Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Жукова, Анна Николаевна

  • Жукова, Анна Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 150
Жукова, Анна Николаевна. Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2010. 150 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Жукова, Анна Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ОСНОВЫ ПОРОЖДЕНИЯ СЖАТЫХ ЯЗЫКОВЫХ КОНСТРУКЦИЙ

1.1. Экспрессивность как релевантный фактор словослияния

1.2. Способы синтаксической контаминации

1.3. Лингвистические и экстралингвистические причины образования контаминированных конструкций

1.4. Телескопия как вид лексической контаминации

Выводы по Главе

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КОНТАМИНИРОВАННЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

2.1. Орфографические и фонетические особенности контаминантов

2.1.1. Особенности деформации морфем при образовании контаминантов

2.1.2. Распределение элементов контаминированных лексических единиц по частям речи

2.2.Семантическая зависимость между типом контаминации и семантическим отношением между элементами контаминанта

2.2.1. Квалификативные отношения

2.2.2. Предметно-квалификативные, процессно-предметные и предметно-процессно-квалификативные отношения

2.2.3. Отношения семантического тождества

2.3. Использование поисковой системы Интернет при анализе прагматических и функционально-стилистических особенностей использования контаминированных лексических единиц

2.3.1. Особенности Интернет-коммуникации при прагматическом и функционально-стилистическом анализе контаминированных лексических единиц

2.3.2. Методика и способ исследования контаминантов при помощи Интернет-поисковой системы

2.4. Контаминированные лексические единицы в различных функциональных стилях

2.4.1. Научный и научно-популярный стили

2.4.2. Стиль рекламы

2.4.3. Художественный стиль

2.4.4. Публицистический стиль

2.4.5. Стиль неформального общения

2.5. Экспрессивный потенциал контаминированных лексических единиц

2.5.1. Нарушение норм понятийной сочетаемости

2.5.2. Мотивированность образования контаминантов

2.5.3. Метафоричность контаминированных лексических единиц

2.5.4. Паронимическая аттракция

2.5.5. Синонимия, антонимия и особенности внутренней структуры

Выводы по Главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке»

Язык, следуя философии и динамике жизни, находится в состоянии постоянных трансформаций. При этом сами языковые явления, как правило, обусловлены не только внутренними, но и внешними причинами, а именно социальными и идеологическими преобразованиями или, иначе говоря, изменениями в жизни общества. Изменения в языке, их социальные причины и следствия — одна из интереснейших и актуальнейших тем современной лингвистики.

Слово, будучи структурно целостной единицей, принадлежит языку, каждый раз реализуя свои формы и значения в конкретных актах речи. Принято считать, что контаминированные соединения нельзя однозначно отнести к единицам языка, поскольку они создаются при известных обстоятельствах, для конкретного употребления, но не всегда впоследствии воспроизводятся; иногда их можно рассматривать как некую ошибку при употреблении фразеологизмов. Таким образом, контаминация языковых единиц — фразеологизмов и синтаксических конструкций - один из основных источников многочисленных нарушений языковой нормы.

В языкознании к явлениям контаминации, как правило, относят случаи слияния компонентов конструкций, одинаковых или близких по значению. Контаминированные образования возникают в устной речи и проникают в различные стилистические пласты, находя опору в большой частотности словесных штампов: контаминируются чаще всего устойчивые словосочетания, характеризующиеся широким спектром речевой реализации. Результаты контаминации языковых единиц обычно не выходят за пределы сферы речи и воспринимаются носителями языка как некая разновидность речевых ошибок. Такому их восприятию не может помешать даже определенная устойчивость их речевого употребления.

Когда слово, «отстоявшись» во времени и речевом употреблении, осознается как совершенно необходимое для нужд коммуникации в конкретном языковом сообществе, оно приобретает статус единицы языка.

Проникая в практику речевого общения и способствуя обновлению лексического состава языка, контаминированные образования в непосредственном употреблении перекрещиваются и взаимодействуют с элементами различных лексических слоев.

Термин контаминация (лат. contaminatio "соприкосновение", "смешение") был введен в языкознание младограмматиками - Е.Порцигом и Г.Паулем. Он обозначает образование новой языковой / речевой единицы из двух (или более) сходных единиц, близких друг другу структурно, функционально или ассоциативно, при их взаимодействии.

В отечественном и зарубежном языкознании исследованию подвергались причины появления слов-слитков (Н. Marchand), вопросы их классификации (V.Adams), определения места словослияния в словообразовательной системе (Е.С.Кубрякова, И.Р.Гальперин), структурные и семантические особенности слов-слитков (В.Н.Комиссаров, Elias).

Контаминация — явление, весьма распространенное в английском языке и трактуемое довольно широко. Оно охватывает все уровни организации языка и подчиняется действию как внутри-, так и межъязыковой типологии и прагматики речи. Некоторые ученые (Г.Пауль, Б.Ю. Норман, В.Я.Ицкович, Б.С.Шварцкопф) явление контаминации рассматривают как смешение единиц, другие (Ж.Марузо, Р.М.Цейтлин, В.В.Бабайцева, В.Б.Силина) - как соприкосновение, объединение, скрещивание, единиц. Третьи (Л.И.Ройзензон, И.В.Абрамец, И.В. Пекарская) считают неправомерным отождествление таких понятий, как смешение, скрещивание, соприкосновение, наложение.

Разнообразие наименований упомянутого понятия — контаминация, словослияние, вставочный тип словообразования, и др. — свидетельствует о неоднозначности трактовки этого языкового феномена, а также о его недостаточной изученности. Всё это дает основание говорить об актуальности нашего диссертационного исследования, которая обусловливается, с одной стороны, важностью явления контаминирования на современном этапе развития английского языка в условиях роста продуктивности и расширения сферы его распространения, а с другой стороны,- недостаточностью системного лингвистического анализа данного явления в зарубежном и отечественном языкознании.

Многие языковеды отмечают, что важную роль в процессе создания контаминированных слов (слов-слитков) играет преднамеренность, обусловленная потребностью обозначения вновь возникающих понятий или желанием придать речи экспрессивность.

Объектом исследования являются контаминированные образования (слова и словосочетания), отмеченные в современной английской стилизованной разговорной речи, газетно-публицистических и рекламных текстах.

Предмет данного исследования — генезис, семантика и прагматика контаминированных единиц в современном английском языке.

Материал исследования: корпус английских устойчивых (языковых) и окказиональных (речевых) лексических и фразеологических контаминантов, собранных путем сплошной выборки из толковых словарей, классических и современных произведений английских и американских писателей — таких, как Л.Кэрролл, С.Даффи, К.Бушнелл, а также периодических изданий и поисковой сети Google. Число контаминантов (500 единиц) определялось общим объемом выборки, составившей более 250 ООО печатных знаков.

Целью данного исследования является определение места и роли телескопического словосложения в словообразовательной системе современного английского языка и выявление его структурно-семантических особенностей, а также активности и продуктивности данной модели в плане пополнения языкового фонда.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда задач:

1. определить функционально-прагматическую специфику контаминированных речевых единиц;

2. выяснить роль гаплологии на уровне словослияния;

3. охарактеризовать основные структурно-семантические модели, характерные для процесса словослияния;

4. определить интегральные и дифференциальные признаки контаминирования и отграничить его от сходных способов словообразования (словосложения, аббревиации и др.);

5. выяснить и проанализировать мотивы образования контаминированных единиц и установить характер семантических отношений между их компонентами;

6. установить сравнительную частотность различных разновидностей соединения морфем в рамках контаминированной лексической единицы, разновидности деформации, которой подвергаются при этом морфемы исходных слов, и установить частотность каждой разновидности.

Научная новизна нашего диссертационного исследования заключается в том, что в нем осуществлен комплексный системный анализ такого продуктивного способа словообразования в современном английском языке, как контаминирование; использована методика анализа с привлечением Интернет-ресурсов; выявлены дискурсивные характеристики рассматриваемого типа языковых единиц.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что нами внесен посильный вклад в дальнейшую разработку общей теории словообразования и выявлена типологическая специфика системы английского языка на лексическом уровне.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования результатов исследования при составлении лекционных курсов по лексикологии и стилистике английского языка, спецкурсов по проблемам перевода, при руководстве подготовкой курсовых и дипломных работ, докладов и рефератов в рамках НИРС, а также при разработке учебного пособия по теории словообразования.

Методологической и теоретической базой диссертационной работы послужили труды отечественных и зарубежных языковедов (И.М.Берман, С.В.Воронин, А.Ю. Мурадян, Т.Р.Тимошенко, Е.И.Чаадаевская, К.Сунден, И.Вахек и др.) в области экспрессивного синтаксиса, словообразования, стилистики и прагматики английского языка.

Инструментарий исследования складывается из совокупности методов и методик словообразовательного и семантического анализа лексики: метода компонентного анализа лексических значений, метода анализа словарных дефиниций; в ходе работы нами использовались также элементы статистического анализа и методика анализа с привлечением Интернет-ресурсов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Контаминация представляет собой особый, самостоятельный и специфический способ словообразования в современном английском языке. Ее удельный вес в развитии лексического фонда английского языка характеризуется нарастающей динамикой; из второстепенного способа словообразования она постепенно превращается в один из основных.

2. Специфика контаминированных речевых и языковых единиц накладывает отпечаток на их функционально-прагматическую текстовую реализацию. Наиболее типичными дискурсивными характеристиками контаминированных речевых единиц являются тенденции к экспрессии, компрессии формы и смысла, порождению загадочных скрытых смыслов, игре слов и т.п.

3. Соединение морфем в контаминантах осуществляется по пяти типам, выделяемым по критерию наличия / отсутствия деформации и взаимоналожения морфем.

4. Большинство контаминантов в английском языке образовано путем слияния слов, имеющих одно и то же категориально-грамматическое (частеречное) значение.

5. Контаминированные лексические единицы по своим структурно-семантическим характеристикам сходны со словосочетаниями и могут служить средствами выражения практически любых отношений и между понятиями (квалификативных, процессно-предметных, процессно-предметно-квалификативных и др.).

6. Основными средствами создания экспрессивности у контаминантов являются: нарушение норм 'комбинаторики понятий, внутренняя форма, паронимическая аттракция, идиоматичность, многозначность.

Апробация работы. Результаты проведенного диссертационного исследования излагались в докладах на Всероссийской научной конференции с международным участием (Тольяттинский государственный университет, 2005г); на Второй международной научно-практической конференции (Самарский государственный педагогический университет, 2007 г.); на международном форуме специалистов в области лингвистики и иноязычной коммуникации (Самарский государственный педагогический университет, Самарский государственный университет, Муниципальное общеобразовательное учреждение гимназия №1 г. о. Самара, 2008г); на заседаниях кафедры иностранных языков Самарского государственного экономического университета. По теме диссертации опубликовано пять работ, в том числе одна — в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Библиографического списка, включающего список теоретической литературы, список словарей и справочников, список источников текстовых примеров. Библиографический список содержит 194 наименования, в том числе 28 — на иностранных языках. В тексте диссертации содержится 3 таблицы. Диссертация насчитывает 131 страницу.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Жукова, Анна Николаевна

Выводы по Главе 2

1. Контаминант представляет собой речевую единицу, образованную путем наложения друг на друга двух и более морфем. Соединение морфем может осуществляться по одному из пяти типов, выделяемых по наличию или отсутствию деформации морфем, а также по наличию или отсутствию наложения морфем друг на друга: Тип 1 (25% от выборки) - с усечением конечного отрезка первой и начального отрезка второй из образующих контаминант морфем; Тип 2 (15%) - с усечением одной из морфем; Тип 3 (8%) - при котором морфемы накладываются друг на друга, не подвергаясь деформации; Тип 4 (33%)- с усечением конечного отрезка первой и (или) начального отрезка второй из морфем, но без наложения; Тип 5 (19%) - образование слова из двух морфем, у которых усечена конечная часть, без наложения. В некоторых случаях составляющие контаминант морфемы подвергаются фонетической или орфографической деформации.

2. При образовании контаминированной речевой единицы в большей части случаев приоритет имеет устная (а не письменная) форма слова. Большая часть контаминантов образована слиянием слов, принадлежащих к одной и той же части речи. В случаях, когда происходит слияние основ разных частей речи, это соединение производится по моделям высокочастотных словосочетаний с использованием данных частей речи. Несмотря на то, что большая часть контаминированных речевых единиц заимствует свое категориально-грамматическое значение у последней из входящих в него основ, в нашей выборке отмечены примеры нарушения этого правила.

3. Структура контаминированной речевой единицы может быть описана путем сопоставления слова с сочетанием слов, которые послужили основой для образования нового элемента лексики. Контаминанты, рассмотренные в рамках настоящего исследования, представлены следующими типами синтаксических структур: - both Adj and Adj; - Adj + N; - both N and N; - N + prep + N; - N like N; - N's N; - N who (which) is N; - N + V; - N who (that) V; - both V and V. Между компонентами контаминированной речевой единицы могут быть квалификативные; предметно-квалификативные; процессно-предметные; предметно-процессно-квалификативные отношения тождества.

4. Контаминированная лексическая единица по своей структуре имеет несомненное сходство со словосочетанием и может служить средством выражения для самых разнообразных семантико-синтаксических отношений между словами, входящими в ее состав, и теми понятиями, которые десигнируются этими словами. В некоторых случаях указанные отношения носят весьма непростой характер (например, предметно-процессно-квалификативные). Наиболее характерными для контаминантов являются квалификативные отношения и отношения тождества. Именно эти отношения в наибольшей степени отвечают функционально-прагматическим задачам контаминирования: обеспечить в форме одной лексической единицы одновременное выражение предмета (процесса) и его признаков, или ряда признаков, квалифицирующих объект.

5. Высокая степень компрессии информации и выразительный потенциал обусловливают широкое применение контаминированных речевых единиц в текстах разнообразных стилей и жанров. Наиболее часто контаминанты используются в текстах научной и научно-популярной направленности. Как правило, это термины, передающие понятия, в которых сочетаются два существенных явления. Контаминированные речевые единицы высокочастотны в дискурсе рекламы и маркетинга. Этот принцип словообразования часто используется для создания наименований торговых марок. Употребление контаминантов в сфере рекламы и маркетинга характеризуется высокой степенью прагматической ориентированности. Использование контаминантов в произведениях словесно-художественного творчества объясняется высоким образно-выразительным потенциалом этого способа словообразования. Следует отметить, однако, что, КРЕ обычно создаются как авторские окказионализмы и редко входят в общеупотребительную часть словарного состава. Более широкое употребление выразительный потенциал контаминации находит в произведениях публицистического дискурса. Для Интернет-дискурса характерно живое неформальное общение в письменной форме. Именно в этом виде дискурса отмечено наибольшее количество неологизмов, образованных по принципу контаминации.

6. Контаминированные речевые единицы отмечены во всех разновидностях и жанрах текстов, представленных в сети Интернет. Основными прагматическими задачами, решаемыми при помощи контаминации, являются компрессия информации и экспрессивность. Прагматика использования контаминации и контаминированных речевых единиц в различных видах дискурса (научно-популярном, публицистическом, художественном, рекламы и маркетинга, непосредственного общения) различается по степени сравнительной актуальности этих двух задач. Контаминация является продуктивным и употребительным способом словообразования на современном этапе развития английского языка.

7. Экспрессивный потенциал контаминированных речевых единиц обусловлен особенностями их структуры. Использование контаминации дает возможность объединения в семантике одной языковой единицы понятий, находящихся в таком семантическом отношении, которое не может быть достаточно компактно выражено иными средствами данного языка. Средствами создания экспрессивности у этой категории лексических единиц являются: нарушение норм понятийной сочетаемости, наличие внутренней формы на метасемиотическом уровне за счет семантического переноса, паронимическая аттракция, идиоматичность, многозначность. Особенности внутренней формы контаминанта, обеспечивающие лексической единице коннотативность, раскрываются при соотнесении контаминанта со словосочетанием, которое послужило исходным материалом для образования слова.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Те, кто неглубоко проник в сущность феномена контаминации, порой считают ее досужим препровождением времени в духе кэрролловского Шалтая-Болтая, который от нечего делать забавлялся выдумыванием всяческих «шорьков» и «мюмзиков» (в переводе Т.Орловой). Те, кто исповедует этот взгляд на контаминацию, отводят ей роль осуществления не более чем игровой функции и функции создания комического эффекта. Однако тщательный анализ этого явления позволяет убедиться, что дело обстоит далеко не так. Несомненно, выполнение названных функций присуще контаминации; но ее когнитивное и коммуникативное назначение значительно шире и важнее.

Закон языковой экономии в наши дни стал как никогда актуален. Старт и бурное развитие научно-технической революции привели к экспоненциальному росту информационных потоков. По данным статистики, с середины XX века объем получаемой и накапливаемой человечеством информации удваивается каждое десятилетие. Но возможности восприятия и переработки сообщений ограничены природой человеческого организма и психики. Человек не в состоянии, подобно компьютеру, за доли секунды перерабатывать огромные массивы сведений; скорость его физиологических и психических процессов, разумеется, не может возрастать пропорционально росту знаний о мире. Но с информационными потоками справляться нужно; это вызывает необходимость выработки соответствующих методов и приемов оперирования сведениями и ориентации в информационном пространстве. К их числу не в последнюю очередь относится редукция средств плана выражения в рамках словесного общения.

По вербальному каналу связи за единицу времени может передаваться лишь определенное количество речевых единиц (высказываний); больше этой цифры человек не способен ни продуцировать, ни воспринимать сенсорно, ни перерабатывать ментально. Поэтому перед людьми стоит задача увеличить пропускную способность этого канала и тем самым получить возможность передавать больше информации за то же время и в том же объеме средств плана выражения. Это достигается рядом способов: созданием и использованием идиом, которые, как показано в книге В.М.Савицкого [Основы общей теории идиоматики. М.: Гнозис, 2006. 208 е.], являются кумуляторами смысла с повышенной емкостью; разработкой и применением формализованных искусственных языков, позволяющих «ворочать» крупными массивами информации эффективнее, чем естественные языки; формированием терминосистем, элементы которых заключают в себе большие сгустки смысла; созданием метаязыков новых уровней и поколений, дающих возможность выражать имеющуюся информацию гораздо лаконичнее, чем языки предыдущих уровней; совершенствованием теорий и моделей в плане увеличения их лапидарности и информационной емкости; разработкой компьютерных информационно-поисковых систем и др.

Говоря в целом, история познания представляет собой процесс неуклонного сворачивания накопленных сведений о мире, многоступенчатый переход от синтагматики текстов к парадигматике знаков; из них создаются метатексты, которые, в свою очередь, сворачиваются в метазнаки, и далее в бесконечность по асимптоте к абсолютному пределу.

Помимо прочего, к числу упомянутых способов свертки информации относится формальное сокращение материальных ее носителей — единиц речевого потока (слов, словосочетаний, высказываний). В этих целях применяются эллипсис, аббревиация, аферезис, синкопа, апокопа и другие приемы редукции, в том числе не в последнюю очередь — контаминация в ее разных видах. По нашим предположениям, эта роль в XXI веке будет всё возрастать, и контаминация из второстепенного способа словообразования, возможно, превратится в один из основных. Для этого имеются лингвистические и экстралингвистические (социальные и культурные) предпосылки.

Перечислим важнейшие функции, которые выполняют знаки, созданные способом контаминации, в процессе речевого мышления и общения.

1) Функция укорачивания звуковой цепи, которое позволяет увеличить количество сообщений, передаваемых за единицу времени. Например, телескопическое наименование amazol втрое короче, чем полное название amidopirin-and-dibazol mix.

2) Функция десигнации логических понятий, более сложных, чем те, которые означиваются обычным словом, при сохранении мотивировки значения: bionics (biology + electronics) - "направление кибернетики, изучающее строение и жизнедеятельность биологических организмов в целях создания по их образцу электронных приборов, механизмов и систем". Большой объем смысла передается всего тремя слогами; при этом элементы bio- и -onics легко опознаются как обозначения биологии и электроники.

3) Функция десигнации лингвокультурных концептов, смысл которых закономерно вытекает из слияния конституэнтов знака. Так, слово Coca-Colonization (Coca-Cola + colonization) "мировая экспансия продукции Кока-Кола (и - шире - западных потребительских товаров)" своей внутренней формой передает идею агрессивности завоевания рынков сбыта, что и является основной идеей данного концепта.

4) Функция языковой игры, протекающей, например, в форме угадывания значений контаминантов:

What do you think sexonomy is?" "Well, I'll buy it" («сдаюсь»). "It's Thailand economy". "Why?"

It's based on brothel taxation, chiefly". ("Punch")

5) Функция создания комического эффекта: breastseller "порночтиво", alcoholiday "загул".

6) Поэтическая функция: daisy "маргаритка" (< древнеангл. dceges eage "глаз дня").

7) Экспрессивная и эмотивно-оценочная функция: bohunk (Bohemian + Hungarian, смешанные с грубым слэнгизмом hunk) пренебр. "гастарбайтер из Центральной или Восточной Европы".

8) Суггестивная функция (в рекламе и т.п. контаминант привлекает внимание, запечатлевается в памяти и эмоционально воздействует): Beatles (beetles + beat).

9) Моделирующая функция (семантическое слияние частей контаминанта воссоздает обозначаемый объект в его существенных чертах): fictomercial [fiction + commercial] "литературное произведение со скрытой рекламой товаров".

10)Кумулятивная функция (идиоматичность контаминанта увеличивает его смысловую емкость): snobody (snob + nobody) "личность социально и культурно незначительная, но с претензиями на значительность". Об объеме кумулированной информации можно судить по длине дефиниции в сравнении с длиной самого контаминанта.

Многие контаминанты выполняют более одной функции одновременно. Так, sinfant, во-первых, втрое короче, чем adulterate infant, во-вторых, выражает моральную оценку явления и, в-третьих, передает остроумие создателя слова.

Длина этого перечня функций свидетельствует о важности роли, которую контаминанты играют в процессе речевого мышления и коммуникации. Поэтому их изучение должно продолжаться. Попытаемся перечислить некоторые возможные перспективы исследования в избранном направлении.

• Дальнейшая систематизация способов сокращения речевой цепи в целях повышения пропускной способности вербального канала связи.

• Продолжение исследования механизмов контаминации в аспекте неологии.

• Развернутый анализ функционального потенциала контаминантов.

• Исследование идиоматических аспектов контаминации.

• Изучение новейших тенденций и перспектив в этой области в связи с общим направлением развития социума и культуры в начале XXI века.

Столь масштабные задачи могут быть решены лишь коллективными усилиями, в которые мы также надеемся в будущем внести свой посильный вклад.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Жукова, Анна Николаевна, 2010 год

1. Акимова, Г.Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса Текст. / Г.Н. Акимова // Вопр. языкознания. 1981. - № 6. - С. 15- 20.

2. Акимова, Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур Текст. / Г.Н. Акимова // Предложение и текст: Семантика, прагматика и синтаксис. Л., 1988. - С. 110-124.

3. Александрова, О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике Текст. / О.В. Александрова // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований : сб. науч. тр. Калининград : Калинингр. ун-т, 1999. - С. 10-13.

4. Амосова, Н.Н. Этимологические основы современного английского языка Текст. / Н.Н. Амосова. Л. : Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1956. -208 с.

5. Анохина, С.П. . Синтаксические контаминации. — Тольятти: ВУиТб, 2003. 224с.

6. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) Текст. / И.В. Арнольд. М. : Просвещение, 1990. - 300 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М. : Прогресс, 1998. - С. 136-137.

8. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

9. Бабайцева, В.В. Синкретизм Текст. / В.В. Бабайцева // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. М. : Сов. энцикл., 1990. - С. 446.

10. Бабкин, A.M. Русская фразеология, ее развитие, источники и лексикографическая разработка Текст. / A.M. Бабкин. Л., 1968. -120 с.

11. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 360 с.

12. Бельская, М.А. Возникновение и функционирование в английском языке словообразовательных элементов ana, - scape, - teria, - rama, -burger Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук. - Л., 1969. - 28 с.

13. Беляева, Т.М. Некоторые проблемы словообразования в социолингвистическом аспекте Текст. / Т.М. Беляева //

14. Словообразование и фразообразование : тез. докл. науч. конф. М., 1979. - С. 19-21.

15. Белянин, В.П. Психолингвистика Текст. : учебник / В.П. Белянин. -М. : Флинта : Моск. психол.-соц. ин-т, 2003. 232 с.

16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М. : Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.

17. Береговская, Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису Текст. / Э.М. Береговская. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 140 с.

18. Береговская, Э.М. Стилистика в подробностях Текст. / Э.М. Береговская. М. : ЛИБРОКОМ, 2009. - 121 с.

19. Берман, И.М. О вставочном типе словообразования Текст. / И.М. Берман //Вопр. языкознания. 1959. - № 2. - С. 104-107.

20. Бодуэн-де-Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознанию Текст. : в 2 т. / И.А. Бодуэн-де- Куртене. М. : АН СССР, 1983. - 2 т.

21. Болт, А.А. де. Теоретические и практические аспекты контаминации (на материале русского и английского языков) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.А. де Болт. Орел, 1998. - 25 с.

22. Борботько, В.Г. Структурные характеристики дискурса Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Г. Борботько. М., 1976. - 24 с.

23. Борисенко, И.И. Телескопия в современном английском языке Текст. / И.И. Борисенко // Вопросы языковой структуры. Киев, 1976.-С. 91.

24. Брагина, А.А. Неологизмы и закон аналогии Текст. / А.А. Брагина // Вестн. Моск. ун-та. Серия "Филология". - 1970. - № 4. - С. 73-79.

25. Будагов, Р.А. Литературные языки и языковые стили Текст. / Р.А. Будагов // Проблемы лингвостилистики. М., 1979. - С. 5-31.

26. Бюлер, К. Теория языка Текст. / К. Бюлер. М., 1993. - 348 с.

27. Виноградов, В.В. О серии выражений: муху зашибить, муху задавить, муху раздавить, муху убить, с мухой, под мухой Текст. /

28. B.В. Виноградов // Рус. речь. 1968. - № 1. - С. 83-90.

29. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. М. : Высш. шк., 1986. - 639 с.

30. Воронин, С.В. Пограничные явления словообразования и фонетики (образование гаплологических слов-слитков и композитов) Текст. /

31. C.В. Воронин // Филол. науки. 1968. - № 1. - С. 82-85.

32. Воронин, С.В. Словослияние и аналогия Текст. / С.В. Воронин, А.Ю. Мурадян // Проблемы пополнения словарного состава романо-германских языков : межвуз. сб. науч. тр. Л., 1983. - С. 3-10.

33. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка Текст. / И.Р. Гальперин. М., 1997. -230 с.

34. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М., 1981. - 137 с.

35. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка. Синтаксис Электронный ресурс. / А.Н. Гвоздев. Режим доступа: http://www.reader.boom.rU/gvozdev/s/stil604.htm. - Загл. с экрана.

36. Гизатуллин, C.JI. Семантическая экономия и избыточность в речи Текст. / С.Л. Гизатуллин // Филол. науки. 2001. - № 2. - С. 75-84.

37. Гинзбург, Е.Л. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия Текст. / Е.Л. Гинзбург. М. : Наука, 1985. -74 с.

38. Глухов, Г.В. Лингвистическая компрессия и импликация Текст. / Г.В. Глухов, С.С. Комарова // Слово высказывание - дискурс : междунар. сб. науч. ст. - Самара : Изд-во СамГУ, 2004. - С. 46-51.

39. Грамматика современного русского литературного языка Текст. / под ред. Н.Ю. Шведовой. М. : Наука, 1970. - 768 с.

40. Григорьев, В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта Текст. / В.П. Григорьев. М. : Наука, 1986. - 256 с.

41. Грицун, В.И. К вопросу о контаминации в современном английском языке Текст. / В.И. Грицун // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. Краснодар, 1988. - С. 53-60.

42. Дашкова, Г.В. Телескопные сокращения в терминологии вычислительной техники : На материале английского и русского языков Текст. / Г.В. Дашкова // Язык и общество. Вып. 9. -Саратов, 1993. - С. 83-89.

43. Ейгер, Г.В. Сложные предложения с совмещением сказуемых в современном немецком языке : К вопросу о совмещении языковых единиц Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.В. Ейгер. М., 1967. - 23 с.

44. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М. : Изд-во иностр. лит., 1958. - 140 с.

45. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации Текст. / Н.И. Жинкин. М. : Наука, 1982. - 244 с.

46. Жирмунский, В.М. История немецкого языка Текст. / В. М. Жирмунский. М., 1948. 349 с.

47. Земская, Е.А. Об одной особенности соединения словообразовательных морфем в русском языке Текст. / Е.А. Земская // Вопр. языкознания. 1964. - № 2. - С. 84-88.

48. Иванюк, JI. Местоименно-союзные контаминанты в современном русском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / JI. Иванюк. Киев, 1989. - 26 с.

49. Ицкович, В.А. О контаминации и смежных с ней явлениях Текст. / В.А. Ицкович, Б.С. Шварцкопф // Памяти академика В.В. Виноградова. М., 1971. - С. 90-96.

50. Калмиязов, М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.У. Калмиязов. М., 1978. - 25 с.

51. Каменская, O.JI. Текст и коммуникация Текст. : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / O.JI. Каменская. М. : Высш. шк., 1990. -152 с.

52. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А.А. Кибрик // Вопр. языкознания. 1994. - № 5. - С. 128-132.

53. Клушина, Н.И. Два противоположных значения в одном слове Текст. / Н.И. Клушина // Рус. речь. 1997. - № 3. - С. 50-57.

54. Клюев, Е.В. Как Алису заставили учить уроки. Абсурдный текст и проблемы его школьной интерпретации Текст. / Е.В. Клюев // Рус. яз. и лит. в средних учеб. заведениях Украины. 1991. - № 11. - С. 57-63.

55. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация. Успешность речевого взаимодействия Текст. / Е.В. Клюев. М. : Рипол Классик, 2002. -320 с.

56. Кобков, В.П. Замещение в английском языке Текст. / В.П. Кобков. -Новосибирск : Наука, 1964. 54 с.

57. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева. М. : Едиториал УРСС, 2000. - 352 с.

58. Козловская, Г.Л. "Слова звенят звоночками, то ечками, то очками" Текст. / Г.Л. Козловская // Рус. речь. 1991. - № 5. - С. 150-151.

59. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М. : Наука, 2005. - 176 с.

60. Комарова, A.M. О соотношении субституции и экспрессивности (на материале английского языка) Текст. / A.M. Комарова //

61. Экспрессивность на разных уровнях языка : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. К.А. Тимофеев. Новосибирск : НГУ, 1984. - С. 31-34.

62. Комиссаров, В.Н. Теория перевода: Лингвистические аспекты Текст. / В.Н. Комиссаров. М. : Высш. школа, 1990. - 253 с.

63. Коралова, А.Л. Характер информативности фразеологических единиц Текст. / А.Л. Коралова // Вопросы фразеологии английского языка : сб. науч. тр. № 168. - М. : МГПИИЯ, 1980. - С. 120-134.

64. Костюков, В.М. Гибридные слова средства комического Текст. / В.М. Костюков // Рус. речь. - 1987. - № 6. - С. 55-57.

65. Крыжановский, Л.Н. Слова-"гибриды" Текст. / Л.Н. Крыжановский // Рус. речь. 1978. - № 5. - С. 70-71.

66. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 222303.

67. Кубрякова, Е.С. Словообразование как особый вид языковой деятельности Текст. / Е.С. Кубрякова // Словообразование и фразообразование : тез. докл. науч. конф. М. : Наука, 1979. - С. 4850.

68. Кулинич, М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка) Текст. / М.А. Кулинич. Самара : СГПУ, 2004. - 264 с.

69. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка Текст. / А.В. Кунин. М. : Высш. шк., 1986. - 336 с.

70. Кунин, А.В. Фразеология современного английского языка: Опыт систематизированного описания Текст. / А.В. Кунин. М. : Междунар. отношения, 1972. - 288 с.

71. Лаптева, О.А. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте Текст. / О.А. Лаптева // Поэтика, стилистика, язык и культура : Памяти Т.Г. Винокур. М. : Наука, 1996. - С. 150-157.

72. Левицкий, Ю.А. Лингвистика текста Текст. / Ю.А. Левицкий. М. : Высш. шк., 2006. - 207 с.

73. Лейчик, В.М. Об одном малоизученном способе словообразования ("Телескопные слова" современного французского языка) Текст. /

74. B.М. Лейчик // Филол. науки. 1966. - № 3. - С. 14-20.

75. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики Текст. / А.А. Леонтьев. -М. : Смысл, 1997. 287 с.

76. Лихолитов, П.В. Компьютерный жаргон Текст. / П.В. Лихолитов // Рус. речь. 1997. - № 3. - С. 43-49.

77. Лыков, А.Г. Окказионализм и языковая норма Текст. / А.Г. Лыков // Грамматика и норма / отв. ред. Л.И. Скворцов. М. : Наука, 1997. - С. 62-83.

78. Лыков, А.Г. Окказиональное слово как лексическая единица речи Текст. / А.Г. Лыков // Филол. науки. 1971. - № 5. - С. 10-16.

79. Льюис, Д. Общая семантика Текст. / Д. Льюис // Семиотика / сост. Ю.С. Степанов. М. : Акад. проект ; Екатеринбург : Деловая кн., 2001. - С. 271-303.

80. Макаров, МЛ. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. М. : Гнозис, 2003.-280 с.

81. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание Текст. / Ю.С. Маслов. М. : Академия, 2005. - 304 с.

82. Медведева, С.Ю. К проблеме стилистического контекста Текст. /

83. C.Ю. Медведева // Содержательный анализ основных языковых единиц. Барнаул, 1981. - С. 186-192.

84. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка Текст. / О.Д. Мешков. М. : Наука, 1976. - 128 с.

85. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка Текст. / А.И. Молотков. Ы. : Наука, 1977. - 198 с.

86. Мосьяков, А.Е. Об использовании фразеологических эвфемизмов в газетно-публицистическом стиле Текст. / А.Е. Мосьяков // Фразеологическая семантика (германские и романские языки) : сб. науч. тр.-Вып. 211.-М. : МГПИИЯ, 1983.-С. 115-119.

87. Мурадян, А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ю. Мурадян. Л., 1978. - 26 с.

88. Мурзин, Л.Н. Основы дериватологии Текст. : конспект лекций / Л.Н. Мурзин. Пермь : Перм. ун-т, 1984. - 56 с.

89. Мурзин, Л.Н. Синтаксическая деривация : Анализ производных предложений русского языка Текст. : пособие по спецкурсу / Л.Н. Мурзин. Пермь, 1974. - 68 с.

90. Норман, Б.Ю. Теория языка. Вводный курс Текст. : учеб. пособие / Б.Ю. Норман. М. : Просвещение, 2004. - 96 с.

91. Олексенко, Н.Г. Неологизмы в современном английском языке периода 1938-1945 гг. Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Олексенко. М., 1955. - 170 с.

92. Омельченко, Л.Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке : на материале прилагательных и глаголов Текст. / Л.Ф.Омельченко. Киев : Вища шк., 1981. - 143 с.

93. Островенок, В.А. Образование лексических единиц по способу словослияния во французском языке (структура и семантика слова-слитка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.А. Островенок. Л., 1983. - 26 с.

94. Панина, М.А. Комическое и языковые средства его выражения Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Панина. М., 1996. -26 с.

95. Пауль, Г. Первотворчество Текст. / Г. Пауль // Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании / С.В. Воронин. Л., 1990. - С. 4558.

96. Пауль, Г. Принципы истории языка Текст. / Г. Пауль. М. : Изд-во иностр. лит., 1960. - 106 с.

97. Пекарская, И.В. Зевгматические конструкции в системе контаминированых образований Текст. / И.В. Пекарская // Материалы Международного съезда русистов в Красноярске, 1-4 окт. 1997 г. Красноярск, 1997. - С. 11-13.

98. Пекарская, И.В. О функционировании конструкций синтаксической контаминации в художественной речи и публицистике Текст. / И.В. Пекарская // Филология Журналистика, 1994 : науч. материалы. -Красноярск : КрГУ, 1995. - С. 23-29.

99. Пентегова, О.Ю. Влияние темперамента человека на его речь Текст. / О.Ю. Пентегова // Вопросы стилистики. Вып.28. - Саратов : СГУ, 1999.-С. 108-113.

100. Перцова, Н.Н. К проблеме семантических отношений между частями сложного слова Электронный ресурс. / Н.Н. Перцова. Режим доступа: http://www.infolex.ru/Pertsova.html. - Загл. с экрана.

101. Петрова, Л.И. Словобразовательная мотивация и соотносительность со словосочетаниями английских прагмем, образованных гаплологическим словослиянием Текст. / Л.И. Петрова // Лексическая семантика и фразеология. Л., 1987. - С. 129-139.

102. Порциг, В. Членение индоевропейской языковой области Текст. / В. Порциг. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 110 с.

103. Почепцов, Г.Г. Синтагматика английского слова Текст. / Г.Г. Почепцов. Киев : Изд-во КГУ, 1976. - 111 с.

104. Пугач, С.А. Тавтология как средство выразительности Текст. / С.А. Пугач // Рус. речь. 1986. - № 1. - С. 69-73.

105. Пупченко, Б.В. Аббревиация и активные процессы вторичной номинации в современном английском языке Текст. / Б.В. Пупченко // Вопр. языкознания. 1980. - № 2. - С. 204-215.

106. Раевская, Н.М. English Lexicology Текст. / Н.М. Раевская. Киев, 1971.-168 с.

107. Ризель, Э.Г. Экономия выражения и устранение избыточных языковых средств в обиходно-разговорной речи Текст. / Э.Г. Ризель // Иностранные языки в высшей школе. М., 1963. - Вып. 2. - С. 127136.

108. Ринберг, B.JI. Изобразительность контаминированных синтаксических фигур чужой речи в русском тексте Текст. / B.JI. Ринберг // Русское языкознание : респ. межведомств, науч. сб. Вып. 16. - Киев : КГУ, 1988. - С. 110-117.

109. Розейзон, Л.И. О фразеологической контаминации в русском языке Текст. / Л.И. Розейзон, И.В. Абрамец // Рус. яз. в шк. 1969. - № 3. -С. 104-109.

110. Розейзон, С.И. Фразеологическая контаминация в современном английском языке Текст. / С.И. Розейзон // Тр. Самарканд, ун-та. -Самарканд, 1972. Вып. 219, ч. 1. - С. 43-49.

111. Розен, Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке Текст. / Е.В. Розен. М. : Просвещение, 1990. - 56 с.

112. Русская грамматика. Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология Текст. / под ред. Н.Ю. Шведовой [и др.]. М. : Наука, 1983. - 224с.

113. Рязанов, В.Ю. Словослияние как один из продуктивных способов словообразования Текст. / В.Ю. Рязанов // Лингвистический семинар: Язык как многомерное явление : межвуз. сб. ст. Вып. 1. -СПб. ; Бирск, 1996. - С. 115-119.

114. Савицкий, В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования Текст. / В.М. Савицкий. Самара : Самар. ун-т, 1993. - 171 с.

115. Савицкий, В.М. Основы общей теории идиоматики Текст. / В.М. Савицкий. М. : Гнозис, 2006. - 208 с.

116. Силина, В.Б. Контаминация Текст. / В.Б. Силина // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. М. : Сов. энцикл., 1990. - С. 113.

117. Сильницкий, Г.Г. Проблема соотношения языка и мышления и "порождающая" модель языка Текст. / Г.Г. Сильницкий, А.В. Славин // Вопр. философии. 1980. - № 7. - С. 14-18.

118. Синкевич, Е.Н. Действие аналогии на словобразовательном уровне Текст. / Е.Н. Синкевич // Аспектология и контрастивная лингвистика. Калинин, 1988. - С. 111-119.

119. Синкевич, Е.Н. Телескопия и аналогия Текст. / Е.Н. Синкевич, С.Н. Попова // Аспектология и контрастивная лингвистика. Калинин, 1988. - С. 120-125.

120. Синкевич, Е.Н. Телескопия как частный случай проявления закона аналогии Текст. / Е.Н. Синкевич // Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии. Калинин, 1987. - С. 114-119.

121. Слюсарева, Н.А. Проблемы функционального синтаксиса английского языка Текст. / Н.А. Слюсарева. М., 1981. - 154 с.

122. Столнейкер, Р.С. Прагматика Текст. / Р.С. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. -М. : Прогресс, 1985. - С. 419-438.

123. Сусов, И.П. Прагматическая структура высказывания Текст. / И.П. Сусов // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С. 911.

124. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке Текст. / В.Н. Телия. М. : Наука, 1981. - 269 с.

125. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. : учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова. М. : Слово, 2000. - 624 с.

126. Тимошенко, Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Р. Тимошенко. Киев, 1976. - 26 с.

127. Тураева, З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика) Текст. / З.Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 127 с.

128. Уханов, И.С. Окказиональные смешанные способы словообразования в современном русском языке Текст. / И.С. Уханов // Изв. Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. 1992. - Т. 51, № 3. - С. 29-45.

129. Фёдоров, А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII начале XIX в. Текст. / А.И. Фёдоров. - Новосибирск : Наука, 1973. - 171 с.

130. Федорченко, Е.А. Местоименные контаминанты в художественном тексте Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Федорченко. -М., 1995.-26 с.

131. Фреге, Г. Мысль: логическое исследование Текст. / Г. Фреге // Философия. Логика. Язык. М. : Прогресс, 1987. - С. 18-47.

132. Халикова, Н.В. О границах окказионального варианта Текст. / Н.В. Халикова // Семантика слова в контексте высказывания : межвуз. сб. науч. тр. М. : МГПУ, 1996. - С. 75-78.

133. Хасанова, Л.Р. Роль контаминации в словообразовании Текст. / Л.Р. Хасанова // VI Царскосельские чтения : материалы Междунар. науч.-практ. конф., 23-24 апр. 2002 г. СПб., 2002. - Т. VIII. - С. 95-97.

134. Хоанг, Ф. Семантика высказывания Текст. / Ф. Хоанг // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. -М. : Прогресс, 1985. - С. 399-405.

135. Худоногова, Г. А. К проблеме разграничения конвергенции и контаминации стилистических фигур Текст. / Г.А. Худоногова // Риторика в свете современной лингвистики : тез. докл. межвуз. науч. конф. Смоленск : СГПИ, 1999. - С. 99-101.

136. Чаадаевская, Е.И. О "вставочном" словообразовании Текст. / Е.И. Чаадаевская // Вопр. языкознания. 1961. - № 4. - С. 140-142.

137. Чахоян, Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка Текст. / Л.П. Чахоян. М. : Высш. шк., 1979. -168 с.

138. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 428 с.

139. Чепкина, Э.В. Код иронии в журналистских текстах Текст. / Э.В. Чепкина // Вопр. стилистики. Вып. 28. - Саратов : СГУ, 1999. - С. 186-191.

140. Шведова, Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе Текст. / Н.Ю. Шведова. М., 1965. - 92 с.

141. Швейцер, А.Д. История американского английского Текст. / А.Д. Швейцер // Вопр. языкознания. 1996. - № 2. - С. 73-77.

142. Швейцер, А.Д. Очерк современного английского языка в США Текст. / А.Д. Швейцер. М., 1963. - 86 с.

143. Шенк, Р. К интеграции семантики и прагматики Текст. / Р. Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIV: Компьютерная лингвистика. - М. : Прогресс, 1989. - С. 32-47.

144. Штелинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке Текст. : учеб. пособие / Д.А. Штелинг. М. : Изд-во МГИМО : Черо, 1996. - 254 с.

145. Щепин, А.Г. О лексической контаминации Текст. / А.Г. Щепин // Рус. речь. 1978. - № 5. - С. 66-69.

146. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.В. Щерба. Л., 1972. - 428 с.

147. Adams, V. An Introduction to Modern English Word-Formation Text. / V. Adams. L., 1973.-P. 146.

148. Barnhart, K.D. Prizes and Pitfalla of Computerized Searching for New Words for Dictionaries Text. / K.D. Barnhart // Dictionaries. 1985. -Vol. 7. - P. 253-260.

149. Bergstrom, G.A. On Blendings of Synonymous or Cognate Expressions in English Text. / G.A. Bergstrom. Lund, 1906. - 92 p.

150. Bolinger, D. Language the Loaded Weapon: the Use and Abuse of Language TodayText. / D. Bolinger. - L. : Longman, 1980. - 214 p.

151. Burchfield, W. The English Language Text. / W. Burchfield. L., 1985. - 85 p.

152. Chomsky, N. Syntactic Structures Text. / N. Chomsky. Paris : Mouton, The Hague, 1965. - 118 p.

153. Coulthard, M. An Introduction to Discourse Analysis Text. / M. Coulthard. L. : Longman, 1977. - 195 p.

154. Emerson, O.F. The History of English Language Text. / O.F. Emerson.-New York, 1922. -235 p.

155. Fillmore, Ch.J. Linguistics as a Tool for Discourse Analysis Text. / Ch.J. Fillmore // Handbook of Discourse Analysis. L., 1985. - P. 11-39.

156. Grice, H.P. Logic and Conversation Text. / H.P. Grice // Pragmatics / ed. by S. Davis. N.Y., Oxford : Oxford Univ. Press, 1991. - P. 305-315.

157. Henzen, W. Deutsche Wortbildung Text. / W. Henzen. Halle, 1947. -124 p.

158. Klein, E. Die verdunkelten Wortzusammensetzungen im Neuenglischen Text. /Е. Klein. Konigsberg, 1911. -129p.

159. Koziol, H. Handbuch der englischen Wortbildungslehre Text. / H. Koziol. Heidelberg, 1937. - 180 p.

160. Lewis, D. General Semantics Text. / D. Lewis // Semantics of Natural Language. Dordrecht: Reidel, 1972. - P. 162-218.

161. Marchand, H. The Categories and Types of Present Day English Word-Formation Text. / H. Marchand. - Munchen, 1969. - 140 p.

162. Palmer, F. Semantics. A New Outline Text. / F. Palmer. Moscow : Prosveceniye, 1982. - 167 p.

163. Partee, B.H. Formal Semantics and Theories of Context Text. / B.H. Partee // Московский лингвистический журнал. 1996. - Vol. II. - P. 303-318.

164. Rot, S. Telescoping in Present-Day English Text. / S. Rot // Etudes Finno-Ougriennes. Paris, 1978/1979. - Vol. 15. - P. 301-309.

165. Schank, R.C. Depths of Knowledge Text. / R.C. Schank // Knowledge and Representation. L., 1982. - P. 170-193.

166. Sheard, J. The Words We Use Text. / J. Sheard. L., 1954. - 110 p.

167. Sperber, D. Relevance: Communication and Cognition Text. / D. Sperber, D. Wilson. Cambridge : Harvard Univ. Press, 1986. - 210 p.

168. Sunden, K. Contributions to the Study of Elliptical Words in Modern English Text. / K. Sunden. Upsala, 1904. - 247 p.

169. Turner, M. Reading Minds: the Study of English in the Age of Cognitive Science Text. / M. Turner. Princeton, N.Y. : Princeton Univ. Press, 1991. -298 p.

170. Ullmann, St. Semantics. An introduction to the Sience of Meaning Text. / St. Ullmann. Oxford : Oxford Univ. Press, 1970. - 185 p.

171. Vachek, J. Some Less Familiar Aspects of the Analitical Trend of English Text. / J. Vachek // Brno Studies in English. Praha, 1961. - Vol. 3. - P. 23.

172. Weber, R. Basic Content Analysis Text. / R. Weber. N.Y. : Sage Publications Inc., 1990. - 112 p.

173. Whitford, R. Concise Dictionary of American Grammar and Usage Text. / R. Whitford, J. Foster. N.Y., 1955. - 470 p.

174. Wood, F. Iteratives, Blends and "Streckformen" Text. / F. Wood // Modern Phylology. 1911. - Vol. 9. - P. 177.2. Словари и справочники

175. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике (APCJIC) Текст. М. : Азбуковник, 2001. - 640 с.

176. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М. : Сов. энцикл., 1969. - 608 с.

177. Краткий этимологический словарь русского языка Текст. М. : Просвещение, 1971. - 542 с.

178. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь Текст. / А.В. Кунин. 4-е изд. - М. : Рус. яз., 1984. - 944 с. •

179. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. М. : Сов. энцикл., 1990. - 686 с.

180. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов Текст. / Ж. Марузо. -М. : Едиториал УРСС, 2004. 442с.

181. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М. : Просвещение, 2001. -624 с.

182. Collins Cobuild English Dictionary (CCD) Текст. M. : Астрель, 2006. -Т. 1. - 1583 с.

183. Collins Cobuild English Dictionary (CCD) Текст. M. : Астрель, 2006. -Т. 2.- 1500 с.

184. Hornby, A.S. The Advanced Learner's Dictionary of Current English Текст. / A.S. Hornby, E.V. Gatenby, H. Wakefield. M. : Сигма-пресс, 1996. - 1200 с.

185. Longman Dictionary of Contemporary English Text. Harlow, 1995. -1668 p.

186. The Concise Oxford Dictionary of Current English Text. Oxford : Clarendon Press, 1984. - 1258 p.

187. Источники текстовых примеров

188. Лесков, Н.С. Избранные сочинения Текст. / Н.С. Лесков. М. : Художеств, лит., 1975. - 176с.

189. Маяковский, В.В. Избранные сочинения Текст. / В.В. Маяковский. -Т. 1. М. : Художеств, лит., 1982. - 321 с.

190. Aldridge, R. Of Many Men Text. / R. Aldridge // Stories by Modern English Authors. M. : Foreign Languages Publishing House, 1961. - P. 121-137.

191. Bushnell, C. Sex and the City Text. / C. Bushnell. New York: Warner Books Edition, 2001. - 289 p.

192. Cronin, A.J. The Citadel Text. / A.J. Cronin. M. : Foreign Languages Publishing House, 1963. - 475 p.

193. Duffy, S. Immaculate Conceit Text. / S. Duffy. L. : Hodder and Stoughton, 2000. -314 p.

194. Stevenson, R.L. The Black Arrow Text. / R.L. Stevenson. Oxford : Oxford Univ. Press, 2003. - 253 p.

195. Thackerey, W. Vanity Fair Text. / W. Thackerey. Oxford : Oxford Univ. Press, 1990.-354 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.