Семантика и сочетаемость имен-названий времен и месяцев года в языке произведений И.А. Бунина тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Бадертдинова, Лилия Абраровна

  • Бадертдинова, Лилия Абраровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 179
Бадертдинова, Лилия Абраровна. Семантика и сочетаемость имен-названий времен и месяцев года в языке произведений И.А. Бунина: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Казань. 2004. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бадертдинова, Лилия Абраровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ СТРУКТУРА ИМЕН, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ВРЕМЕНА И МЕСЯЦЫ ГОДА.

1.1. Основные параметры рассмотрения темпоральных имен в литературе вопроса.

1.2. Собственно-темпоральная семантика имен, обозначающих времена и месяцы года, в языке произведений И А.Бунина.

1.3. Времена года как природные явления в языке произведений И А.Бунина

1.4. Коннотативная семантика лексем, называющих времена и месяцы года в языке произведений И А.Бунина.

Выводы по I главе.

ГЛАВА И. СОЧЕТАЕМОСТЬ ИМЕН-НАЗВАНИЙ ВРЕМЕН И МЕСЯЦЕВ ГОДА С АДЪЕКТИВНЫМИ СЛОВАМИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ И.А.БУНИНА.

2.1. Проблемы семантической классификации прилагательных в литературе вопроса.

2.2. Сочетаемость имен-названий времен и месяцев года с температурными прилагательными.

2.3. Сочетаемость имен-названий времен и месяцев года с прилагательными по признаку "наличие-отсутствие атмосферных осадков".

2.4. Сочетаемость имен-названий времен и месяцев года с темпоральными прилагательными.

2.5. Сочетаемость имен-названий времен и месяцев года с оттопонимическими прилагательными.

2.6. Сочетаемость имен-названий времен и месяцев года со свето-цветовыми прилагательными.

2.7. Сочетаемость имен-названий времен и месяцев года с эмоционально-оценочными прилагательными.

Выводы по II главе.

ГЛАВА III. СОЧЕТАЕМОСТЬ СУБСТАНТИВОВ, НАЗЫВАЮЩИХ ВРЕМЕНА И

МЕСЯЦЫ ГОДА, С ГЛАГОЛАМИ В ЯЗЫКЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И.А.БУНИНА.

3.1. Сочетаемость имен, называющих времена и месяцы года, с глаголами бытия и фазовыми глаголами в языке произведений И.А.Бунина.

3.2. Сочетаемость субстантивов, обозначающих времена и месяцы года, с глаголами действия и воздействия.

3.3. Сочетаемость субстантивов, обозначающих времена года, с глаголами движения и перемещения.

3.4. Сочетаемость субстантивов, обозначающих времена и месяцы года, с глаголами психической деятельности.

Выводы по III главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантика и сочетаемость имен-названий времен и месяцев года в языке произведений И.А. Бунина»

Проблемы парадигматики и синтагматики, выдвинутые Ф. де Соссюром, а также представителями Казанской лингвистической школы, прежде всего Н.В.Крушевским, предложившим понятия "ассоциация по смежности" и "ассоциация по сходству" [Крушевский 1883: 145], сохраняют свою актуальность и перспективность и в современной лингвистике, которая, акцентируя концептуально-семантический аспект, выдвигает в качестве приоритетных вопросы семантической валентности и сочетаемости.

Идеи о семантических взаимосвязях языковых единиц получили свое развитие в трудах Л.В.Щербы, В.В.Виноградова, Ю.Д.Апресяна, Н.Д.Арутюновой, В.Г.Гака, С.Д.Кацнельсона, Н.З.Котеловой, В.В .Морковкина, М.Д.Степановой, Д.Н.Шмелева, Е.В.Рахилиной и др. В исследованиях этих авторов указывается на тот факт, что реальная сочетаемость слов обусловливается как собственно лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. Многоаспектное изучение сочетаемости нашло отражение и в разработке таких понятий, как дистрибуция, валентность и собственно сочетаемость в различных ее видах. При этом под сочетаемостью понимается "свойство языковых единиц сочетаться при образовании единиц более высокого уровня; это одно из фундаментальных свойств языковых единиц, отражающее синтагматические отношения между ними" [ЛЭС 1990: 483].

Термин "валентность" в лингвистике толкуется как "способность слова вступать в синтаксические связи с другими элементами" [ЛЭС 1990: 79-80].

Наиболее полно теория валентности обоснована в трудах немецких языковедов, в частности у Г.Хельбига [Не1Ы§ 1969], который предлагает выделять три уровня валентности - логическую, семантическую и синтаксическую, где логическая валентность подразумевает внеязыковое отношение между понятийными содержаниями, семантическая валентность выявляется на основе совместимости и сочетаемости семантических компонентов (признаков, сем). Синтаксическая валентность предусматривает облигаторную или факультативную заполняемость открытых позиций определенного числа и вида, различную в отдельных языках (ср. разделение С.Д.Кацнельсоном валентности на формальную и содержательную, где первая "связана с определенной словоформой и обусловлена элементами синтетической морфологии в данном языке", вторая - "зависит исключительно от значения слова" [Кацнельсон 1987: 21]). Теория валентности Г.Хельбига включает параметры активности/ пассивности (разработка данной проблемы нашла отражение и в трудах Ю.Д.Апресяна, И.М.Богуславского и др.). Под активной (центробежной) валентностью понимается "способность подчиняющего слова иметь при себе определенные открытые позиции, которые заполняются (или должны заполняться) другими зависимыми от него словами. В противоположность активной пассивная (центростремительная) валентность - это способность зависимого слова присоединяться к подчиняющему слову, заполнять при нем открытую позицию" [Хельбиг 1978: 157].

Вопрос о валентности и сочетаемости в современной лингвистике до сих пор является спорным. С одной стороны, наблюдается отождествление этих двух понятий, с другой - их дифференциация, где сочетаемость трактуется как более широкая категория [Ю.Д, Апресян, Н.Д.Арутюнова, С.Д.Кацнельсон, В.В.Морковкин, Д.Н.Шмелев и др.]. Так, В.В.Морковкин вводит понятие собственной и несобственной сочетаемости: если собственная сочетаемость актуализирует семы, отражающие специфику денотата слова ("характерна именно для данной лексико-семантической единицы"), то несобственная сочетаемость конкретизирует любые другие смысловые стороны лексемы ("характеризует не отдельность слова, а его принадлежность к определенной лексико-семантической (идеографической, тематической) группе") [Морковкин 1984: 5-15]. С этой точки зрения несобственная сочетаемость может вбирать в себя и коннотативные смыслы, приводящие к возникновению переносных значений, эстетически и коммуникативно значимых.

Сочетаемость слов определяется грамматическими, лексическими и семантическими факторами, и в соответствии с этим выделяются морфо-синтаксическая сочетаемость, зависящая от принадлежности слова к части речи и от его грамматической формы; семантическая сочетаемость, учитывающая семантическое согласование, когда в значении соединенных между собой слов должна присутствовать общая сема (синтагмема) [Гак 1972: 380-381]; и лексическая, которая проявляется в избирательности лексем [Апресян 1974: 60-67]. При этом лексическая сочетаемость, по Н.З.Котеловой, делится на абсолютную и относительную, где первая предполагает информацию о том, что данное слово сочетается только с одним-двумя другими словами, вторая - отражает реляционные свойства слова и является своеобразной регламентацией сочетаемости [Котелова 1975: 53].

В теории сочетаемости принято выделять свободные и несвободные (устойчивые) связи слов. Так, В.В.Виноградов, указывая на качественные различия между ними, считает, что свободные значения (прямые номинативные) имеют неограниченный характер сочетаемости, в то время как несвободные (производные номинативные, фразеологически связанные, синтаксически обусловленные) ограничены и замкнуты в своих связях и проявляются лишь в сочетании со строго определенными словами, "в узкой сфере семантических отношений" [Виноградов 1977: 176]. Характеризуя специфику коннотативно-смысловой сочетаемости слов, лежащей в основе формирования несвободных сочетаний, В.Н.Телия выявляет ограничения, связанные с избирательностью опорных наименований, и способность или неспособность значений этих наименований "актуализировать те или иные коннотации, неконтрадикторные для их содержания" [Телия 1981: 247].

Е.В.Рахилина, изучая сочетаемость предметных имен, полагает, что даже в зонах, традиционно считавшихся представляющими свободную сочетаемость имен, обнаруживаются существенные ограничения и достаточно строгие правила, задающие границы сочетаемости", и что "все свойства объектов рассматриваются и описываются в языке не вообще, а только в процессе естественного для данного объекта процесса функционирования, т.е. фактически - в процессе использования его человеком" [Рахилина 2000: 337-339].

Следует отметить также, что в зависимости от позиции выделяется сочетаемость контактная (при соположении языковых единиц) и дистантная (на расстоянии). И.П.Слесарева "ближние" как наиболее сильные синтагматические связи соотносит с понятием минимального расстояния между словами (контактные слова), связь между которыми строится на семантическом согласовании, понятие же "дальние" связи применяет к словам, находящимся на более или менее значительном расстоянии от исходного слова и реализующимся в развернутом контексте (дистанционные слова) [Слесарева 1984: 26-35].

Наиболее изученной оказалась глагольная валентность, так, Л.Теньер относит понятие валентности только к глаголу и определяет ее как число актантов, которые может присоединять глагол, в связи с чем различаются авалентные, одновалентные, двухвалентные и трехвалентные глаголы. Такая трактовка валентности восходит к логике предикатов и основывается на вербоцентрической гипотезе предложения. В современном языкознании развивается более широкое понятие валентности как "общей сочетательной способности слов и единиц иных уровней" [ЛЭС 1990: 79-80]. Г.Хельбиг, сопоставив глагольную и именную валентность, выяснил, что глагол, будучи конституирующим членом предложения, обычно обладает активной валентностью и поэтому может быть только носителем валентности, в то время как имена прилагательные и существительные обладают как активной, так и пассивной валентностью, т.к. они могут выступать, с одной стороны, в качестве носителей валентности, а с другой стороны, в качестве партнеров. Сравнение валентности глаголов, прилагательных и существительных свидетельствует о наличии тождества в логико-семантической валентности и различиях в синтаксической валентности [Хельбиг 1978: 170-171; 209-211].

Что касается именной валентности и сочетаемости, то, как отмечено в работе Н.А.Андрамоновой, на потенциальные способности имен существительных сочетаться с глаголами в свое время обратил внимание еще Н.В.Крушевский, писавший, что "возбуждают друг друга такие слова, как собака и лаять, лошадь и ржать и проч.; слова "он через улицу лошадь под уздцы" возбуждают в нашем уме слово "ведет" [Андрамонова 2001: 36].

В настоящее время существует целый ряд исследований по проблемам именной валентности и сочетаемости, так, в работе Н.Д.Арутюновой рассматривается несвободная сочетаемость имен, принадлежащих к эмоциональной сфере человека, на основе различных образных представлений, метафоры [Арутюнова 1986].

При рассмотрении валентности субстантивов интересным представляется изучение шкалы атрибутивной валентности субстантивных слов, введенной В.И.Фурашовым, которая учитывает принадлежность слова к той или иной части речи, к известному лексико-грамматическому разряду внутри данной части речи, связь с характером референции, с отношением к категории определенности неопределенности, с его автосемантичностькЛ синсемантично-стью, с характером речевой конкретизации, со способностью выражать денотативное или сигнификативное значение, с тяготением к теме или реме в высказывании, с синтаксической функцией в предложении и порядком следования его членов [Фурашов 1984, 21-23].

Настоящая диссертация подключается к серии исследований, выполненных в Казанском государственном университете по проблемам синтагматики языковых единиц (под руководством Н.А.Андрамоновой), - это кандидатские диссертации В.С.Дмитриевой "Лексико-семантическая сочетаемость имен, называющих атмосферные явления в русском языке" [Дмитриева 1985], Э.В.Чуевой "Лексико-семантическая сочетаемость имен, называющих стихийные природные явления" [Чуева 1997] и др. Важно отметить и то, что в указанных работах сделан крен в сторону изучения функционирования слов семантического поля "Природа" в художественной речи.

Аспекты исследования парадигматики и синтагматики художественных текстов остаются в зоне повышенного внимания лингвистики конца XX - начала XXI вв., так как комбинаторика слов наиболее свойственна стилю художественной литературы и наиболее ориентирована на языковую личность. Еще великий

A.С.Пушкин писал, соотнося мысль и слово: "Разум неистощим в соображении понятий, как язык неистощим в соединении слов" [Пушкин. Собр. соч. в 6 т., т.5, 1969: 454]. Как отмечает Лесскис, "синтагматические связи выражены в тексте эксплицитно и всегда принадлежат одному уровню, число их конечно, поскольку конечен сам текст, в то время как парадигматические отношения "могут связывать элемент текста любого уровня с внетекстовым явлением любого уровня" [Лесскис 1982: 431-434], вызывать неоднозначное толкование смысла. При рассмотрении сочетаемости художественного слова несомненную значимость имеют положения

B.В.Виноградова, Г.О.Винокура, Н.К.Гея, Б.А.Ларина, А.А.Потебни, А.М.Пешковского, Б.В.Томашевского, Ю.Н.Тынянова и др. о семантической многозначности, о наличии смысловых приращений, взаимодействии прямых, переносных и имплицитных смыслов, образности, об эстетической ценности слова в контексте художественного целого и др.

При этом в поэзии, как известно, эстетическая функция слова получает наиболее полную реализацию, где ему отводится главенствующая роль, синтаксис находится в подчинении у ритмической организации. Это приводит к появлению у поэтического слова особой смысловой нагрузки, неоднозначности. Ограниченность размера строки, несоотнесенность строки с предложением, стихотворный размер приводят к тому, что происходит актуализация смысла каждого отдельного слова, слова становятся значимыми сами по себе. Таким образом построенная речь максимально приспособлена для выражения авторского отношения, авторского внутреннего мира, авторского взгляда на жизнь. Как отмечает Дерен Бикертон, "наши языковые ощущения приспосабливаются к тому виду текста, который мы в данный момент воспринимаем. Если в стихах мы встречаем такие слова, как луна, роза, осень, то мы склонны связывать их скорее с понятиями - недосягаемая красота, совершенная красота или увядание, нежели со значениями спутник Земли, разновидность цветка, время года" [Дерен Бикертон].

Проблемы изучения художественного стиля стимулируются антропоцентрическим подходом к языку. Постановка вопроса о том, что язык художественного произведения есть результат индивидуально-авторского видения объективного мира, принадлежит В.В.Виноградову, отмечавшему, что "индивидуальный стиль писателя - это система индивидуально-эстетического использования свойственных данному периоду развития художественной литературы средств словесного выражения. Основой стиля, его душой является язык. Нет языка - нет писателя. В стиле писателя, соответственно его художественным замыслам, объединены, внутренне связаны и эстетически оправданы все используемые художником языковые средства" [Виноградов 1963: 71;1980].

При этом под идиостилем, вслед В.А.Пищальниковой, нами понимается "система логико-семантических способов репрезентации доминантных личностных смыслов концептуальной системы автора, объективированная в эстетической речевой деятельности, предполагающей индивидную трансформацию языковых выражений" [Пищальникова 1992: 66-68].

Несмотря на значительное количество работ в области функционирования художественного слова, проблема исследования синтагматических и парадигматических связей слов остается актуальной, тем более при изучении языка выдающихся мастеров художественного слова, таких, как И.А.Бунин.

Язык произведений И.Л.Бунина как образец классической традиции, отличающийся огромной силой изобразительности, благородством и строгостью формы, точностью и живописностью в изображении картин природы, привлекал и привлекает внимание ученых. Исследователи творчества И.А.Бунина [В.Н.Афанасьев, А.К.Бабореко, И.П.Вантенков, А.А.Волков, Н.К.Гей, В.А.Гейдеко, Л.М.Грановская, Л.К.Долгополов, А.Измайлов, Л.В.Крутикова, В.В.Краснянский, В.В.Красноярский Н.М.Кучеровский, В.Я.Линков, Н.М.Любимов, О.Н.Михайлов, В.Нефедов, Н.А.Николина, В.С.Сидорец и мн. др.] отмечают своеобразие его идиостиля, состоящее в "чувственном воссоздании красоты мира", стремлении достичь в изображении явлений предельной ощутимости и вплотную приблизить их к читателю, в особой внутренней музыкальности прозы, ее метафоричности, поэтической образности и ритмизированности, повышенной субъективности, преобладании лирического начала, а также в слиянии природы и человека в пейзажных описаниях, рет-роспективности, сжатости, лаконичности, сгущенности слова и т.д.

В ряде монографических работ по творчеству И.А.Бунина [Н.М.Кучеровский, О.Н.Михайлов, В.В.Нефедов, В.Н.Афанасьев и др.] указывается на то, что по складу своего "поэтического темперамента" он создает неповторимо своеобразные и вместе с тем необычайно точные картины природы, передавая элегически грустное звучание или наполняя пейзаж жизнеутверждающим настроением. О.Н.Михайлов подчеркивает, что пейзажная лирика И.А.Бунина глубоко национальна и "крепкой закваской этого явились впечатления от родной Орловщины, Подстепья, среднерусской природы. Разумеется, они были лишь родником, давшим начало большой реке, но родником сильным и чистым. Осень, зима, весна, лето - в бесконечном круговороте времени, в радостном обновлении природы черпает Бунин краски для своих стихов. Его пейзажи обретают удивительную конкретность, растения, птицы - точность обозначений [Михайлов 1967: 508-509]. Как отмечает В.А.Приходько, "его обширный лирический календарь природы утверждает неповторимую ценность всякой минуты, прожитой человеком под открытым небом, в деревне, среди лесов и лугов" [Приходько 1988: 152].

Бунинские произведения часто называют "речью живоиисца, который отложил кисть, чтобы словами показать органически присущее ему отношение к миру", что дает "предельно телесную картину, избавленную от ухищрений языка" [Нефедов 1973: 16]. Об изобразительности стиля Бунина писали, что он передает "жизнь настроений", но не "жизнь идей", ничего не говорит о чувстве, и даже в лирике он не столько выражает, сколько вызывает их в читателе, живописуя [Гей 1975: 357].

Следует обратить внимание на то, что традиции реализма, которые И.А.Бунин наследовал и стремился сохранить, воспринимались им сквозь призму сложного, переходного времени, в котором ему пришлось жить. В его сознании рубеж веков представлялся гранью, которая разделила две эпохи, два мироощущения. Исследователи делят творчество И.А.Бунина на несколько периодов: в 90 - нач. 900-х гг. "ведущим началом является поэзия, лирика" [Михайлов 1967: 51-52], в этот период наблюдается стремление Бунина сблизить поэзию с прозой. В 900-е гг. Бунин отходит от лирического стиля ранней прозы, в произведениях тех лет нашли выражение драматические раздумья писателя о России, ее будущем, о судьбах народа. К концу 900-х гг. бунинский лиризм все чаще контрастно чередуется с суровым стилем - "то суховатым, энергичным, сжимающим описание до двух-трех характерных черт, то сочным, красочным от обилия сменяющихся оттенков" [Михайлов 1967: 82]. В произведениях этого времени усиливается ощущение катастрофичности человеческой жизни, чувство одиночества человека в мире, вызванное настроениями личной, сословной, классовой трагедии в связи с событиями, происходящими в России, что затем предопределило основную тематику эмигрантских рассказов Бунина 20-х гг. "Проза теперь вновь соединяется, сплавляется с лирикой" [Михайлов 1967: 154], передавая поток жизненных ощущений автора. Произведения этого периода проникаются настроениями безысходности личного существования и являются "поэтическим преображением прошлого в памяти". "Поднебесной метафорой действительности, метафорой любви, молодости и несбывшихся надежд" назвал Ю.Бондарев прозу и поэзию Бунина - "это как бы непрерывное движение от самого себя к родной и ставшей далекой российской земле, без которой не было бы ни художественного чародейства Бунина, ни его превосходных, написанных в эмиграции рассказов, этих непревзойденных шедевров, ни "Жизни Арсенье-ва" с его тоской по утраченной России, ни "Митиной любви" с его печалью по юности, ни его сердитой публицистики, в которой он не признавал и осуждал исторический пожар в России" [Бондарев 1995: 44].

Примечательно, что для исследования творческого наследия И.А.Бунина создан специальный научно-методический центр при кафедре русской литературы XX века Белгородского государственного университета, где ведутся разработки на основе новых архивных материалов и малоизвестных источников с учетом новых научных концепций: традиционное и новое в творческом сознании и художественной практике И.А.Бунина, духовные связи писателя с "исконной" Россией, поэтика и стилистика его прозы, И.А.Бунин, его современники и последователи в современной русской литературе [Благасова 1997].

По мнению ряда исследователей [О.Н.Михайлов, А.М.Вихрян,* И.С.Газер, М.Я.Дымарский, О.В.Сливицкая, и др.], ретроспективность И.А.Бунина органично входит в систему его авторских оценок. А.Твардовский назвал Бунина "великим знатоком "механизма" человеческой памяти, в любую пору года и в любом нашем возрасте властно вызывающим в нашей душе канувшие в небытие часы и мгновения" [Твардовский 1967: 34-36]. Бунинские воспоминания, как показано О.В.Сливицкой, существуют "в эмоциональном поле тоски по навсегда ушедшему", что проявляется прежде всего в том, что детали становятся более выпуклыми, яркими, теряют свое значение временная последовательность событий, разграничение важного и неважного, "все окрашивается тем сложным чувством счастья-страдания, которое неотъемлемо от всего художественного мира Бунина" [Сли-вицкая 1999: 97]. М.Я.Дымарский отмечает, что "коммуникативная ситуация вспоминания" то становится главным сюжетом произведения: "движение мысли вспоминающего - логическое ли, ассоциативное - движет текст от одной воссоздаваемой картины прошлого к другой" (например, "Антоновские яблоки", "Суходол"), то, выступая в качестве прошлого, оказывается разделенной настоящим героев и рождает контраст между самоощущением повествователя в разных сюжетно-временных планах ("Холодная осень", "Руся") [Дымарский 1993; 2001: 230-231].

Несомненный интерес представляют работы В.Н.Афанасьева, Г.С.Бояринцевой, В.П.Ковалева, А.К.Кочеткова, О.Н.Михайлова и других ученых, где указывается на способность И.А.Бунина вскрывать неизведанные возможности, заложенные в традиционном словаре: "Он единственный творец, он просвещенный самодержец в государстве своего творчества. Так вырастают холодные всполохи его прозы. Конечная ее клеточка - слово. Обычное, общеупотребительное, но сочлененное с другими - "из высокого штиля", - оно вдруг обретает утраченную ранее свежесть" {восторженно рыдает осел, томно псы голодные запели, коровы идут с женственной неловкостью и т.д.) [Михайлов 1967: 56]. Как отмечает Г.С.Бояринцева, такие словосочетания являются у Бунина одним из наиболее ярких средств эстетизации текста, они экспрессивны и образны, что связано с обновлением словесных связей и вместе с тем с порождаемой этой новой сочетаемостью контекстуальной многозначностью, новыми семантическими сдвигами, в результате которых нецветовые слова приобретают цветовое значение, слова, не имеющие отношения к звучаниям, становятся обозначениями звуков и т.д. [Бояринцева : 336-345].

Нами приняты во внимание и работы, где освещается темпоральная семантика в языке произведений И.А.Бунина [М.Я.Дымарский, Е.Г.Грудцина, Р.Спивак и др.]. Как считает Р.Спивак, в языке Бунина четко ощущается категория времени, основной стержень "монтажа" отдельных "кадров" (отдельных синтаксических единиц). "Монтажная" природа языка писателя отчетливо проявляется в глаголе, который у Бунина, составляет ядро фразы. Глагол Бунина подчеркивает продолжительность действия, его конец и начало, как бы фиксирует "кратность" действия, его "дискретность" [Спивак 1968: 23-33]. Е.Л.Грудциной рассматриваются константы времени, пространства и цвета. Их основной обобщенно-символический смысл: мгновенное конкретно-локализованное озарение - вневременная, внепро-странственная темнота - передает пафос бунинского отношения к жизни: "мимолетность, неповторимость и доподлинность всего сущего в этот единственный миг бытия и общечеловеческая тайна неизбежного прихода смерти". В жизни героев есть только одно счастье - "мгновенье, которое делает осмысленной всю оставшуюся жизнь. Оно окрашено в яркие, насыщенные тона" [Грудцина 1998].

В последние годы можно отметить устойчивую тенденцию к усилению внимания ученых к художественным текстам, в связи с чем произведения И.А.Бунина являются объектом изучения как в научном, так и в лингво-педагогическом плане. Отдельные произведения ИА.Бунина были предметом всестороннего анализа как с лингвистических, так и с литературоведческих позиций. Композиционный, лексический, стилистический уровни рассказа "Легкое дыхание" привлекали внимание ряда исследователей, в частности, в плане временных перестановок в преодолении фабулы композицией [Выготский 1987:140-156; Жолковский 1992: 130-154]. Е.В.Падучева, анализируя композицию этого же произведения, выявляет в нем традиционность нарратива, несмотря на "прыжки повествователя" в пространстве и времени [Падучева 1996: 412-415]. Л.Ю.Максимов на примере данного рассказа демонстрирует приемы филологического анализа художественного произведения (выявление образного строя, характеристика речевой системы рассказа, его идейно-эстетического содержания и т.п.). [Максимов 1993: 3-12].

Структура рассказа И.А.Бунина "Холодная осень" была предметом анализа в аспекте его композиционной и синтаксической организации, выявления особенностей хронотопа, основных мотивов, распределения языковых средств, с точки зрения лингвострановедческого содержания [Вознесенская, Гулякова, Дымарский, Ильина, Милевская, Нагайцева, Рогова, Рачкова, Шкурина].

В связи с наметившейся тенденцией к развитию текстового подхода данная работа будет нацелена на изучение языка произведений И.А.Бунина в аспекте сочетаемости слов на уровне контактных и дистантных связей.

Актуальность настоящего исследования определяется обращенностью к темпоральной семантике в ее циклическом и художественном преломлении, а также освещением функционирования именной темпоральности в текстовом пространстве произведений И.А.Бунина в аспекте сочетаемости субстантивных обозначений времен года с другими частями речи. Актуальность работы обусловлена также меньшей изученностью именной темпоральности по сравнению с глагольной.

Объектом данной работы явились субстантивы, обозначающие времена и месяцы года, а также реализация их сочетаемости и ассоциативно-образных связей в языке произведений И.Л.Бунина.

Целью настоящей работы является комплексное освещение сочетаемости имен, обозначающих времена и месяцы года, в языке произведений И.А.Бунина.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

- дать парадигматическую характеристику исходных лексем с учетом интегральных и дифференциальных компонентов их значения;

- изучить сочетаемость слов, обозначающих времена и месяцы года, на уровне атрибутивно-предикативных связей адъективного типа в текстовом пространстве произведений И.А.Бунина;

- рассмотреть сочетаемость имен-названий времен и месяцев года на уровне предикативных отношений глагольного типа в языке произведений И.А.Бунина;

- охарактеризовать образную систему в сфере изучаемых имен и соответствующую ей метафорическую сочетаемость в языке произведений И.А.Бунина;

- выявить некоторые закономерности функционирования рассматриваемых лексем во фрагментах бунинских художественных текстов разной регистровой заданности.

В соответствии с поставленными задачами в диссертации используются следующие методы исследования: метод наблюдения, лингвистического описания, методы компонентного и дистрибутивно-текстового анализа имен.

Эмпирической базой исследования послужила картотека объемом около 4000 примеров, отобранных методом сплошной выборки из произведений Ивана Алексеевича Бунина. В целях получения более адекватного представления о функционировании соответствующей семантики приняты во внимание адъективные образования от изучаемых имен.

Научная новизна исследования заключается в выявлении функционального единства слов, обозначающих времена и месяцы года, в определении их семан-тико-синтаксического статуса в языке произведений И.А.Бунина; рассмотрении лексико-семантических групп прилагательных и глаголов, сочетающихся с исходными именами. Новизна исследования заключается также в комплексном подходе к изучению сочетаемостных возможностей именной темпоральной лексики, обозначающей времена года; в определении особой функции ассоциативных слов, соотнесенных с указанными именами, в текстовом пространстве произведений писателя. Полученные выводы пополняют представление о лексико-семантической сочетаемости на уровне контактных и дистантных связей слов и выявляют специфику идиостиля И.Л.Бунина.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что выдвинутая в ней проблематика решается в русле современных подходов к проблемам семантики и сочетаемости слов: антропоцентрического и концептуально-герменевтического.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов при разработке лекционных курсов по лексикологии, культуре речи, синтаксису, лингвистическому анализу текста;

- в лексикографической практике: при составлении словарей сочетаемости, эпитетов, словаря языка произведений И.А.Бунина;

- в практике преподавания русского языка как родного или неродного в вузе и школе;

Лексико-семантическая сочетаемость характеризует не только идиолект писателя, но и отражает национальную специфику языка в целом. Разработка данной проблемы имеет общекультурную значимость для понимания и восприятия образности и метафоричности русского языка людьми, для которых данный язык не является родным.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы были изложены в докладах на Всероссийской научно-практической конференции "Сопоставительная филология и полилингвизм" (Казань, 29-31 октября 2002 г.), на международной научной конференции, посвященной 200-летию Казанского университета, "Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы" (Казань, 4-6 октября 2004 г.), на итоговых научных конференциях Казанского государственного университета в 2002-2004 гг., а также отражены в семи публикациях. Работа обсуждалась на кафедре русского языка и литературы в национальной школе филологического факультета Казанского государственного университета.

Структура диссертации отражает объективную логику изложения материала. Работа состоит из введения, трех исследовательских глав, заключения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Бадертдинова, Лилия Абраровна

Выводы по III главе:

Итак, семантический компонент наличия - отсутствия, цикличности, сменяемости времен года находит реализацию в сочетаемости соответствующих лексем с глаголами бытия всех фазисных проявлений: добытийности (предстоять, идти, близиться, веять, обозначаться, ожидаться, пахнуть, приближаться, предстоять, чувствоваться), начала бытия (наступать, наступить, начинаться, начаться, наставать, настать, приходить, прийти)', фазы существования, наличия (быть, стоять, тянуться, идти); конечной фазы (пойти, пройти,, проходить, уходить, кончиться, миновать). При этом, как правило, акцентируется не глагол быть, а тот, который указывает на различные фазы бытия, фазы развертывания данных природных явлений.

В нашем материале выявлены случаи употребления безличных конструкций с семантикой предбытия, где изучаемые имена выступают в зависимой граммати

• ческой позиции (веет, пахнет - весной, зимой), а также использования прилагательных или причастий при субстантивах, называющих времена года для выражения данного значения (близкий, грядущий, наступающий, будущий). Данная семантика достаточно частотна и отличается большим набором лексем, чем другие фазы.

Соответствующие фрагменты текста отражают определенные фазы в циклическом круговороте времен года. При этом у Бунина преобладающей является медиальная фаза с ее внутренним членением. Фаза завершенности и сменяемости времен года обычно подается метафорически (согласно мифологическим и фольклорным представлениям) как борьба, противостояние, вражда и победа.

Основываясь на семантике бытийности и фазисности и использовании предложений глагольного и именного типов, И.А. Бунин подключает к ним предложения других моделей, включая акциональные и статально-качественные лексемы.

Бытийный тип предложений в текстовом пространстве нередко выполняет роль инициального (начального), берущего на себя темпоральную установку, ф Сравнительный анализ предикативной сочетаемости изучаемых лексем свидетельствует о том, что она совпадает в аспекте указания на цикличность, сменяемость времен года и фазы бытия. Глаголы наступать, начинаться, приходить, прийти, идти, уходить, пройти являются общими для всех лексем.

Определено, что достаточно распространенной является сочетаемость, основанная на образно-ассоциативных связях и метафорическом переносе, что стимулирует использование глаголов таких лексико-семантических групп, как конкретное физическое действие, движение, ментальная и речевая деятельность и др.

Специфику бунинского стиля составляет отнесенность глаголов речи-мысли • к субъекту повествования, где имена-названия времен года выступают в объектной позиции (вспоминается мне осень, помню осень)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассмотрение семантики и сочетаемости имен, называющих времена и месяцы года, позволило прийти к следующим выводам.

Семантика слов-обозначений времен года представлена в произведениях И.А.Бунина следующими вариантами: время года - период времени, временной промежуток; время года - погодные или природные явления, характерные для этого времени (зима - холодное, снежное время года); время года - сельскохозяйственные работы, проводимые в определенное время (осень - время сбора урожая); время года - события, происходящие в этот период (октябрь - революция 1917 г.); время года - эмоциональное и возрастное состояние человека (персонажа, автора).

Темпоральное значение имени в опоре на его синтаксическую функцию обстоятельства времени является одним из существенных составляющих языка художественного произведения. Оно формирует нарративный тип речи, прикрепляя его к определенному временному ориентиру. Соответствующие словоформы (синтак-семы) получают статус свободных, детерминантных, однако имеет место их зависимость от аспектуальных и временных форм глагола, от способа глагольного действия, реже они предопределяются семантикой глагола, как правило, событийной и получают характер облигаторных членов. Соотнесенность этих форм в пределах динамических абзацев или зачинов способствует передаче категории последовательности и континуальной перспективы текста.

Актуализация исследуемых словоформ, их использование в роли памятных дат (за счет повторов) является как средством движения сюжета произведений И.А.Бунина, так и способом раскрытия внутреннего состояния персонажей.

Для И.А.Бунина характерна не только темпоральная перспектива текста, ее процессуальность и динамизм, но и описательно-изобразительная функция, в том числе и времен года с их неизменными атрибутами, находящими в его творчестве достаточно лаконичное, но удивительно точное и подчас неожиданное оформление и осмысление.

Выявлены лексико-семантические группы прилагательных, сочетающихся с именами-названиями времен и месяцев года. С одной стороны, это прилагательные, отсылающие к объективному миру (денотату) путем указания на температурное состояние, наличие-отсутствие атмосферных осадков, временные характеристики, оттопонимическую принадлежность, световые признаки; с другой - связанные с субъективным восприятием (эмоционально-оценочные). Определено, что наиболее широко представлен оценочный план семантики, который тесно взаимодействует с названными значениями, в большей или меньшей степени накладываясь на них. Специфика идиостиля И.А.Бунина заключается в использовании в качестве атрибутивного компонента словосочетания или функ

• ции предиката субстантивов, вступающих в эквивалентные синонимические отношения с адъективными словами {прелесть весны - прелестная весна - весенняя прелесть и др.) Показательно, что сочетания нередко имеют не бинарный, а многокомпонентный состав, где совмещаются адъективные или субстантивные слова разных лексико-семантических групп {солнечное царство летних дней).

Указание на времена и месяцы года осуществляется и за счет адъективных образований от анализируемых нами лексем {осенний, весенний и др.). Их использование позволяет дать более дифференцированное представление о времени года прежде всего за счет сочетаемости с существительными собственно темпоральной семантики гипонимического характера (день, ночь, утро, вечер и т.п.).

Семантический компонент наличия-отсутствия, цикличности, сменяемости времен года находит реализацию в сочетаемости соответствующих лексем с глаголами бытия всех фазисных проявлений, т.е. семантика бытийности, фазовости является интегральной для названий времен года. При этом Бунин акцентирует значение предбытия и начала фазы. Достаточно широко представлена и медиальная фаза с ее внутренним членением. Довольно распространенной является сочетаемость, основанная на образно-ассоциативных связях и метафорическом переносе, * что стимулирует использование глаголов движения, конкретного физического действия и воздействия, эмотивных глаголов (ментальной и речевой деятельности, а также глаголов звучания, слухового и зрительного восприятия).

Бытийный тип предложений в текстовом пространстве нередко выполняет роль инициального (начального), берущего на себя темпоральную установку. При этом наблюдается широкое использование односоставных номинативных предложений бытийной разновидности. Их использование способствует лаконичности, динамичности, экспрессивности текста. При этом для И.А.Бунина характерны и перечислительные номинативные ряды, где имеют место субстанти-вы не только темпоральной, но и пространственной семантики. Эти ряды включают также разнородную субстантивную лексику, позволяющую передать определенные картины состояния природы, среды, а также внутреннего мира человека. В системе бытийных предложений наблюдается ослабление значимости глагольных лексем в направлении их сближения с полузнаменательными и слу

• жебными, что способствует переходу соответствующих структур из разряда бытийных в состав квалификативных.

Семантическая и особенно метафорическая сочетаемость ориентируется на все лексико-грамматические разряды слов, перекрывая их частеречную принадлежность (это не только адъективы, субстантивы и глагольные лексемы, но и адвербиальные и категория состояния), которые комплексно и целостно воплощают авторскую установку в масштабах целого текста и его отдельных компонентов.

На уровне дистрибутивного анализа выявлено взаимодействие парадигматических и синтагматических связей темпоральных лексем как по линии развертывания их ассоциативных маршрутов, так и в направлении реализации неистощимой комбинаторики этих слов в рамках расширенного бунинского контекста.

Отдельные словоформы, а также бинарные словосочетания, включающие именную темпоральную лексику, в произведениях И.А.Бунина нередко приобретают характер ключевых (особенно в роли заголовков). При этом заглавия получают символический или метафорический смысл, тем более те из них, которые базируются на несобственно темпоральных значениях ("Холодная осень", "Холодная весна", "Несрочная весна", "Последняя осень", "Солнечный удар", "Антоновские ябло

• ч ки" и др.).

Повторяясь в текстах И.А.Бунина в различной сочетаемости, лексемы-наименования времен и месяцев года испытывают денотативное варьирование и образуют различные смысловые образы: время года - олицетворенный субъект (весна - царевна (Сладко спит весна-царевна/ В белоснежном саркофаге, апрель -царевич (а придет апрель-царевич/ Из заморских стран далеких), девушка-невеста (Девушкой невестой снится мне весна), осень - вдова, хозяйка леса (// Осень тихою вдовой вступает в пестрый терем свой), зима - Мороз (Бродит в туманном сиянье Мороз).

И.А.Бунина отличает слитное изображение явлений природы (в том числе и времен года) и восприятия их человеком (автором и персонажами), что проявляется в совмещении, переплетении и нераздельности этих планов, их гармонии, совпадении или несовпадении, контрасте. При этом весна, как наиболее предпочтительное для автора время года, вызывает такие эмоции, как радость, беззаботность или • "сладкую печаль"; осень - грусть, тоску; зима, с одной стороны, воспринимается с восторгом, ощущением обновления, с другой - навевает чувства страха, одиночества; лето ассоциируется с благоденствием, безмятежностью и любовью.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бадертдинова, Лилия Абраровна, 2004 год

1. Бунин И.А. Окаянные дни: Неизвестный Бунин/ И.А. Бунин. М.: Мол. гвардия, 1991.-333 с.

2. Бунин И.А. Публицистика 1918-1953 годов /Под общ. ред. О.Н.Михайлова. -М.: ИМЛИ РАН: Наследие, 2000. 639 с.

3. Бунин И.А. Письма 1885-1904 гт./ И.А.Бунин. М.: ИМЛИ РАН, 2003. - 767 с.

4. Общетеоретическая литература

5. Аверьянова А.П. Из наблюдений над языком и стилем И.А.Бунина/ А.П.Аверьянова //Вестник ЛГУ. 1972. - №2. - С Л 04-110.

6. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова/ Н.С.Авилова. М.: Наука, 1976.-328 с.

7. Авилова Н.С. Эпитет "несрочный" в поэзии И.Бунина/ Авилова Н.С.//Русская речь. 1970.-№5. с. 67.

8. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: На материале прилагательных цветообозначений в русском языке/ Р.В. Алимпиева. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 184 с.

9. Анализ художественного текста: Русская литература XX века: 20-е годы /Под ред. К.А.Роговой СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1997.

10. Андрамонова H.A. Н.В.Крушевский и проблема синтагматики речи/ H.A. Андрамонова // Н.Крушевский: научное наследие и современность: Материалы ме-ждунар. научной конференции. Казань: ЗАО "Новое знание", 2002. - С.35-42.

11. Андрамонова H.A. Семантика и синтагматика имен, называющих природные явления, в русском языке/ Н.А.Андрамонова //Семантические категории и методы изучения. Уфа, 1980. - С. 23-29.

12. Андрианов И.Ю. Семантический потенциал заглавий в поэзии И.А.Бунина // Филологические науки. 1990. - № 5. - С.100-103.

13. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка /Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 368 с.

14. Аракин В.Д. О лексической сочетаемости/ В.Д.Аракин //К проблеме лексической сочетаемости. М., 1972. - С.5-12.

15. Арват H.H. Безличные предложения в структуре текста (на материале прозаических произведений И.А.Бунина)/ H.H. Арват // Бунинский сборник: Материалы научной конференции, посвященной столетию со д.р. И.А.Бунина. орел, 1974. -• С. 324-335.

16. Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры/ Н.Д.Арутюнова // Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С.51-62.

17. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. -М.: Наука, 1990. С.5-32.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1975.383 с.

19. Арутюнова Н.Д. Русское предложение. Бытийный тип: структура и значение/ Н.Д. Арутюнова, E.H. Ширяев. М.: Русский язык, 1983. - 198 с.

20. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека/ Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

21. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу/ А.Н.Афанасьев //Древо жизни. М.: Древо жизни, 1982. - 754 с.

22. Афанасьев В.А. И.А.Бунин/ В.А. Афанасьев. М.: Просвещение, 1966. - 384 с.

23. Ахмерова Л.Р. Функциональные особенности слов с общим значением времени в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук / Л.Р.Ахмерова; Казан. гос. ун-т. Казань, 2004. - 186 с.т

24. Ачатова A.A. Пейзаж в дореволюционных рассказах И.А.Бунина/ А.А.Ачатова// Ученые записки Томского университета. 1963. - №45. - С. 93-103.

25. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке/ Л.Г. Бабенко. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1989. - 184 с.

26. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. Екатеринбург: Изд-во "Урал", 2000. - 534 с.

27. Бабореко А. И.А.Бунин: Материалы для биографии. 1870 1917/А.Бабореко.- М.: Худож. лит., 1983. 351 с.

28. Балли Ш. Французская стилистка/ Ш.Балли. М.: Изд-во иностр. литературы, 1961.- 384 с.

29. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. М., 1989. - 616 с. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979.-с.• Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П.

30. Белянин. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 120 с.

31. Благасова Г.М. И.А.Бунин: Жизнь. Творчество. Проблемы метода и поэтики: Учебное пособие к спецкурсу/ Г.М. Благасова. Белгород: БелГУ, 1997. - 232 с.

32. Богородицкий В. А. Психология поэтического творчества / В.А.Богородицкий. Казань, 1900. - 27 с.

33. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц / И.М. Богуславский.- М.: Наука, 1996.

34. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные работы по общему языкознанию/ И.А.Бодуэн де Куртене. Т. 1-2. - М.: Изд-во АН СССр, 1963. - 384 с.

35. Болотнова Н.С. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль / Н.С.Болотнова, И.И.Бабенко, А.А.Васильева. -Томск, 2001.-331 с.

36. Бондарев Ю. В наши дни окаянные (к 125-летию со д.р. И.А.Бунина)/ Ю.Бондарев, А.Ларионов //Слово. 1994. - №9-10. - С. 33-43.

37. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление)/ А.В.Бондарко. М.: Наука, 1971.-232 с.

38. Бояринцева Г.С. Необычная сочетаемость слов в прозе И.А.Бунина/ Г.С. Бояринцева // Бунинский сборник: Материалы научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения И.А.Бунина (19-22 окт.). Орел: Орловский пед. ин-т, 1974. - С. 331-346.

39. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики)/ Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Языки рус. культуры, 1997.

40. Бунджукова Б.Е. Стилевые особенности прозы И.А.Бунина: Автореф. дис. канд. филол. наук/ Б.Е.Бунджукова. М., 1972. - 15 с.

41. И.А.Бунин: Сб. ст.// Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. Воронеж, 1971. - Т. 114.188 с.

42. Буров A.A. "Души изменчивой приметы." (Фразовые наименования в прозе И.А.Бунина) / A.A. Буров // Русская речь. 1984. - № 2. - С. 57-61.

43. Буслакова Т.П. Литература русского зарубежья: Курс лекций/ Т.П.Буслакова.• М.: Высш. шк., 2003. - 365 с.

44. Вазина М.Ф. Природа в прозе И.А.Бунина: Дис. . канд. филол. наук/ М.Ф.Вазина. СПб., 2000. - 192 с.

45. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика/ Л.М.Васильев. М.: Высш. шк., 1990. - 175 с.

46. Васильев Л.М. Семантика русского глагола/ Л.М.Васильев. М.: Высш. шк., 1981.- 184 с.

47. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов/ А.Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

48. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание/ А. Вежбицкая. М: Русские словари., 1997.-411 с.

49. Великанова Р.Ф. Поэтический язык И.Бунина / Р.Ф.Великанова// Ученые записки Кабардино-Балкарского университета. 1966. - Вып. 32. - С. 219-230.

50. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова /Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

51. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избр. тр./ В.В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1980. - 360 с.Ш

52. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова /В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1953. - №5. - С.

53. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика/ В.В. Виноградов. М.: АН СССР, 1963. - 256 с.

54. Винокур Г.О. О языке художественной литературы / Г.О. Винокур. М.: Высш. шк, 1991.-448 с.

55. Вознесенская И.М. Номинативно-изобразительные средства в рассказе И.А.Бунина "Холодная осень" / И.М.Вознесенская // Художественный текст: Структура, язык, стиль. СПб.: Из-во СПб. ун-та, 1993. - С.48-53.

56. Волков A.A. Проза И.А.Бунина/ А.А.Волков// М.: Московский рабочий, 1969. 448 с.

57. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного/ Е.М. Вольф. М., 1978.-200 с.• Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки/ Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985. - 228 с.

58. Всеволодова М.В. Некоторые закономерности сочетаемости слов и словоформ в предложении/ М.В. Всеволодова //Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев. М., 1984. - С. 14-22.

59. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке/ М.В .Всеволодова. М.: Изд-во МГУ, 1975. - 284 с.

60. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: фрагмент прикладной модели языка/ М.В. Всеволодова. М.: Изд-во МГУ, 2000. -502 с.

61. Выготский Л.С. Психология искусства / Л.С.Выготский. М.: Иск-во, 1987.344 с.

62. Газер И.С. Бунин-прозаик на рубеже столетий/ И.С. Газер //И.Бунин. Сборник. Известия Воронежского гос. пед. ин-та. Воронеж, 1971. - С. 27-38.

63. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики/ В.Г. Гак //Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. - С. 367-395.

64. Галанов В.Е. Живопись словом. Портрет. Пейзаж. Вещь/ В.Е.Галанов. М.:1. Наука, 1974. 343 с.

65. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования/ И.Р.Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.

66. Гей Н.К. Время и пространство в структуре произведения/ Н.К.Гей //Контекст. М.: Наука, 1974-1975. - С.213-228.

67. Гей Н.К. Художественность литературы. Поэтика. Стиль/ Н.К.Гей. М.: Наука, 1975.-472 с.

68. Гинзбург E.JI. Родо-видовые отношения в языке (таксономические операторы)/ Е.Л.Гинзбург, Г.Е.Крейдлин// НТИ. 1982. - Сер. 2. - №10. - С. 12-20.

69. Голотина Г.А. Эволюция темы природы в лирике И.Бунина 1900-х гг. // Иван Бунин и литературный процесс начала XX века (до 1917 года): Межвуз. сб. науч. тр.- Ленинград: ЛГПИ им. А.И.Герцена. 1985. - С. 82-100.

70. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.767 с.

71. Грановская Л.М. Из наблюдений над языком И.А.Бунина (О некоторых особенностях употребления определений-прилагательных)/ Л.М.Грановская // Ученые записки Азербайджанского пед. ин-та языков. Баку, 1961. - Сер филол. - Вып. 9. -С. 258-266.

72. Грудцина Е.Л. Поэтика цикла И.А.Бунина "Темные аллеи": Дис. . канд. филол. наук / Е.Л. Грудцина. Ижевск, 1999. - 208 с.

73. Гусева Т.М. Сложный эпитет как стилеобразующая единица художественного пространства И.А.Бунина: Дис. канд. филол. наук/ Т.М. Гусева. М., 2001. - 178 с.

74. Денисов П.Н. О сочетаемости слов/ П.Н.Денисов //Русский язык за рубежом.- 1974. -№1,- С. 9-16.

75. Дмитриева B.C. Лексико-семантическая сочетаемость имен, называющих атмосферные явления в русском языке: Дис. . канд. филол. наук/ В.С.Дмитриева. -Л., 1985.

76. Дмитриева B.C. Природные явления и их образные ассоциации в современном русском языке/ В.С.Дмитриева // Бодуэн де Куртенэ: Теоретическое наследие и современность: Тезисы докладов междун. научной конференции. Казань, 1995. -С.70-72.

77. Дмитриева B.C. Лексика природных явлений в русском, татарском и турецком языках/ В.С.Дмитриева, Г.И.Ильдарханова. Казань: Б.И., 1998. - 105 с.

78. Донецких Л.И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений/Л.И.Донецких. Кишинев: Штиинца, 1980.- 156 с.

79. Донецких Л.И. Слово и мысль в художественном тексте/ Л.И.Донецких. -Кишинев: Штиинца, 1990. 164 с.

80. Дроздецкая И.В. Художественное время в "Антоновских яблоках" и "Суходоле" И.А.Бунина/ И.В .Дроздецкая //Русская литература. Алма-Ата. - 1973. - Вып. 4.-С. 107-110.

81. Дымарский М.Я. Композиция и сверхфразовый уровень организации текста рассказа И.А.Бунина "Холодная осень"/ М.Я.Дымарский // Проблемы текстообра-зования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.). М., 2001.-С. 228-243.

82. Емельянова О.Н. Ассоциативное поле существительных с семантикой чувства/ О.Н.Емельянова//Русский язык в школе. 1993. - №6. - С. 73-75.

83. Ермакова Е.Е. Художественная перспектива в поэзии И.А.Бунина: Автореф. дис. канд. филолол. наук/ Е.Е.Ермакова. Тюмень, 2003. - 22 с.

84. Ефремов В.А. Ассоциативно-вербальная организация цикла лирических новелл И.А.Бунина "Темные аллеи": Дис. . канд. филол. наук/ В.А.Ефремов. СПб, 1999.-206 с.

85. Женнет Ж. Фигуры. В 2-х томах. Т.2 М., 1998. - 472 с.

86. Зализняк A.A. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния: Автореф. дис. канд. филол. наук/ А.А.Зализняк. М., 1985. - 20 с.

87. Заякина Т.А. Синонимические ряды с прилагательными, выражающими осязательные, обонятельные и слуховые ощущения/ Т.А.Заякина// Вопросы лексики и словообразования русского языка. Фрунзе, 1977. - вып 1. - С. 23-31.

88. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипиенко, М.Ю. Сидорова. М.: ИРЯ РАН, 1998. - 528 с.

89. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса/ Г.А.Золотова. М.: Наука, 1988. - 440 с.

90. Зуев Д.П. Времена года/ Д.П.Зуев. М.: Московский рабочий, 1963. - 400 с.

91. Ибрагимова B.JI. Семантика русского глагола: Лексика движения: Учебное пособие/ В.Л.Ибрагимова. Уфа: БашГУ, 1988. - 75 с.

92. Иванова Н.Д. Зимний пейзаж в прозе И.Бунина и С.Клычковыа, Л.Андреева и А.Платонова / Н.Д. Иванова //Русская речь. 2004. - №1. - С. 18-22.

93. Ищук Д.Г. Структура лексико-семантического поля времени и ее семантическое наполнение (на материале русского языка)/ Д.Г.Ищук // Вестник СПбГУ. Сер.2, 1994. вып. 2 (№9). - С.57-61.

94. Каменская O.JI. Парадигматические свойства текста/ O.JL Каменская //Сб. науч. тр. МГПИИЯ, им. М. Тореза. 1987. Вып.284.

95. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/ Ю.Н. Караулов. М., 1987.-261 с.• Караулов Ю.Н. Языковое время и языковое пространство (о понятии хроноглос-сы)/ Ю.Н. Караулов //Вестник Московского университета. 1970. - №1. - С.61-74.

96. Категоризация мира: пространство и время. М., 1997.

97. Кацнельсон С.Д. О типах валентности/ С.Д.Кацнельсон// Филологические науки. 1987. - №2.

98. Качаева J1.A. Мастер живописания природы / JI.A. Качаева //Русская речь, 1980. №5.-С. 10-16.

99. Кибардина С.М. К истокам теории валентности в немецком языкознании XIX века/ С.М.Кибардина //Грамматические концепции в языкознании XIX века. JL:1. Наука, 1985. С. 181-209.

100. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке/ Т.А. Кильдибекова. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1985. - 160 с.

101. Клименко А.П. Существительные со значением времени в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол.наук/ А.П. Клименко. Минск, 1965. - 19 с.

102. Кожевникова H.A. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв./ Н.А.Кожевникова. М.: Ин-т рус. языка РАН. - 1994. - 336 с. * Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник/ И.М. Кобозева. - М.:

103. Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

104. Ковалев В.П. Бунинские "рисунки пером" (О языке прозы И.А.Бунина)/ В.П. Ковалев //Русская речь. 1972. - №3. - С. 22-29.

105. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис/ H.H. Ковтунова. М.: Наука, 1986.206 с.

106. Кожина Н.А. В поисках гармонии (О заглавиях в лирике)/ Н.А.Кожина //Русская речь. 1985. - № 6. - С.45-50.

107. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1980.- 152 с.

108. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке/ М.М.Копыленко. -М.: Просвещение, 1973. 119 с.

109. Король Т.В. Валентность как лингвистическое понятие (на материале немец-• кого языка)/ Т.В.Король. Рига, 1972. - 28 с.

110. Коссек Н.К. К вопросу о лексической сочетаемости/ Н.К.Коссек //Вопросы языкознания. 1966. - №1. - С. 31-39.

111. Костелянц Б. О. Иван Бунин поэт / Б. О. Костелянц //Вступительная статья к сборнику стихотворений И.А.Бунина. - Л.: Советский писатель, 1961. - С.5-82.

112. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании)/ Н.З.Котелова. Л.: Наука, 1975. - 164 с.

113. Кочетков А.К. Средство выражения эмоциональности и экспрессивности в языке И.А.Бунина (Сб. "Темные аллеи")/ А.К.Кочетков //Известия ВоронежскогоФгос. пед. ин-та. 1971. - т.114. - С. 123-129.

114. Красноярский В.В. О соотношении поэтического и прозаического слова: Эпитет у Бунина/ В.В. Красноярский //Проблемы структурной лингвистики. М.: АН СССР, 1981. - С. 244-253.

115. Кронгауз М.А. Время как семантическая характеристика имени/ М.А. Крон-гауз //Семиотические исследования (Вопросы кибернетики, Вып. 159). М.: Наука, 1989.-С. 4-18.

116. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов/ М.А. Кронгауз. М.: Рос. гос.4Г<гуман. ун-т, 2001.- 399 с.

117. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке/ Н.В. Крушевский. Казань, 1893.148 с.

118. Кузнецова О.А. Сюжет и композиция новеллы И.А.Бунина "Солнечный удар"/ О.А.Кузнецова//Поэтика литературы и фольклора. Воронеж, 1980. - С.29-39.

119. Кухаренко В.А. Интерпретация текста/ В.А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988.- 191 с.

120. Кучеровский Н.М. И.А.Бунин и его проза (1887-1917)/ Н.М. Кучеровский. -Тула: Приок. кн. изд-во, 1980. 319 с.

121. Кучеровский Н.М. Эстетическая сущность философских исканий И.А.Бунина (1906-1911)/ Н.М.Кучеровский //Филологические науки. 1969. - №6. - 25-35.

122. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя/ Б.А. Ларин. Л.: Худож. лит., 1974.-288 с.

123. Лахтюкова О.П. Лексико-семантическая сочетаемость глаголов подсистемы "существования" с существительными: Дис. . канд. филол. наук/ О.П. Лахтюкова. -М., 1997.- 184 с.

124. Лескисс Г.А. Синтагматика и парадигматика художественного текста/ Г.А. Лескисс //Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. - Т.40. - №5. - С.430-441.

125. Линков В.Я. Мир и человек в творчестве Л.Толстого и И.Бунина/ В.Я.Линков. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 174 с.

126. Литературное наследство. Т.84. И.Бунин: Кн.2. М.: Наука, 1973. - 552 с.

127. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы/ Д.С. Лихачев. М.: Наука, 1979. - 360 с.

128. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф/ А.Ф. Лосев М.: МГУ, 1982. - 480 с.

129. Лотман Ю.М. Структура художественного текста/ Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.

130. Лукьянова H.A. Образность как характеристика значений слова/ Н.А.Лукьянова, М.И.Черемисина// Синтаксическая и лексическая семантика. Новосибирск: Наука, 1986. - С. 265-268.

131. Любимов Н. Образная память (Искусство Бунина)/ Н.Любимов // И.А.Бунин. Собрание сочинений в 4 т. Т. 4. М.: Правда, 1988. - С.516-539.

132. Максимов Л.Ю. О методике филологического анализа художественного произведения (на материале рассказа И.А.Бунина "Легкое дыхание")/ Л.Ю.Максимов //Русский язык в школе. 1993. - №6. - С.3-12.

133. Мельчук И.А. Русский язык в модели "Смысл Текст"/ И.А. Мельчук. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 682 с.

134. Мескин В.А. Человек в круге бытия (О творчестве И.Бунина) //Русская словесность. 1993. - №4. - С. 16-24.

135. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - 176 с.

136. Михайлов О.Н. И.А.Бунин. Жизнь и творчество/ О.Н.Михайлов. Тула: Приок. кн. изд-во, 1987. - 317 с.

137. Михайлов О.Н. Проза Бунина//Вопросы литературы. 1957.-№5.-С. 128-155. Михеева JI.H. Время в русской языковой картине мира: лингвокультурологиче-ский аспект: Автореф. дис. д-ра филол. наук/ Л.Н.Михеева. - М., 2004. - 30 с.

138. Монина Т.С. Семантика синтаксических структур пейзажных зарисовок (на 1 материале произведений И.А.Бунина)/ Т.С.Монина //Русский язык в школе. М.,1995.-№5.-С. 82-86.

139. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке)/ В.В. Морковкин.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977.- 168 с.

140. Морозова И.А. Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И.А.Бунина: Дис. канд. филол. наук/ И.А.Морозова. Воронеж, 2001. - 222 с.

141. Мухин A.M. Валентность и сочетаемость глаголов/ А.М.Мухин// Вопросы языкознания. 1987. - №6. - 52-64.

142. Мэн Сю-юнь. Символика природы в поэзии И.А.Бунина (в сопоставлении с русской и китайской традициями): Дис. . канд. филол. наук/ Мэн Сю-юнь. М.,1996. 186 с.

143. Нагайцева Т.Н. Своеобразие эпитета в рассказе И.А.Бунина "Холодная осень"/ Т.Н.Нагайцева // Художественный текст: Структура, язык, стиль. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1993. - С.54-61.

144. Нагибин Ю. Коль слово найдено/ Ю.Нагибин // Русская речь. 1972. - №4. -С.41-47.

145. Нефедов В. Чудесный призрак Бунин-художник/ В.Нефедов. - Минск: Полымя, 1990.-239 с.

146. Николина H.A. Образное слово И.А.Бунина/ Н.А.Николина // И.Бунин. Избранная проза. М.: ООО "Изд-во ACT", 2001. - С.639-652.

147. Нинов А. "Талантливейший художник русский.": К 100-летию со д.р. И.А.Бунина/ А. Нинов//Нева. 1970. - №10-11. - С. 183-195; 173-181.

148. Общее языкознание. Внутренняя структура языка \Под ред. Серебренникова Б.А. М.: Наука, 1972. - 566 с.

149. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость/ Е.В.Падучева //Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. С.69-76.

150. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива/ Е.В. Падучева. М., 1996. - 426 с.

151. Панков Ф.И. Система значения и особенности функционирования наречий време-Щ ни в русском языке/ Ф.И.Панков //Вестник ЛГУ. -1991.- сер. 2. вып 4. - С. 94-96.

152. Панкратова С.М. Лексическая и синтаксическая сочетаемость имен существительных одной тематической группы с глаголами: Автореф. дис. . канд. филол. наук/ С.М. Панкратова. Л., 1970. - 17 с.

153. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении/ A.M. Пешков-ский. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

154. Полуянов И.Д. Месяцеслов/ И.Д.Полуянов. Архангельск: Сев.-Зап. кн. изд-во, 1979. - 272 с.

155. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики/ М.Я. Поляков. М., 1976.-478 с.

156. Попова Н.С. Мифопоэтический концепт как вид когнитивной метафоры (на материале русских и немецких наименований времен года): Дис. . канд. филол. наVук/ Н.С.Попова. Воронеж, 2000. - 226 с.

157. Потебня A.A. Слово и миф/ A.A. Потебня. М.: Правда, 1989. - 624 с. Потебня A.A. Теоретическая поэтика/ А.А.Потебня. - М.: Высш. шк., 1990.342 с.

158. Приходько В.А. Постижение лирики: Очерки/ В.А.Приходько. М.: Детская литература, 1988. - 238 с.

159. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость/ Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

160. Рачкова Е.Г. Особенности хронотопа в рассказе И.А.Бунина "Холодная осень"/ Е.Г. Рачкова //Художественный текст: Структура, язык, стиль. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1993. - С. 10-19.

161. Ритм, пространство и время в литературе и искусстве: Сборник статей. Д.: Наука, 1974. - 300 с.

162. Сидорец B.C. Из секретов художественного мастерства И.А.Бунина (на материале прилагательных)/ В.С.Сидорец//Русская словесность. 2002. - №6. - С.58-62.

163. Смирницкий А.И. Значение слова/ А.И.Смирницкий //Вопросы языкознания. 1955. - №2. - С.79-89.

164. Соколов Б. Жизнь бунинского слова/ Б.Соколов //Слово (Правда). 1998. -№9. - 4-9 дек. - С.4.

165. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике/ Ж.П.Соколовская. -Киев: Вища школа, 1979. 190 с.1. Р1

166. Соссюр Ф. Де. Труды по языкознанию/ Ф. де. Соссюр. М.: Прогресс, 1960.695 с.

167. Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев: сборник статей /Под ред. В.В.Морковкина. М.: Русский язык, 1984. - 168 с.

168. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения/ Ю.С.Степанов. -М.:Наука, 1981.- 360 с.

169. Степанова М.Д. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке/ М.Д.Степанова, Г.Хельбиг. М.: Высш. шк., 1978. - 259 с.

170. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова/ И.А.Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1979. 156 с.

171. Сутырина Ю.А. Атрибутивная валентность кванторных местоименных существительных: Автореф. дис. канд. филол. наук/ ЮА.Сутырина. Иваново, 1999. - 16 с.

172. Тарасова И.А. На пути построения идиостиля // Обработка текста и когнитивные технологии: Сборник/ И.А. Тарасова. Казань, 2001. - Вып. 6. - С. 137-147.

173. Твардовский А.Т. О И.Бунине. Вступительная статья к собранию сочинений И.А.Бунина/ А.Т.Твардовский //Новый мир. 1965. - №7. - С.211-233.

174. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды/ В.Н.Телия // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 129-221.

175. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц/ В.Н.Телия. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1986. - 142 с.

176. Теория метафоры: Сборник. М.: Наука, 1990. - 511 с.

177. Теория функциональной грамматики: введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис. JL: Наука, 1987. - 350 с.

178. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис/ Я.Г.Тестелец. М.: Рос. гос. гу-манит. ун-т, 2001. - 800 с.

179. Толстой Н.И. Времени магический круг (по представлениям славян)/ Н.И. Толстой //Логический анализ языка: Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 17-27.

180. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика/ Б.В.Томашевский. Л.: Аспект пресс, 1999. - 334 с.

181. Тураева З.Я. Категория времени: Время грамматическое и время художественное/ З.Я. Тураева. М.: Высш.шк., 1979.

182. Турбин В. Товарищ время и товарищ искусство. М., 1961. - 180 с.

183. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики/ А.А.Уфимцева. М.: Наука, 1986. - 239 с.

184. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка/ А.И. Федоров. Новосибирск: Наука, 1969. - 92 с.

185. Фигуровский И.А. О синтаксисе прозы И.Бунина. Синтаксическая доминанта "Темных аллей"/ И.А.Фигуровский //Русская речь. 1970. - №5. - С. 63-66.

186. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство (аспекты психолингвистического анализа) / P.M. Фрумкина. М.: Наука, 1984. - 175 с.

187. Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке/ В.И.Фурашов. М.: МГПИ, 1984. - 113 с.

188. Хайдеггер М. Время и бытие: Ст. и выступления/ М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993. - 445 с.

189. Харченко В.К. Переносные значения слова/ В.К.Харченко. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1989. - 195 с.

190. Ходасевич В. О поэзии Бунина/ В.Ходасевич //Литературная учеба. 1988. -№2. - С.116-119.

191. Чернейко Л.О. Способы представления пространства и времени в художественном тексте/ Л.О. Чернейко // ФН. 1994, - №2. - С.58-70.

192. Чеснокова Л.Д. Классификации слов на основании их пассивной сочетаемости/ Л.Д. Чеснокова // Сочетаемость языковых единиц. Таганрогский гос. пед. институт: Изд-во Ростовск. ун-та, 1968. - С.81-93.

193. Чуева Э.В. Лексико-семантическая сочетаемость имен, называющих стихийные природные явления: Дис. . канд. филол. наук/ Чуева Э.В. Казань, 1997.-216 с.

194. Чумак Л.Н. Реализация культурного компонента значения на синтаксическом уровне/ Л.Н.Чумак //Мир русского слова. 2000. - №2. - С. 60-70.

195. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста/ Н.М. Шанский. Л.: Просвещение, 1990. - 414 с.

196. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка/ А.А.Шахматов. Л., 1941. - 620 с.

197. Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многоаспектное описание слова/ Н.Ю.Шведова //Русский язык. Текст как целое и компоненты текста: Вино-градовские чтения. XI. М.: Наука, 1982. - С. 142-154.

198. Шкапуро З.В. Особенности употребления обособленных определений в произведениях И.А.Бунина/ З.В .Шкапуро //Материалы Тираспольского пед. ин-та. -1975. С. 28-29.

199. Шкурина Н.В. Мотив как средство создания эстетического единства произведения И.А.Бунина "Холодная осень" / Н.В.Шкурина // Художественный текст: Струюура, язык, стиль. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1993. - С. 61-66.

200. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики/ Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1977.-280 с.

201. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных/ А.Н. Шрамм. JI.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1979. - 134 с.

202. Щерба Л.В. Избранные труды по русскому языку/ Л.В.Щерба. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.

203. Эпштейн М.Н. Природа, мир, тайник вселенной: Система пейзажных образов в русской поэзии/ М.Н.Эпштейн. М.: Высш. шк., 1990. - 302 с.

204. Юдина Н.В. Атрибутивная валентность имен существительных терминов родства: Дис. канд. филол. наук/ Н.В.Юдина. - Владимир, 1997. - 172 с.

205. Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977. - 358 с.

206. Якобсон Р.О. Избранные работы/ Р.О. Якобсон. М.: Прогресс, 1985. - 455 с.

207. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия)/ Е.С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994.

208. D.S.Worth. The rôle of transformations in the définition of syntagmas in Russian and other Slavic, languages. // American contributions to the V International Congress of slavists. Sofia, 1963. The Hague, 1963.1. Словари

209. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка/ Александрова З.Е. -М.: Рус. яз. 1986.-600 с.

210. Большой толковый словарь русского языка/под ред. С.А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.

211. Горбачевич К.С. Словарь эпитетов русского литературного языка / К.С. Гор-бачевич, Е.П. Хабло. Л.: Наука, 1979. - 568 с.

212. Даль В.И. Толковый словарь живого Великорусского языка: В 4 т./ В.И. Даль.- М.: Рус. яз, 1989-1991.

213. Квятковский А.П. Поэтический словарь/ А.П. Квятковский. М.: Сов. энциклопедия, 1966 - 376 с.

214. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка/ М.Р.Львов. М., 1984. - 384 с.

215. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990. - 682 с.t

216. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.- М.: Рус. яз, 1999. -944.

217. Павлович Н.В. Словарь поэтических образов: В 2 т. Т. 1. М., 1999. - 848 с. Преображенский А.Г. Этимологический словарь: В 2 т./ А.Г.Преображенский. - М.: ГИС, 1959.

218. Русские писатели. Биобиблиографический словарь: В 2 ч. М.: Просвещение, 1998. - Ч. 1. - 784 с.

219. Русское зарубежье. Золотая книга эмиграции. 1/3 20 в. Энциклопедический биографический словарь. М., 1997. - 742 с.

220. Славянская мифология: Энциклоп. словарь. М.: Эллис Лак, 1995. - 414 с Словарь ассоциативных норм русского языка/под ред. А.А.Леонтьева. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 192 с.

221. Словарь символов /под ред. Н.Жюльен. Екатеринбург: Урал LTD, 1999.500 с.

222. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. Л.: Наука, 1971. - 856 с. Словарь синонимов русского языка/под ред. А.П.Евгеньевой. - М., 2002.- 656 с.

223. ССР ЛЯ Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. - М.р1. Л.: АН СССР., 1951.-1954.

224. Словарь русского литературного языка: В 4 т. / под ред. А.П.Евгеньевой. -М.:Рус. яз., 1981.

225. СССРЯ Словарь сочетаемости русского языка /под ред. П.Н.Денисова, М.М.Морковкина. - М.: Рус. яз., 1983. - 686 с.

226. Словарь Академии Российской (1789-1794): В 6 т. / РАН, Отд-ие лит. и яз.: МГИ им. Е.Р.Дашковой. М.: МГИ им. Е.Р.Дашковой, 2001.

227. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исслед. / Ю.С. Степанов. М.: Академ, проект, 2001. - 990 с.

228. Толковый словарь русского языка: В 4 т./под ред. Д.Н.Ушакова. М., 2000.

229. Толстой Н.И. Славянские древности. Этнолингвистический словарь: В 2 т./ Н.И. Толстой. М.: Наука, 1995.

230. Тресиддер Д. Словарь символов/ Д. Тресиддер. М.: ФАИР-ПРЕСС: Издат.-торговый Дом "Гранд", 2001. - 444 с.

231. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т./ Фасмер М.: Прогресс, 1967-1973.

232. Хромов С.П. Метеорологический словарь/ С.П.Хромов, Л.И. Мамонтова. -Л.: Гидрометеоиздат, 1974. 568 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.