегодня. М.: Советский писатель, 1966.-472с.

161. Мотылева Т.Л. Роман свободная форма: Статьи последних лет. -М.: Советский писатель, 1982. - 400с.

162. Наркирьер Ф.С. Французский роман наших дней. М.: Наука, 1980. -342с.

163. Пестерев В. А. Модификация романной формы в прозе Запада второй половины XX столетия: (Способы художественного синтезирования): Дис. .д-ра филол. наук: Волгоград, 1999.- 337с.

164. Писатели Франции о литературе: Сборник статей. М.: Прогресс, 1978.-470 с.

165. Попова М., Стернин И. «Мы» и «Они» // Проблема национальной идентичности в культуре и образовании России и Запада: Т. 1. Воронеж, 2000.-С. 4-6

166. Постмодернизм в современном мире//Континент, 1996. -№3.-С.300-349.

167. Постмодернизм и культура: Материалы «круглого стола»//Вопросы философии 1992.-№3 - С.3-45.

168. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., 1990. - 342 с.

169. Проскурникова Т. Б. Французская антидрама (50-60-е годы): Дис.канд. филол. наук: М., 1965.- 228 с.

170. Проскурникова Т. Целыми днями на деревьях//Современная художественная литература за рубежом. 1966. - №9-10. С. 132-134.

171. Романова В.Н. Функции «звучащей музыки» в литературном тексте // XIV Пуришевские чтения: Всемирная литература в контексте культуры: Сборник статей и мат-лов. М.: Mill У, 2002. С ' -305с.

172. Руднев В. П. Словарь культуры XX в. М., 1997. - 381 с.

173. Рымарь Н.Т. Введение в теорию романа. — Воронеж: Изд-во Воронеж. Университета, 1989-270с.

174. Рымарь Н.Т. Поэтика романа. — Саратов: Изд-во Саратовского унта, 1990.-256с.

175. Рымарь Н.Т. Современный западный роман. Проблемы этической и лирической формы. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1978. — 128с.

176. Саррот Н. Детство. Золотые плоды. Иваново, 1995. -349 с

177. Саррот Н. Тропизмы. Эра подозренья. М., 2000. - с. 199.

178. Симон К. Дороги Фландрии.// В сб. Бютор М. Изменение, Роб-Грийе А. В лабиринте, Симон К. Дороги Фландрии, Саррот Н. Вы слышите их? Романы. М., 1983. - 669с.

179. Словарь литературоведческих терминов./Редакторы-составители: Л.И. Тимофеев, С. В. Тураев. М., 1974. - 509 с.

180. Современное зарубежное литературоведение. Страны Западной Европы и США. Концепции. Школы. Термины: Энциклопедический справочник. М.: INTRADA, 1999. - 217с.

181. Соловьев С. М. Изобразительнве средства в творчестве Ф. М. Достоевского: Очерки. М., 1979.

182. Сохор А.Н. Музыка.// Музыкальная энциклопедия, т.З. М., 1976. -752о

183. Стрепетова М. А. Роль автобиографических элементов в художественном творчестве Франсуа Мориака: Дис.канд. филол. наук. -СПб., 1995.-1*4.

184. Структурализм: «за» и «против». Сборник статей./Под ред. Е.Я. Басина и М.Я. Полякова. М., 1975. - 446с.

185. Ткачева Н. В. Малая проза Чарльза Диккенса: проблема «чужого слова»: Дис. . канд. филол. наук.- М., 2003. Z-93

186. Толкачев С. П. Мультикультурный контекст современного английского романа: Дис. д-ра филол. наук. М., 2003. - S39c.

187. Томашевский Б.В. Поэтика (Краткий курс). М.,1996. -117с.

188. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. — М.: Аспект Пресс, 1996.-334с.

189. Трущеикова Е. В. Французский «новый роман» в современном контексте.// В сб. Современный роман: опыт исследования./ Отв. Редактор Е. Цурганова. М, 1990. - с.232-244.

190. Трыков В.П. Французский литературный портрет XIX века. М.: Флинта: Наука, 1999. - 360с.

191. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.- 574с.

192. Философский словарь.// Под редакцией И.Т. Фролова. М., 1987.590 с.

193. Филюшкина С.Н. Современный английский роман: формы раскрытия авторского сознания и проблемы повествовательной техники. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1988. 184с.

194. Французская литература, 1945-1990. М., 1995. -924с.

195. Французская литература. 1945-1990. М.: Наследие, 1995. - 928 с.

196. Французская философия сегодня. // Ответственный редактор И.Е. Вдовина. М., 1979. -261с.

197. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997. - 445с.

198. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М.: Лабиринт, 1977.- 448с.

199. Фролов. Г.А. Роман постмодернизма в Германии//Филологические науки.- 1999.-№1- С.71-80.

200. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 1999. -398 с. 214.Черницкая Л. А. Поэтика ранней прозы Натали Саррот

201. Тропизмы», «Портрет неизвестного»): Дис.канд. филол. наук: Л., 1985.222 с.

202. Черницкая Л. А. Поэтика романов Натали Саррот: Дис.д-ра филол. наук: Спб., 1995.- 332 с.

203. Шевякова Э. Н. Поэтика современной французской прозы: Монография. М., 2002 - 228с.

204. Шкловский В. Б. О теории прозы. -М., 1985.- 265с.

205. Шкловский В. Художественная проза. Размышления и разборы. С.39.41.

206. Шкловский В.Б. О теории прозы. М.: Изд-во «Федерация», 1929. -268с.

207. Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны: О литературном развитии Х1Х-ХХ веков. М.: Советский писатель, 1988. - 416с.

208. Эсалнек А.Я. Типология романа (теоретические и историко-литературные аспекты). М.: Изд-во Московского ун-та, 1991. 160с.

209. Якимович А. Утопии XX века. К интерпретации искусства эпохи //Вопросы искусствознания. 1996. - №1. -С.181-197. Якобсон Р. Работы по поэтике. - М.: Прогресс, 1987. - 464с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.