Семантика глаголов звучания в финском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат филологических наук Беликова, Александра Евгеньевна

  • Беликова, Александра Евгеньевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Петрозаводск
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 238
Беликова, Александра Евгеньевна. Семантика глаголов звучания в финском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Петрозаводск. 2004. 238 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Беликова, Александра Евгеньевна

Введение

ГЛАВА I. Финские глаголы звучания в фоносемантическом освещении

1. Проблема выделения фонетически мотивированных глаголов. Фоносемантический и лексико-семантический подходы к изучению лексики

2. Система традиционных понятий и определение основных терминов (обзор)

3. Экспериментальное исследование семантики ономатопоэтических глаголов

Выводы к главе I

ГЛАВА И. Интегральное описание глаголов семантического поля «звук».

1. Методы системного описания лексики.

1.1. Слово в толково-идеографическом словаре.

1.2.Московская семантическая школа.

1.2.1. Слово в Толково-комбинаторном словаре.

1.2.1.1. Толково-комбинаторный словарь.

1.2.1.2. Толкование.

1.2.1.3. Модель управления.

1.2.1.4. Лексические функции.

1.2.2. Интегральное описание лексики.

1.2.3. Описание лексики в системе «Лексикограф».

1.2.3.1. О лексической базе данных «Лексикограф».

1.2.3.2. Предметные имена в системе «Лексикограф».

1.2.3.3. Глаголы в базе данных «Лексикограф».

2. Лексико-семантическая группа глаголов звучания и смежные лексико-семантические группы

3. Образцы интегрального описания синонимических рядов.

3.1.Смысловые признаки при различении синонимов.

3.2. Синонимический ряд havista, humista, kahista, suhista.

3.3. Синонимический ряд narista, kitista, narskua, natista, kirskua.

4. Образцы интегрального описания глаголов звука.

Лексикографический портрет.

4.1. Лексикографический портрет глагола helista.

4.2. Лексикографический портрет глагола ratista.

Выводы к главе II

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантика глаголов звучания в финском языке»

В настоящей работе предпринимается попытка описания отдельной лексико-семантической группы финских глаголов - глаголов издавания звука (глаголов звучания).

Лексико-семантическая группа глаголов звучания - весьма привлекатель-ный объект для лексиколога. Слова этой группы обладают двойственной природой. Они в равной степени поддаются как ономасиологическому, так и семасиологическому анализу. С одной стороны, глаголы звучания характеризуются яркой денотативно ориентированной семантикой, поскольку тесно привязаны к миру вещей, производящих звуки, и к их объективным характеристикам - высоте тона, громкости, тембру и под. Так, глагол kilista 'звенеть, звякать, бренчать' отличается от kahista 'шелестеть, шуршать' характером источника (металл, стекло, с одной стороны, листья, ткань, бумага - с другой), т. е. твердый, тяжелый и прочный материал kilisee, а мягкий, легкий и гибкий kahtsee, различаются они и характером звучания: серия ударов у kilista и трение у kahista (аналогичным образом отличаются, например, русское гудеть от звенеть и от шуршать). С другой стороны, не менее важную роль в оформлении значения глаголов звучания играет концептуальная (сигнификативная) составляющая, так как способы членения мира звуков зависят не только от объективных характеристик звуковых единиц (акустических параметров, причин возникновения звука и под.), но в той или иной степени определяются этноспецифичной картиной мира, воплощенной в данном языке (фин. lokki kirskuu 'скрежещет', рус. чайка кричит). Слышим мы все одинаково, однако окружающий нас мир разными людьми воспринимается не совсем одинаково. Например, голос чайки финн воспринимает как немелодичный, неприятный звук и обозначает его глаголом kirskua 'скрежетать, скрипеть' (saranat, jarrut, lasipalaset kirskuvat 'петли, тормоза, осколки скрежещут' и lokki kirskuu 'чайка скрипит'), звук, издаваемый ласточками - словом kirahdella 'скрипеть, поскрипывать; чирикать, пищать' (paaskyset kirahtelevat 'ласточки поскрипывают'), то есть для финна между голосами птиц и довольно неприятными звуками, издаваемыми артефактами и объектами неживой природы (ruostunut, kirahteleva lukko 'заржавевший, скрежещущий замок'; 4 auran kirahtelu kivissa 'скрежет плуга по камням' [NS И: 386]), имеются несомненные сходства. Русский же не слышит в этих звуках ничего неприятного (или, по крайней мере, не выражает своего отношения к этому в языке) и пользуется нейтральными или даже положительно окрашенными глаголами (чайка кричит, ласточка щебечет).

По этой причине глаголы с семантическим компонентом 4 звук' часто представляют трудность для перевода. Как правило, чем менее существенны объективные характеристики звука для выбора лексемы, т^м большую роль играют собственно концептуальные противопоставления: helista 'pitaa heleaa aanta, soida heleasti, helkkya, helskya' ('звенеть') и ramista 'pitaa epamiellyttavSn sarahtelevaa, rameaa halya' ('дребезжать'), например, отличаются по таким параметрам, как чистота и мелодичность звука (впрочем, как и русские звенеть и дребезжать). Русский глагол шуршать по сравнению с шелестеть предполагает меньшую скорость соприкасающихся объектов {шины шуршат / шелестят по асфальту [НОСС 2000]), звенеть и звонить противопоставлены по признаку актуализован-ность / неакгуализованность (звонок не звонит (неакт.)/ не звенит (акт.) [Падуче-ва 1998]). Кроме того, среди глаголов звука есть такие, ядерная семантика которых не содержит почти никаких указаний на характер звука, отражая лишь его концептуализацию или оценку: jymista или jytista имеют в качестве одного из компонентов значений оценку обозначаемого действия как слишком громкого или в некоторых употреблениях нежелательного: Rattaat jytisivat tie Па 'Колеса громыхали по дороге'. Veneen кокка jysahti rantaan 'Нос лодки стукнул о берег'. Ukon aanijymisi 'Голос старика прогремел'. Маа jymisi askelten alia 'Земля гремела под ногами' (ср. рус. шуметь и в меньшей степени громыхать).

Весь лексический запас языка представляет собой систему соприкасающихся, а нередко и перекрещивающихся лексико-семантических групп (далее -ЛСГ). Часто ЛСГ «неоднородна по составу: в ней можно различить ядро, включающее слова, несомненно, относящиеся к данному общему зна-чению, и периферийные элементы, состоящие из слов, у которых данное значение прослеживается уже не так четко, поскольку оно совмещается с иными категориальными значениями. В связи с этим установление границ ЛСГ во многих случаях представляет трудность, и разные лингвисты по-разному определяют состав группы» [Гак 1977: 150]. Глаголы звука образуют поле, центр которого формируется «идеальными» глаголами звука типа фин. helista 'звенеть, дребезжать', havista 'шуршать, шелестеть', kalista 'стучать, лязгать, брякать', risahtaa 'хрустнуть, треснуть', рус. звенеть, шуметь, бренчать, тре-щать и под., а периферия заполнена глаголами с семантическим компонентом 'звук', который не является доминирующим: фин. Jysayttad (nyrkkinsa poytaan) 'грохнуть' (кулаком по столу): Jysaytti nyrkillaan ovea [NS II; 82]; matkdhtaa 'шлепнуться': Istua matkahti tuoliin. Lunta matkahti hanen kadestaan matolle [NS III: 601]; romahtaa (ovi romahti kiinni, han romahti pitkin portaita [NS IV: 758]), рус. шлепнуться 'упасть с громким звуком'. У глагола romahtaa авторы словаря «Nykysuomen sanakiija», однако, выделили два значения, первое из которых имеет помету «опош.» 'ономатопоэтический', а другое включает в себя компонент звука опосредованно, через основное действие 'упасть, обрушиться, разрушиться' В одном значении глагол может быть «идеальным», а в другом отклоняться от семантического канона: ср. В лесу что-то треснуло (звучание) - Кувшин треснул (деформация). Периферийные глаголы звука входят одновременно и в другие ЛСГ: Каикапа rStiseviit rattaat / Karryja rStisi [= kulki riltisten] pitkin maantieta (Aho). Kynttila rdtisi [= paloi ratisten] loppnaan kohti (Hepor.) [NS IV: 830]. В русском языке аналогичный пример: тарахтеть через всю деревню на тракторе (звук —► движение). В первом примере реализуется, в первую очередь, значение звукового глагола, а в следующих это значение уходит на периферию, и основным становится значение движения, перемещения.

Кроме того, глаголы звучания рассматриваются в этой работе и как особая разновидность знаков - знаки-иконы, знаки, самой структурой своего означающего репрезентирующие существенные признаки означаемого. Ономатопоэтические слова как представители иконических знаков де-монсгрируют максимальную степень иконичности, которую только можно обнаружить в языке, в отличие от знаков-индексов и знаков-символов [Сигал 1997: 102]. Звукоподражательная, ономатопоэтическая основа многих глаголов звучания давно уже сделала их привлекательным объектом для так называемой «естественной лингвистики», разделом которой является фоно-семантика. Сопоставление финских глаголов звука с глаголами других языков может привести к определению претендующего на универсальность списка наиболее «естественных» фонем, описывающих различные типы звуков. Выбор звукокомплекса для таких слов не вполне устойчив, но и не произволен. Исследователи не раз отмечали среди фонетических особенностей этих глаголов чередование гласных, особенно в первом слоге. Например, глаголы kalista -kilista - kolista - kulista 'стучать, лязгать, греметь, брякать, звенеть' обозначают звук, сопровождающий удары относительно тяжелых предметов друг о друга, но различия по тембру этого удара будет передавать чередующаяся гласная. Kilista или kulista обозначает более высокий и мелодичный звук, нежели kolista или kalista. Считается, что узкие гласные (/ и и) используются в глаголах, обозначающих более тихий звук, а широкие (а и а), наоборот, громкий и даже иногда неприятный звук: ср. hilista 'звенеть, петь': hulista 'журчать'; halista 'шуметь, галдеть'; risahtaa 'треснуть, хрустнуть, скрипнуть'; rasahtaa 'громко, неприятно хрустнуть, треснуть'; pirista 'звенеть, шипеть': parista 'трещать, дре-безжать'. Чередование согласных также меняет значение: kirista 'тихо скрипеть, поскрипывать, пищать' и nirista 'скрипеть, тихо хрустеть' передают звук, сопровождающий трение твердых предметов, a pirista 'негромко звенеть, дребезжать'- дрожащих металлических или стеклянных (Hampaat, ovi kirisevat. Hanki kirisee suksien alia / Hiekka nirisee anturan alia /Soittokellopirisee) [Sivula 1989a: 167-168]. Таким образом, любые фонетические чередования влекут за собой изменения в семантике, и эти изменения носят систематический характер1.

В финно-угорском языкознании фоносемантический подход к изучению глаголов звука явно превалировал и даже приводил к игнорированию других аспектов изучения этой ЛСГ. Гипертрофированное внимание к ономатопоэтической природе большинства глаголов звука вело к нежелательному отождествлению ономатопоэтической лексики с семантическим классом глаголов звука, хотя среди глаголов

1 О семантическом наполнении гласных в первом слоге ономатопоэтических глаголов подробно см. [Haarala 1974]. звука много таких, которые нельзя назвать звукоподражательными, так как их означаемое соотносится с означающим произвольно: aannella 'звучать, издавать (звуки)', kaikua 'раздаваться, звучать (о звуке)', kajahdella 'отдаваться, отзываться эхом', helista 'звенеть' и др.

Актуальность настоящего исследования определяется общей неразработанностью идеографической классификации глаголов финского языка, а также отсутствием работ, в которых тематический класс глаголов звучания являлся бы объектом специального лексико-семантического анализа.

Первая цель работы заключается в объяснении связи плана выражения и плана содержания финских глаголов звука, а также в поиске ответа на вопрос, в какой степени фонетическое означающее финских глаголов звука связано с семантикой языкового знака. Достижение этой цели возможно при решении следующих частных задач:

1) разграничение двух аспектов в изучении семантики глаголов звука -«ономатопоэтического» (опирающегося на анализ соотношения фонетической стороны глагольного слова и его семантики) и собственно лексико-семантического;

2) упорядочение традиционной терминологии, которая используется в лингвистической литературе (в первую очередь, финноязычной) для описания ономатопоэтической, «звукоизобразительной», «дескриптивной» лексики, и выведение строгой системы понятий для этой проблемной области;

3) определение меры звукоизобразительности финских глаголов звука с помощью строгих экспериментальных процедур.

Вторая цель исследования состоит в комплексном лексико-семанти-ческом описании, выполненном с учётом достижений современной лингвистики. Достижение этой цели возможно, если решаются следующие задачи:

1) определение места глаголов звучания в общей тематической классификации глаголов финского языка;

2) выработка принципов идентификации глаголов с семантическим компонентом 'звук', выделения внутри этого класса собственно глаголов звучания, разграничения глаголов звучания и глаголов смежных ЛСГ (например, глаголов харастеризованной речевой деятельности, глаголов деформации, глаголов движения);

3) формулирование толкований для глаголов звука и анализ системных отношений между словами данного семантического поля: построение и описание синонимических рядов глаголов звучания, определение круга дериватов, аналогов и под.;

4) описание лексикографически релевантных свойств лексем в рамках лексикографического портрета с учетом свода лингвистических правил, связей в словаре и в составе высказывания.

Практическими задачами работы являются:

1) критический анализ способов лексикографической подачи глаголов звука в толковых словарях финского языка (это касается и принятой в толковых словарях системы помет, и способов описания значений глаголов) и выработка предложений по рациональному оформлению словарных статей;

2) подготовка эскизов словарных статей для интегрального словаря финского языка и объяснительного словаря синонимов финского языка, так как существующие традиционные словари синонимов финского языка не дают пользователю представления о значении каждого члена синонимического ряда, о семантических оттенках и синтаксических особенностях синонимов. Например, в синонимическом словаре А. и П. Лейно [Leino-Leino 1996] для глагола suhista 'шуметь, шипеть, жужжать' предлагается такой ряд: havista, humista, kohista, pauhata, sihista, но если kaarme 'змея' или karpanen 'муха' могут suhista, то едва ли они способны, например, pauhata 'шуметь, грохотать, греметь' или kohista 'шуметь, бушевать, бурлить' (опыты очень тонкого и полного описания синонимических рядов со значением 'звук' представлены в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка»-под ред. акад. Ю. Д. Апресяна [НОСС 1997; НОСС 2000]).

Выполнение такого рода работы предполагает использование новейших методов лексико-семантического анализа лексики, разработанных в рамках Московской семантической школы (далее - МСШ). В частности, поздней версии метода компонентного анализа, метода интегрального описания лексики

Ю. Д. Апресяна, базирующегося на принципах интегралъности, то есть описания лексики в комплексе с достаточно общими правилами данного языка, среди которых семантические, прагматические, коммуникативные и иные правила организации содержания текстов, активности, то есть предоставления наиболее исчерпывающей информации о лексеме, необходимой как для понимания ее в любом тексте, так и для правильного употребления данной лексемы в речи говорящего, системности, то есть принципа описания лексемы как элемента определенного лексикографического типа или типов, и установке на отражение языковой, или «наивной», картины мира, означающей, что при описании того или иного лексикографического типа надо стараться увидеть определенный фрагмент некоего общего взгляда на мир, присущего данному языку, и учитывать это особое мировиде-ние, которое может сильно отличаться как от научной картины мира, так и от способов видеть мир, свойственных иным языкам (например, [Апресян 1995а], [Апресян 19956], а также http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007724al.htm'). При установлении границ семантических групп используются тезаурусный метод и метод ступенчатой идентификации лексики, разработанный рабочей группой Уральского университета под руководством Э. В. Кузнецовой и JI. Г. Бабенко и лежащий в основе не одного идеографического словаря русских глаголов. Кроме того, при анализе звукоизобразительного потенциала глаголов звука использовался экспериментальный метод (был проведен «эксперимент подбора»).

Научная новизна исследования заключается, во-первых, в разработке экспериментальной методики при установлении меры звукоизобразительности финских глаголов звучания; во-вторых, в применении комплекса методов исследования лексики, разработанных МСШ, к данным финского языка.

Приведенные примеры описаний синонимических рядов и лексикографические портреты могут быть использованы при составлении синонимических объяснительных и двуязычных (в частности, финско-русского или русско-финского) словарей, предназначенных для активного овладения лексикой финского языка, словарей управления и сочетаемости, при составлении толково-идеографического словаря финского языка и словаря лексикографических портретов. Материалы исследования могут быть полезны также при создании компьютерного гиперсловаря, который мог бы одновременно предоставлять читателю исчерпывающим образом самую разнообразную информацию о лексеме. Этим определяется практическая значимость работы.

В диссертации предпринимается попытка с помощью эксперимента вычислить меру звукоизобразительности для некоторых финских глаголов звучания. В частности, данными финского языка подтверждается гипотеза о том, что звуки /иг обычно связываются с представлением о звуке текущей воды; даётся ответ на вопрос, какие смысловые оттенки передаются чередованием гласных в парах глаголов sihista - suhista; pirista -porista; litista - lotista; lirista - lorista; kahista - kahista и под.

Большая часть иллюстративного материала почерпнута нами в Kielipankki (Языковом банке) крупнейшей в Финляндии компьютерной базы данных CSC, любезно предоставленной для данного исследования Центром обработки научной информации г. Хельсинки (Center for Scientific Computing или CSC - Tieteellinen laskenta Oy2). В нашем распоряжении имелось 69 научных и художественных изданий на финском языке, выходивших в издательстве WSOY в течение четырех лет (1996-1999). Общее количество словоупотреблений в Языковом банке составляет 3 429 007 слов.

В Приложении представлены 1558 глаголов ЛСГ звучания (включая глагольные дериваты), которые были отобраны вручную из толкового словаря финского языка «Nykysuomen sanakiija» [NSI-VI]. Среди перечисленных пред-ставлены также глаголы характеризованной речевой деятельности и глаголы звукового проявления эмоций, так как в определенных контекстах их можно считать периферийными лексемами ЛСГ звучания. Кроме того, среди перечисленных глаголов также имеются и такие, которые, с одной стороны, могут быть использованы для обозначения процесса звучания, а с другой стороны, для обозначения действия, лишь сопровождаемого (при этом необязательно сопровождаемого) определенным звуком. Приложение представляет собой алфавитный список финских глаголов звучания,

2 Адрес базы данных CSC в Интернете: http://www.csc.fi/kielipankki.

11 отобранных методом сплошной выборки, с русскими эквивалентами и словарными пометами из толкового словаря «Nykysuomen sanakirja». Число напротив каждой лексемы обозначает количество употреблений - абсолютную частотность -во всем объеме корпуса Языкового банка CSC. Предваряющие алфавитный список глаголы являются глаголами-идентификаторами - лексическими репрезентантами ЛСГ глаголов звука. Приведенные в алфавитном списке после русских эквивалентов индексы указывают на соответствующую семантическую группу и подгруппу по типу денотата (NATUR, LIQ, AER, ARTEF, BEST, AVIS, REPT, SERM, NON-SERM, CAUS, GENER), о которых идет речь в главе 2 пункте 2.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Беликова, Александра Евгеньевна

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II

1. Разные типы информации, помещаемой в рамках одного словаря, дают читателю комплексное представление о лексеме и особенностях ее употребления. Принципы и методы системного описания, разработанные МСШ (Толково-комбинаторный словарь, интегральное описание лексики, отчасти система «Лексикограф»), позволяют с небывалой ранее полнотой и точностью описывать лексику и создавать на основе этих описаний принципиально новые словари. Идея совмещения словарей разного типа была реализована, например, в «Толково-комбинаторном словаре современного русского языка» А. К. Жолковского и И. А. Мельчука (1984), «Толковом словаре русских глаголов» под ред. Л. Г. Бабенко (1999), «Англо-русском синонимическом словаре» под рук. А. И. Розенмана и Ю.Д.Апресяна (первое издание в 1979), «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» под ред. акад. Ю. Д. Апресяна (1997; 2000) и некоторых других. Все современные словари синонимов финского языка относятся к словарям-инвентарям, которые представляют собой алфавитные списки ключевых слов с перечнем синонимов без каких-либо комментариев или пояснений. Создание объяснительного словаря синонимов принципиально бы изменило существующее положение, потому что подобные методики не использовались еще в финской лексикографии.

2. Центр ЛСГ глаголов звучания формируется идеальными глаголами звука, тогда как периферию заполняют глаголы, которые в зависимости от контекста могут перемещаться из одной ЛСГ в другую. Глаголы звучания, основным семантическим компонентом которых является 'звук', четко распадаются на три большие группы, которые, в свою очередь дробятся на подгруппы (в Приложении каждый глагол снабжен соответствующим индексом):

I. глаголы, обозначающие звучания объектов неживой природы и артефактов:

1) звучания объектов неживой природы (деревьев, растений, минералов и др., кроме жидкостей и воздуха) - индекс NATUR;

2) звучания движущейся жидкости (например, воды) - LIQ;

3) звучания воздуха - AER;

4) звучания артефактов - ARTEF;

II. глаголы, обозначающие звуки, издаваемые объектами живой природы (за исключением человека):

1) звуки, издаваемые домашними и дикими животными - BEST;

2) звуки, издаваемые птицами - AVIS;

3) звуки, издаваемые прочими живыми существами (земноводными, пресмыкающимися, насекомыми, рыбами) - REPT;

III. глаголы, обозначающие звуки, издаваемые человеком:

1) глаголы, обозначающие членораздельные звуки - SERM;

2) глаголы, обозначающие нечленораздельные звуки - non-serm;

3) глаголы-каузативы, обозначающие деятельность человека, который выступает в роли агенса, хотя реальным источником звучания является другой объект-CAUS.

Смежными с ЛСГ глаголов звука являются ЛСГ движения, перемещения, глаголы физического воздействия, точнее нанесения удара, разрушения, глаголы характеризованной речевой деятельности, глаголы внешнего проявления отношения и под. Семантические связи между глаголами, относящимися к разным ЛСГ, к разным семантическим полям, естественны, и точно определить принадлежность слова к конкретной ЛСГ позволяет анализ контекста и ряд дополнительных процедур.

3. С помощью методик интегрального описания МСШ в диссертации максимально исчерпывающим образом описаны синонимические ряды havista, humista, kahista, suhista и narista, kitista, narskua, natista, kirskua. Эти ряды занимают одно из центральных мест в ЛСГ звучания, поскольку каждый из членов синонимического ряда имеет высокие частотные показатели в корпусе текстов CSC в сравнении с другими глаголами этой ЛСГ. Сходства и различия звучаний, фиксируемых конкретными глаголами звука, основываются на разнице впечатлений, производимых на нас данными звучаниями.

Общая схема семантического анализа синонимических рядов глаголов звучания предполагает противопоставление по таким смысловым признакам, как:

1) характер объектов, участвующих в образовании звука;

2) характер контакта между объектами;

3) прерывность звука, его ровность или неровность;

4) громкость, высота, тембр;

5) среда, в которой распространяется звук.

Однако при описании конкретных рядов финских синонимов набор семантических признаков может варьироваться, сокращаться или дополняться, так как в одних синонимических рядах лексемы противопоставляются не по всем предложенным признакам, в других рядах, наоборот, синонимы могут различаться и по дополнительным признакам.

Так, синонимы ряда havista, humista, kahista, suhista различаются по следующим смысловым характеристикам:

1) характер объектов, участвующих в трении;

2) скорость движения объектов исила трения при контакте;

3) громкость, высота, тембр звука.

В другом синонимическом ряду (narista, kitista, narskua, natista, kirskua) глаголы противопоставляются по:

1) типу предмета, издающего звук;

2) характеру контакта между объектами;

3) высоте, громкости, звонкости, тембру звука;

4) ровности - неровности звука;

5) скорости движения объектов при образовании звука;

6) возможности метафорического употребления данных лексем для описания звуков, издаваемых птицами.

4. Лексикографический портрет, как характеристика всех лингвистически существенных и лексикографически релевантных свойств лексемы, включает в себя не только лексическую и семантическую информацию, но также сведения о сочетаемости слова и его лексических функциях. Это своеобразный синтез грамматики и словаря. Лексикографический портрет позволяет получить максимально полное и детальное представление о лексеме как единице языковой системы. Новые типы информации существенно обогащают лексикографическое описание, что наглядно демонстрируют примеры лексикографических портретов двух финских глаголов (helista и ratista). В рамках первого выделяется 7 значений, в рамках второго - 5. Каждое из значений снабжено подробным толкованием и набором грамматических сведений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1) Глаголы звучания в лексическом корпусе финского языка образуют большую ЛСГ. Большую часть ЛСГ глаголов звучания составляют ономатопоэтические глаголы, которые в силу особенностей денотата, представляющего собой акустическое явление, являются фонетически мотивированными языковыми знаками. Поэтому продуктивным является исследование этой лексики с точки зрения фоносемантики. Фоносемантический подход, опирающийся на анализ соотношения фонетической стороны глагольного слова и его семантики [Anttila 1976; Ravila 1952; Palm 1966; Ruoppila 1935; Rytkonen 1935, 1937, 1940, 1949], сейчас реализуется в экспериментальной семантике [Leskinen, Н. 1991; Leskinen, J. 1998, 2000b, 2001; Vanhatalo 2001, 2002]. Эксперимент подбора, проведенный в двух группах русскоязычных респондентов, показал, что для обозначения определенных звучаний в разных языках могут использоваться сходные фонетические средства. При этом некоторые финские фонемотипы обладают большей степенью звукоизобразительности, некоторые - меньшей, и это позволяет сделать вывод о том, что звукоизобразительность носит не абсолютный, а относительный характер.

2) ЛСГ глаголов звучания неоднородна по своему составу. Центр ЛСГ формируется идеальными глаголами звука, тогда как периферию заполняют глаголы, которые могут перемещаться в смежные ЛСГ: ЛСГ глаголов движения, перемещения, нанесения удара, разрушения, характеризованной речевой деятельности, внешнего проявления отношения. Переход глагола из одной ЛСГ в другую конструктивно обусловлен.

3) В работе предлагается подробная классификация 1558 глаголов звучания (см. Приложение), отобранных методом сплошной выборки из толкового словаря «Nykysuomen sanakiija». По типу денотата выделяются три основные группы: 1) объекты неживой природы и артефакты, 2) объекты живой природы, 3) человек. В свою очередь, каждая группа дробится на подгруппы. Каждый глагол имеет соответствующую отсылку, а число напротив обозначает абсолютную частотность в Языковом банке финноязычных текстов корпуса CSC. Глаголы звучания составляют 0,22 % от общего количества слов в Языковом банке. Количество словоупотреблений глаголов звучания равно 7474 при общем количестве словоупотреблений в Языковом банке 3 429 007.

4) Современные толковые и синонимические словари финского языка не предоставляют читателю исчерпывающей информации о лексеме, поэтому в работе используются новые способы лексикографической подачи материала. Описания двух синонимических рядов, а также два лексикографических портрета, выполненные в рамках лексико-семантического подхода, основывающегося на принципах МСШ, демонстрируют перспективность исследования лексики в этом направлении, так как лексические единицы теперь могут быть описаны с небывалой ранее полнотой. Стремление к максимально полному описанию сходств и различий между членами синонимического ряда, подтвержденному обширным иллюстративным материалом, заметно расширило как структуру словарных статей, так и их объем. Продолжением работы может стать дальнейшее описание синонимических рядов для реализации идеи по созданию объяснительного словаря синонимов финского языка, словаря сочетаемости и управления, идеографического словаря и словаря лексикографических портретов.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

АБЛАТ - аблатив АДЕС - адессив АКК - аккузатив анал — аналоги В - валентность гипер - гиперонимы ГЛ - глагол

ЕД - единственное число ил - иллюстрации ИЛЛАТ - иллатив ИМПЕРАТ - императив ИНЕС - инессив ИНФ - инфинитив

ЛСГ - лексико-семантическая группа

МН - множественное число

МСШ - Московская семантическая школа

НАРЕЧ - наречие

НОМ - номинатив

НСВ - несовершенный вид

ПАРТ - партитив

ПОСЛЕЛ - послелог

ПРИЧ АКТ - действительное причастие

ПРИЧ ПАСС - страдательное причастие

ПРОШ - прошедшее время син - синонимы

СОВ - совершенный вид

Т-категория - таксономическая категория

ЭЛАТ - элатив

ЭСС - эссив

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Беликова, Александра Евгеньевна, 2004 год

1. Апресян 1974- Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: «Наука». 1974.

2. Апресян 1986 Апресян, Ю. Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // ВЯ. № 2. 1986. С. 57-70.

3. Апресян 1991а Апресян, Ю. Д. Об интегральном словаре русского языка//Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 3-15.

4. Апресян 19916 Апресян, Ю. Д. Словарная статья глагола гореть II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 16-33.

5. Апресян 1991 в Апресян, Ю. Д. Словарная статья глагола рисовать II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 34-41.

6. Апресян 1995а Апресян, Ю. Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 242-305.

7. Апресян 19956 Апресян, Ю. Д. Лексикографический портрет глагола выйти П Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 485-502.

8. Апресян 1995в -Апресян, Ю.Д. Лексикографические портреты (на примере глагола быть) И Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том И. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 503-537.

9. Апресян 1995г -Апресян Ю.Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл<=>Текст» // Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. 1995. С. 8-101.

10. Ю.Апресян 1995д Апресян, Ю. Д. Типы информации для словаря синонимов // Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры». 1995. С. 305348.

11. Апресян 2001 Апресян, Ю. Д. Значение и употребление // ВЯ. № 4. 2001. С. 3-22.

12. Бубрих 1949-Бубрих, Д. В. К проблеме изобразительной речи// Ученые записки Карело-финского университета. Т. 3. Вып. I. Ист. и филол. науки. 1948. С. 85-94.

13. Васильев 1977 Васильев, Л. М. Семантика глаголов звучания в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. Уфа: Изд-во Башкирского университета. 1977. С. 3-20.

14. Вежбицкая 1996 ~ Вежбицкая, А. Обозначение цвета и универсалии зрительного восприятия // Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. Отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. М.: «Русские словари». 1996. С. 231-290.

15. Вежбицкая 1996 Вежбицкая, А. Семантические универсалии и «примитивное мышление» // Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. Отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. М.: «Русские словари». 1996. С. 291-325.

16. Воронин 1982 -Воронин, С. В. Основы фоносемантики. JL: Изд-во Ленинградского ун-та. 1982.

17. Воронин 1990 Воронин, С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании: (Очерки и извлечения). Л.: Изд-во ЛГУ. 1990.

18. Гак 1977-Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: «Международные отношения». 1977.

19. Гловинская 1991 -Гловинская, М. Я. Словарная статья глагола просить II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 63-70.

20. Жолковский 1964 -Жолковский, А. К. Предисловие // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. 1964. С. 3-16.

21. Зализняк 1991 Зализняк, А. А. Словарная статья глагола говорить II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 71-83.

22. Караулов 1976 Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография. М: «Наука». 1976.

23. Кобозева 2000 Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика. М.: «Эди-ториал УРСС». 2000.

24. Копотев 2003 Копотев, М. В. Корпусная лингвистика в Финляндии (обзор ресурсов) // Научно-техническая информация. Сер. 2: Информационные системы и процессы. № 6: Корпусная лингвистика в России. М.: Изд-во ВИНИТИ. 2003. С. 37-43.

25. Красильщик Рахилина 1992 -Красильщик, И. С., Рахилина, Е. В. Предметные имена в системе «Лексикограф» // Научно-техническая информация. Сер. 2. № 9. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1992. С. 24-32.

26. Кривощекова-Гантман 1964 Кривощекова-Гантман, А. С. Место изобразительных слов в системе частей речи коми-пермяцкого языка // Вопросы финно-угорского языкознания. Грамматика и лексикология. М.; Л. 1964. С. 112-121.

27. Кузнецова 1958 -Кузнецова, О. Д. О двух значениях глаголов звучания в толковом словаре русского языка// Лексикографический сборник. Вып. 3. М. 1958. С. 97-102.

28. Кустова Падучева 1994 - Кустова, Г. И., Падучева, Е. В. Словарь как лексическая база данных // ВЯ. № 4. 1994. С. 96-106.

29. Левицкий 1973 Левицкий, В. В. Семантика и фонетика. Пособие, подготовленное на материале экспериментальных исследований. Черновцы: Черновицкий государственный ун-т. 1973.

30. Левицкий Стернин 1989 -Левицкий, В. В., Стернин, И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та. 1989.

31. Мельчук 1974 Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «СмыслоТекст». М.: «Наука». 1974.

32. Мельчук 1997-2001 Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. 1-4 М.: Школа «Языки русской культуры». 1997-2001.

33. Мельчук 1999 Мельчук И. А. Предисловие // Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл<=>Текст». М.: Школа «Языки русской культуры». 1999. С. I-XXII.

34. Мишанкина 1997 Мишанкина, Н. А. Метафора и метонимия в лексико-семантическом варьировании глаголов звучания // Явления вариативности в языке. Материалы Всероссийской конференции (13-15 декабря 1994). Кемерово: «Кузбассвузиздат». 1997. С. 251-259.

35. Морковкин 1970 Морковкин, В. В. Идеографические словари. М: Изд-во Московского университета. 1970.

36. Морковкин 1981 Морковкин, В. В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы ее лексикографической интерпретации // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виноградовские чтения, IX-X. М.: «Наука». 1981. С. 153-166.

37. Падучева 1998 Падучева, Е. В. Парадигма регулярной многозначности глаголов звука // ВЯ. № 5. 1998. С. 3-24.

38. Падучева 2001 Падучева, Е. В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // ВЯ. № 4. 2001. С. 23-44.

39. Панченко 2000 -Панченко,С. Семантическое освоение финно-угорских заимствований в русских говорах Урала и Сибири // Congressus Nonus International Fenno-Ugristarum 7.-13.8.2000, Tartu. 2000. С. 209-210.

40. Перельмутер 1980-Перельмутер, И. А. Платон// История лингвистических учений. Древний мир. Л.: Ленинградское отд-ние изд-ва «Наука». 1980. С.130-156.

41. Рахилина 1991 Рахилина, Е. В. Словарная статья существительного забор II Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 154— 155.

42. Рахилина 1994-Рахилина, Е. В. О лексических базах данных// ВЯ. №4. 1994. С. 107-113.

43. Рахилина 2000 Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен. М.: «Русские словари». 2000.

44. Рузин 1993 -Рузин, И. Г. Природные звуки в семантике языка (Когнитивные стратегии именования) // ВЯ. № 6. 1993. С. 17-27.

45. Сепир 1993 Сепир, Э. Об одном исследовании в области фонетического символизма// Избранные труды по языкознанию и культурологии. Под ред

46. A.Е.Кибрика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс». 1993. С.323-336.

47. Серебренников 1977 Серебренников, Б. А. Номинация и проблема выбора// Языковая номинация (Общие вопросы). М.: «Наука». 1977. С. 147-187.

48. Сигал 1997-Сигал, К. Я. Проблема иконичности в языке (обзор литературы) // ВЯ. № 6. 1997. С. 100-120.

49. Ульманн 1970- Улъманн, С. Семантические универсалии// Новое в лингвистике. Вып. V. Языковые универсалии. Перевод с английского, под редакцией и с предисловием Б. А. Успенского. М.: «Прогресс». 1970. С. 250-299.

50. Урысон 1999 Урысон, Е. В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы «округа» и «район») // ВЯ. № 6. 1999. С. 79-82.

51. Урысон 2003 Урысон, Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им.

52. B. В. Виноградова. М.: «Языки славянской культуры». 2003.

53. Усик 1992 Усик, Е. Г. Глаголы с семой звучания как компоненты текста в русском и немецком языках // Вопросы стилистики. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 24. Текст и его компоненты. Саратов: Издательство Саратовского ун-та. 1992. С. 164-176.

54. Успенский-Живов 1997 Успенский, Б. А., Живов, В. М. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий // Успенский, Б. А. Избранные труды, том III. Общее и славянское языкознание. М.: Школа «Языки русской культуры». 1997. С. 58-77.

55. Федотова 2002 Федотова, В. П. Дескриптивные глаголы в карельском языке: Словарь. Петрозаводск: «Периодика». 2002.

56. Шахнарович Голод 1986 - Шахнарович, А. М., Голод, В. И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // ВЯ. № 2. 1986. С. 52-56.

57. Шведова 1981 Шведова, Н.Ю. Однотомный толковый словарь (специфика жанра и некоторые перспективы дальнейшей работы) // Русский язык:

58. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виноградов-ские чтения, IX-X. М.: «Наука». 1981. С. 166-179.

59. Шелякин 1962 Шелякин, М. А. Наблюдения над лексико-грамматическими особенностями глаголов звучания в русском языке // Филологические науки. № 4. 1962. С. 49-54.

60. Шмелев 1991 -Шмелев, А. Д. Словарная статья существительного убийца // Семиотика и информатика. Вып. 32. М.: Изд-во ВИНИТИ. 1991. С. 194196.

61. Якобсон 1983 Якобсон, Р. О. В поисках сущности языка// Семиотика. Под ред. Ю. С. Степанова. М.: «Радуга». 1983. С. 102-117.

62. Anttila 1976 Anttila, Raimo. Affektiivis-deskriptiivis-onomatopoeettis.ten sanojen asema kielen merkkisysteemissa// Virittaja 80. 1976. S. 126-132.

63. Haarala 1974 Haarala, Risto. Onomatopoeettisten verbien vokaalivaihtelusta. Suomen kielen pro gradu -tyo. Helsingin yliopisto. 1974.

64. Hakulinen 1946 Hakulinen, Lauri. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Otava. Helsinki. 1946.

65. Hakulinen 1979 Hakulinen, Lauri. Suomen kielen rakenne ja kehitys. Neljas, korjattu ja lisatty painos. Otava. Helsinki. 1979.

66. Itkonen 1966 -Itkonen, Erkki. Kieli ja sen tutkimus. WSOY. Helsinki. 1966.

67. Jackendoff 1996 -Jackendoff, Ray. Conceptual semantics and cognitive linguistics // Cognitive linguistics 7. 1996. P. 93-129.

68. Jantunen 2001 -Jantunen, Jarmo H. «Tarkea seikka» ja «keskeinen kysymys»: mita korpuslingvistinen analyysi paljastaa lahisynonyymeista? // Virittaja 105. 2001. S. 170-192.

69. Jarva 2001 -Jarva, Vesa. Lainattujen ja ekspressiiviainesten suhteesta suomen murteiden sanastossa// Itamerensuomalaista ekspressivisanaston tutkimusta (toim. J. Leskinen). Jyvaskylan yliopisto. Suomen kielen laitoksen julkaisuja 42. 2001. S. 30-35.

70. Jarva 2003 Jarva, Vesa. Venalaisperaisyys ja ekspressiivisyys suomen murteiden sanastossa. Jyvaskyla studies in Humanities 5. Jyvaskylan yliopisto. 2003.

71. Jamsa 1986 Jamsa, Tuomo. Suomen kielen yleisimpien verbien semantiikkaa. Oulun yliopisto. Oulu. 1986.

72. Jamsa 1987 -Jamsa, Tuomo. Kriittinen katsaus verbisemantiikan tutkimusperinteeseen. Oulun yliopiston suomen ja saamen kielen laitoksen tutkimusraportteja 28. Oulun yliopisto. Oulu. 1987.

73. Karlsson 1998 -Karlsson, Fred. Yleinen kielitiede. Uudistettu laitos. Yliopis-topaino. Helsinki. 1998.

74. Kiviniemi 1971 Kiviniemi, Eero. Suomen partisiippinimistoa. SKS. Forssa. 1971.

75. Koistinen 2000 Koistinen, Merja. Kolorative Konstruktion in der Finnischen Sprachwissenschaft// Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum 713.8.2000, Tartu. 2000.

76. Koivisto 1988 -Koivisto, Vesa. Mikael Agricolan -ise-deskriptiiviverbit// Kieli 3. Toim. J. Kalliokoski, P. Leino, P. Pyrtila. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. Helsinki. 1988. S. 77-92.

77. Koponen 1998 Koponen, Eino. Etelaviron murteen sanaston alkupera. Itamerensuomalaista etymologiaa. Suomalais-ugrilaisen Seuran toimituksia 230. Helsinki. 1998.

78. Korhonen 1993 Korhonen, Mikko. Kielen synty. Toim. U.-M. Kulonen. WSOY. Porvoo - Helsinki - Juva. 1993.

79. Koski 1983 Koski, Mauno. Oliotarkoitteisten substantiivien semanttiikkaa// Nykysuomen rakenne ja kehitys. Nakokulmia kielen rakenteisiin. Toim. A. Hakulinen, P. Leino. Tietolipas 93. SKS. PieksSmaki. 1983. S. 149-171.

80. Kuiri 2000 Kuiri, Kaija. Semantiikan peruskurssi. Suomen kielen ja yleisen kielitieteen laitos. Tampere. 2000.

81. Laalo 1998a -Laalo, Klaus. Kaksi kokoomateosta lapsenkielen esi- ja varhaismorfologiasta//Virittaja 102. 1998. S. 650-660.

82. Laalo 1998b Laalo, Klaus Valikatsaus lapsenkielen varhaismorfologiaan// Virittaja 102. 1998. S. 361-384.

83. Laalo 2001 Laalo, Klaus. Lapsenkielen tutkimussarja jatkuu// Virittaja 105. 2001. S. 335-338.

84. Larjavaara 2002 Larjavaara, Matti. Puhuvat sanat// Virittaja 106. 2002. S. 444—450.

85. Laurila 1947 -Laurila, Kaarle Sanfrid. Estetiikan peruskysymyksia. I ja II osa. WSOY. Porvoo. 1947.

86. Leino 1983 Leino, Pentti. Ajaako suomen kieli ajattelemaan suomalaisesti? // Nykysuomen rakenne ja kehitys. Nakokulmia kielen rakenteisiin. Toim. A. Hakulinen, P. Leino. Tietolipas 93. SKS. Pieksamaki. 1983. S. 190-208.

87. Leino 1987 -Leino, Pentti. Kieli ja maailman hahmottaminen// Kieli, kertomus, kulttuuri. Toim. T. Hoikkala. Gaudeamus. Helsinki. 1987. S. 26-51.

88. Leskinen, H. 1991 Leskinen, Heikki. Vielako nuoret nurisevat? - Huomioita onomatopoeettisten sanojen tutkimuksen tulkinnasta // Virittaja 95. 1991. S. 355-371.

89. Leskinen, H. 1993 Leskinen, Heikki. Quantitative Untersuchung der expres-siven Lexik im Finnischen und seinen nachstverwandten Sprachen// Finnisch-ugrische Forschungen. Band 51. 1993. S. 87-124.

90. Leskinen, J. 1998 Leskinen, Juha. Miten vieraskielisia imitatiiveja tunniste-taan? // Oekeeta asijoo. Commentationes Fenno-Ugricae in honorem Seppo Suhonen sexagenarii. Memoires de la Societe Finno-Ougrienne 228.1998. S. 310-315.

91. Leskinen, J. 2000a Leskinen, Juha. Imitative words as a subject of lexical research // Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum 7.-13.8.2000, Tartu. 2000.

92. Leskinen, J. 2000b Leskinen, Juha. Ovatko imitatiivit kielikohtaisia? Suomen ja eraiden muiden kielten imitatiivien vertailua// Folia Uralica Debreceniensia 7. Debreceni Egyetem Finnugor Nyelvtudomanyi Tanszek. Debrecen. 2000. S. 67-85.

93. Levin 1991 Levin, Beth. Building a Lexicon: The Contribution of Linguistics// International Journal of Lexicography. Vol. 4. No 3. Oxford University Press. 1991. P. 205-226.

94. Lansimaki 1975 Lansimaki, Maija-Liisa. Kurnaali on kummallista. Eraiden maitojuomien nimityksista // Virittaja 79. 1975. S. 267-277.

95. Manninen 1976 Manninen, Saara. Pellon murteen deskriptiivisanasto. Pro gradu -tyo. Helsingin yliopisto. 1976.

96. Mikone 2000 Mikone, Eve. Ekspressiivisanaston aannevaihtelut ja perhe-yhtalaisyys // Itamerensuomalaista ekspressivisanaston tutkimusta. Toim. J. Leskinen. Jyvaskylan yliopisto. Suomen kielen laitoksen julkaisuja 42. 2000. S. 79-96.

97. Mikone 2001 Mikone, Eve. «Ilmekkaita, elavia, sattuvia sanoja»// Virittaja 105. 2001. S. 410-413.

98. Mikone 2002a- Mikone, Eve. Deskriptiiviset sanat. Maaritelmat, muoto ja merkitys. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 879. Helsinki. 2002.

99. Mikone 2002b Mikone, Eve. Zur Erforschung deskriptiven Wortschatzes // Linguistica Uralica XXXVI. № 2. 2002. S. 92-102.

100. Nirvi 1937 -Nirvi, R. E. Synonyymien ja synonyymiluonteisten sanojen syrjaamisesta ja katoamisesta // Virittaja 41. 1937. S. 48-51.

101. Palm 1966 Palm, Matti. Deskriptiiviverbiemme kompositiosta// Virittaja 70. 1966. S. 382-385.

102. Penttila 1940 -Penttila, Aarni. Deskriptiivisanojen tutkimusta // Virittaja 44. 1940. S. 246-253.

103. Penttila 1957 Penttila, Aarni. Suomen kielioppi. WSOY. Porvoo- Helsinki. 1957.

104. Ravila 1952 -Ravila, Paavo. Onomatopoieettisten ja deskriptiivisten sanojen asema kielen aannesysteemissa // Virittaja 56. 1952. S. 262-274.

105. Ravila 1967 -Ravila, Paavo. Totuus ja metodi. WSOY. Porvoo. 1967.

106. Ruoppila 1934 Ruoppila, Veikko. Muutamia piirteita puheesta// Virittaja 38. 1934. S. 22-34.

107. Ruoppila 1935 Ruoppila, Veikko. Vokaalivaihtelu aanne- ja merkitys-opillisenatekijana. Piirteita deskriptiivisista sanoista//Virittaja 39. 1935. S. 128-136.

108. Ruoppila 1959 Ruoppila, Veikko. Kansanomaisen kerronnan tyylikeinoja// Virittaja 63. 1959. S. 30-37.

109. Rytkonen 1935 Rytkonen; Ahti. Deskriptiivisista sanoista// Virittaja 39. 1935. S. 90-102.

110. Rytkonen 1937 Rytkonen, Ahti. Koloratiivinen konstruktio// Virittaja 41. 1937. S. 95-104.

111. Rytkonen 1940 Rytkonen, Ahti. Eraiden itamerensuomen tm-sanojen historiaa. Kielentutkimuksen tyomaalta III. Jyvaskyla. 1940.

112. Rytkonen 1949 Rytkonen, Ahti. Aanenjaljittely ja pikkulasten jokeltelu sanastoa luovana tekijana eraiden esimerkkien valossa. Jyvaskylan kasvatusopillisen korkeakoulun julkaisuja V. Jyvaskyla. 1949.

113. Sadeniemi 1962 Sadeniemi, Matti. Uber den Gefiihlsgehalt von fi. 6. Suomalais-ugrilaisen Seuran toimituksia 125. Helsinki. 1962.

114. Sivula 1989a Sivula, Jaakko. Deskriptiiviset sanat (Joel Lehtosen koloratiivirakenteista) // Nykysuomen sanavarat. Toim. J. Vesikansa. WSOY. Porvoo-Helsinki-Juva. 1989. S. 165-182.

115. Sivula 1989b Sivula, Jaakko. Synonyymit // Nykysuomen sanavarat. Toim. J. Vesikansa. WSOY. Porvoo - Helsinki - Juva. 1989. S. 183-199.

116. Nykysuomen kasikiija 1977-Nykysuomen kasikiija. Toim. O. Ikola. Weilin+G66s. Helsinki. 1977.

117. Tuomola 1935 Tomola, Urho. Sanojen merkitysten huomioimisesta kansankielen sanaston keruussa// Virittaja39. 1935. S. 137-147.

118. Vanhatalo 2001 Vanhatalo, Ulla. Ekspressiivisanaston kontrastiivisen tutkimuksen mahdollisuuksista // Itamerensuomalaista ekspressivisanaston tutkimusta. Toim. J. Leskinen. Jyvaskylan yliopisto. Suomen kielen laitoksen julkaisuja 42. 2001. S. 131-136.

119. Vanhatalo 2002- Vanhatalo, Ulla. «Naiset motkottaa aiheesta ja nalkuttaa syytta». Kyselytestit verbien semanttisten sisaltojen arvioinnissa// Virittaja 106. 2002. S. 330-353.

120. Veldi 1997 Veldi, Enn. Some typological characteristics of Estonian onomatopoeic formations // Estonian: Typological Studies II. Ed. M. Erelt. Publications of the Department of Estonian of the University of Tartu 8. Tartu. 1997. S. 220-238.

121. Veldi 2000 -Veldi, Enn. Estonian-English dictionary of onomatopoetic words// Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum 7.-13.8.2000, Tartu. 2000.

122. Vilkuna 1938 Vilkuna, Kustaa. Kielen tarkaaminen sivuutettu taide-kirjallisuutemme arvostelussa // Uusi Suomi. № 49. 1938.127. http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007724al .htm1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

123. Англо-русский синонимический словарь 2000 Англо-русский синонимический словарь. Под рук. А. И. Розенмана и акад. Ю. Д. Апресяна. 5-е издание, стереотипное. М.: «Русский язык». 2000.

124. Даль 1956 -Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. I-IV. М.: Государственное изд-во иностранных и национальных словарей. 1956.

125. ЛЭС 1990 = Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: «Советская энциклопедия». 1990.

126. Мельчук Жолковский 1984 - Мельчук, И. А., Жолковский, А. К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Вена. 1984.

127. Ожегов Шведова 1995 - Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 3-е изд., стереотипное. М.: «АЗЪ». 1995.

128. Словарь синонимов 1975 Словарь синонимов. Под ред. А. П. Евгеньевой. Л.: Ленинградское отделение изд-ва «Наука». 1975.

129. ТИСРГ 1999 = Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. М.: «АСТ-ПРЕСС». 1999.

130. ФРС 1977 = Финско-русский словарь 1977. Сост. И. Вахрос и

131. A. Щербаков. Под ред. В. Оллыкайнен и И. Сало. 2-е изд. М.: «Русский язык». 1977.

132. ЧСРЯ 1977 = Частотный словарь русского языка. Под ред. Л. Н. Засориной. М.: «Русский язык». 1977.

133. ЭСЮФ 1984 = Энциклопедический словарь юного физика. Сост.

134. B. А. Чуянов. М: «Педагогика». 1984.

135. CD-КиМ 2000 CD «Большая Российская энциклопедия Кирилла и Ме-фодия». 7 CD (DVD). 2000.

136. CD-CompOpus 1999 CD-CompOpus. Tietokone ja kirja yhdessS. CompOpus-kustannus. 1999.

137. CD-Perussanakirja 1997 -CD-Perussanakirja. Kotimaisten kielten tutkimus-keskuksen julkaisuja 94. Toim. R. Haarala, M. Lehtinen. Edita Oy. 1997.

138. Hakulinen Ojanen 1993 - Hakulinen, Auli, Ojanen, Jussi. Kielitieteen ja fonetiikan termistSa. Suomalaisen Kiijallisuuden Seuran Toimituksia 324. SKS. Helsinki. 1993.

139. Leino-Leino \996 -Leino, Antti, Leino, Pirkko. Synonyymisanasto. Otava. Keuruu. 1996.

140. NS I = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamat6n kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa I.

141. NS II = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa II.

142. NS III = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa III.

143. NS IV = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa IV.

144. NS V = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY. Porvoo Helsinki - Juva. 1992. Osa V.

145. NS VI = Nykysuomen sanakirja. Lyhentamaton kansanpainos. Kolmastoista painos. WSOY.Porvoo-Helsinki Juva. 1992. Osa VI.

146. Saukkonen Haipus - Niemikorpi - Sulkala 1979 - Saukkonen, Pauli, Haipus, Marjatta, Niemikorpi, Antero, Sulkala, Helena. Suomen kielen taajuussanasto. WSOY. Helsinki. 1979.

147. Synonyymisanakirja 1989 Synonyymisanakirja. Toim. H. Jappinen. WSOY. Porvoo - Helsinki - Juva. 1989.

148. Turtia 1995 Turtia, Kaarina. Sivistyssanasto // Joka kodin suomen kielen opas. Kustannusosakeyhtio, Otavan painolaitokset. Keuruu. 1995. S. 437-669.1. КОМПЬЮТЕРНАЯ БАЗА ДАННЫХ

149. CSC = Kielipankki. CSC-Tieteellinen laskenta Oy (Center for Scientific Computing). Helsinki Espoo.

150. Основные положения диссертации отражены в следующих работах:

151. Лексико-семантическая группа финских глаголов звука: проблема комплексного описания // Бубриховские чтения: Проблемы прибалтийско-финской филологии и культуры. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ. 2002. С. 55-61.

152. Объяснительное описание синонимического ряда havista, kahista, humista, suhista II Бубриховские чтения: Теоретические вопросы и проблемы преподавания прибалтийско-финских языков и культур. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ (в печати).

153. Экспериментальное исследование финских глаголов звучания // Бубри-ховские чтения: Теоретические вопросы и проблемы преподавания прибалтийско-финских языков и культур. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ (в печати).

154. Itamerensuomalaisten ekspressiiviverbien «toinen elama» venajan luoteismurteissa // Vaikeisi kiili kokkoputmisog. Vaikeste keelte kontaktid (eds. Karl Pajusalu, Jan Rahman). Publications of Voro Institute 14. Voro (Eesti). 2002. S. 73-83.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.