Семантика русского глагольного вида тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Карпухин, Сергей Александрович

  • Карпухин, Сергей Александрович
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2008, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 358
Карпухин, Сергей Александрович. Семантика русского глагольного вида: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Самара. 2008. 358 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Карпухин, Сергей Александрович

Введение.

Глава I. Поиски семантического инварианта вида. в русской аспектологии.

1.1. Из истории проблемы (XIX - 1-ая половина XX века).

1.2. Современные решения проблемы видового инварианта.

1.3. Выводы.

Глава II. Семантический инвариант глагольного вида.

2.1. О понятии семантического инварианта глагольного вида.

2.2. Двухкомпонентная модель видового инварианта.

2.3. Система видов.

2.4. О теории видовой парности.

2.5. Глагольный вид в методике преподавания русского языка.

2.6. Выводы.

Глава III. Семантическое варьирование видов (частные видовые значения).

3.1. Вопрос о частных видовых значениях в литературе.

3.2. Семантика совершенного вида (способы фиксации действия)

3.3. Семантика несовершенного вида.

3.4. Выводы.

Глава IV. Глагольный вид в русскоязычном сознании.

4.1. Постановка вопроса.

4.2. Суть вопроса.

4.3. Выразительность видов в обработанной речи.

4.4. Выразительность видов в импровизированной речи.

4.5. Выразительность некоторых видовых форм и конструкций с участием видов.

4.5.1. Об одной «неправильной» глагольной форме.

4.5.2. О сочетаемости глагольных видов с наречием «никогда».

4.5.3. Выражение членимости действия в простом глагольном предложении.

4.5.4. Логическое ударение и семантика глагольного вида.

4.6. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантика русского глагольного вида»

Объект настоящего исследования - категория вида глагола современного русского языка. Предмет исследования - семантика категории вида и ее отражение в русскоязычном сознании.

В русской грамматике наблюдается немало явлений, категорий, заслуженно пользующихся репутацией сложнейших для исследования, описания и преподавания. Это, в общем, понятно и закономерно. Хотя язык и представляет собой систему, но систему специфическую. Она открыта референтной действительности, она подвижна из-за действующих в ней спонтанных сил. Это двуплановая система, в которой оба плана - план выражения и план содержания, - погруженные в третий план -прагматический, асимметрично по отношению друг к другу реализуются в речи. Все это проявляется в бесчисленных речевых отклонениях от некоего стандарта - системного, конвенционального, хронотипического или иного, -часть из которых, постепенно превращаясь в узус и накапливаясь на определенном участке, усложняют функционирующую на данном этапе систему или преобразуют ее. Но среди других трудностей изучения русской грамматики (и шире - славянской) особенно выделяется аспектология. Кажется, ни одна грамматическая проблема в русском языкознании не получила столько ярких эмоциональных оценок, сколько проблема глагольного вида. Ее сравнивают со «сложным клубком вопросов» [Виноградов 1972, 379]\ с «густым лесом» вопросов [Ломов 1997, 179],

1 Здесь и далее в квадратных скобках сокращенно оформляется ссылка на труды других авторов, помимо применяемых также в работе оформленных ссылок - для изданий без указания на титульном листе авторов. Сокращенная ссылка включает: фамилию автора (первого из авторов), год издания, по которым полное описание издания можно найти в называют «легендарной» по сложности [Борисова 1997, 146] и тому подобное, вроде недавно запущенного кем-то из аспектологов в научный обиход - «роковой вопрос». Лингвисты, как отечественные, так и зарубежные, давно уже стремятся понять и сформулировать источник чрезвычайной трудности категории вида в русском языке. Несколько лет назад аспектологический семинар филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова предложил аспектологам анкету, в которой первым вопросом был: «В чем вы видите основную трудность описания категории У вида (аспекта) в славянских языках?»". Большинство из более 30 ответов на этот вопрос, поступивших от лингвистов многих стран, в основном специалистов по русскому виду, сошлось во мнении - в разных формулировках и с различными акцентами, - что основная причина -исключительное богатство и неоднородность содержания, выражаемого видом или с участием вида. Так, И.Б.Шатуновский определяет вид как категорию, «чрезвычайно перегруженную функционально» [Шатуновский 1997, 225]. О структурной многогранности вида, которая и порождает функциональную перегруженность, говорит А.Тимберлейк (США): «Сложность описания и теоретического осмысления славянского вида обусловлена именно тем, что здесь приходится обращаться сразу ко многим языковым уровням» [Тимберлейк 1997, 195]. В межуровневом статусе вида усматривают одну из главных причин его сложности П.А.Плунгян [1997, 190], А.М.Ломов [1997, 178], А.Спенсер (Великобритания) [1997, 193], Я.Паневова (Чехия) [1997, 188], А.Мустайоки (Финляндия) [1997, библиографическом алфавитном списке, и, после запятой, страницу (страницы). Ссылки на несколько работ одного или разных авторов разделяются точкой с запятой. В некоторых случаях подобным образом оформляется ссылка - для ее, хотя и усеченной, персонификации - через фамилию автора раздела или иной части коллективной монографии.

2 Анкета аспектологического семинара филологического факультета МГУ // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. - М.: Изд-во Московского университета, 1997. -Т. 2.-С. 140.

187], Х.Р.Мелиг (Германия) [1997, 183], Ф. Леман (Германия) [1997, 176] и др. В.Г.Гак основную трудность описания вида предполагает «в крайней нежесткости корреляции между формой и содержанием», которую, в свою очередь, лингвист связывает с множеством других факторов, помимо собственно видового [Гак 1997, 151].

Есть еще один, уже собственно видовой, фактор сложности аспектологии, может быть - самый главный. Как удовлетворяется перманентный интерес исследователей к другим, не менее богатым по содержанию, грамматическим категориям? За счет последовательного углубления, расширения и накопления соответствующих знаний при незыблемости уже установленных их основ. Невозможно, например, сегодня представить пересмотр или отвержение пространственно-временных отношений, выражаемых предлогами, поскольку это бесспорный базис данной категории, над которым возвышается необозримая семантическая надстройка. Нереально отбросить у категории залога субъектно-объектное отношение к действию, у категории числа - свойство исчисляемости обозначаемых предметов и т.д. Иная ситуация у категории вида. У нее нет единого, общепризнанного понимания самой сущности — того фундамента, на котором держится видовое противопоставление и все аспектуальное богатство русского языка, - если не считать весьма неопределенного и столь же распространенного представления об этой категории через понятие времени. Вместо этого уже не одно столетие длится дискуссия о том, что же категория вида означает в общем, есть ли однозначный логический стержень у видового противопоставления, т.е. семантический инвариант? Если в основе категории действительно лежит время, то как именно оно делит глагол на две противостоящие части? Дискуссия породила целый конгломерат разнообразных мнений и толкований, большинство из которых оригинальны и несовместимы с остальными (по крайней мере, таковыми они оцениваются самими авторами). А между тем от положительного и удовлетворительного решения этой, главной, проблемы прямо зависят результаты изучения едва ли не всех частных аспектологических вопросов. Не случайно в отсутствии такого решения увидели «корень зла» ряд участников упомянутой анкеты. «.Насущной задачей современной аспектологии, - пишет И.Б.Шатуновский, — является создание максимально широкого. описания этой категории, соединяющего общий взгляд и внимание ко всем частностям и деталям, выводящего по каким-то простым и ясным правилам частное из общего» [Шатуновский 1997, 225]. Аналогичного мнения придерживаются: [Попова 1997, 192; Черткова 1997, 219 и др.]. «Со стороны» этот же пробел в русской аспектологии признают зарубежные слависты. Например, Л.Ясаи (Венгрия) считает, что «описание категории вида затруднено, в частности, и потому, что отсутствует единство взглядов даже на самые фундаментальные, принципиальные вопросы (как, например, характер видовой оппозиции; существует ли общее значение; если да, то каким признаком оно определяется)» [Ясаи 1997, 230]. Разделяет данную позицию Ю.А.Мартиновский (Франция) [Мартиновский 1997, 182].

За последнее десятилетие, прошедшее со времени аспектологического опроса в МГУ, кардинальных изменений ситуации в вопросе об общем значении вида не произошло. Видимо, не изменились соответственно и оценки этой ситуации. Исследователи вида продолжают обсуждать широко известные концепции семантического инварианта (или брать их за исходные), выдвигают новые версии, остающиеся пока только эпизодами поиска. Находит также своих сторонников давно уже высказанное мнение [Есперсен 1958, 334-338; Милославский 1987, 324-325] о полисемантическом устройстве вида, об отсутствии у вида единого семантического инварианта. Так,- Г.А.Волохина и З.Д.Попова приходят к выводу, что «категория вида. не поддается семантическому толкованию» [Волохина 1997, 41]; см. также [Семиколенова 2004, 262]. Впрочем, на этом привычном фоне заметно усилилось, так сказать, центробежное изучение вида (при отсутствии надежного центра?), т.е. обращение исследователей именно к «частностям и деталям». «Дробление частных видовых значений, их разновидностей, вариантов и употреблений. нарастает. Возникает сомнение, не упускаем ли мы в погоне за частностями сущность самой категории» [Золотова 2001, 91].

Проблема поиска семантического инварианта сегодня видится в следующем. Традиционно инвариант лингвисты стремятся обнаружить в характере самого действия. В XIX веке на этом пути широко обсуждались в качестве семантической основы видов такие характеристики, как кратность, степень длительности, завершенность/незавершенность действия. С середины XX века в этом же русле возникло и распространилость представление о внутреннем пределе и целостности действия как едином главном признаке, наличие или отсутствие которого и различает совершенный и несовершенный виды. Однако далеко не всех аспектологов удовлетворял и этот взгляд - во-первых, из-за его недостаточной объяснительной силы; во-вторых, из-за небесспорной посылки о природном делении действий на предельные и непредельные; в-третьих из-за неэффективности использования в преподавании вида. Напрашивался принципиально иной подход, и он к настоящему времени отчетливо обозначился: аспектологи все чаще говорят о том, что сущность видового противопоставления лежит не -в характере самого действия, а в его отношении к ситуативному фону. По гипотезе диссертанта, именно этот подход обещает быть более плодотворным, чем традиционный.

Это убеждение и предопределило цель диссертации: на основе двух-компонентного подхода (двухкомпонентный = действие + ситуация)3 построить семантическую модель, объясняющую видовое противопоставление на категориальном и функциональном уровне, исходя из общего логического основания. О необходимости и актуальности достижения этой

3 Термин «двухкомпонентный» иногда используется аспектологами в других значениях, см., напр., [Смит 1998, 404-422]. цели, как отмечалось выше, высказывались многие лингвисты; о том, что она достижима4, говорит простой, но убедительный факт: русскоязычные говорящие, как правило, свободно пользуются видами в своей речи5. Они не только различают с помощью видов законченное и незаконченное действия (а также другие особенности изображаемого действия), но и без всяких колебаний выбирают один из видов даже тогда, когда оба вида реально называют - во всяком случае, с точки зрения обыденного сознания - одно и то же действие; например: Ты ходил {сходил) за хлебом? Это может означать только одно: в русскоязычном подсознании существует некий логический стержень, вырабатывающий автоматизм выбора вида, или, вернее всего, выбора языковой конструкции с тем или другим видом глагола, - автоматизм, охватывающий и случаи ситуативной индифферентности к виду. Если с видом сравнить другое бинарное противопоставление русских глаголов - по типам спряжения, - то их неразличение и, соответственно, неправильное оформление как раз весьма распространено в речи (особенно на письме) потому, что их различие -чисто формальное, а не содержательное.

Актуальность поставленной цели определяется необходимостью создания надежной базы для нового осмысления аспектологических вопросов, не имеющих пока единого или полного решения, таких как: принципы функционирования видов, системность категории вида, ее структурно-уровневой статус, природа и национальная специфика вида, эстетическая составляющая видов в художественных текстах и др. Кроме того, развитие новых (и не очень новых) направлений: когнитивистики и

4 «. .Логика существования самой грамматической категории диктует: бинарному противопоставлению членов видовой оппозиции НСВ - СВ в плане выражения должно соответствовать бинарное же противопоставление этих членов и в плане содержания» [Черткова 2001, 193].

5 Ср. мнение Ю.А.Мартиновского (Франция): «В речевой практике глагольный вид известен каждому, и, по крайней мере, каждый психолингвистики, прагматики языка, семантического синтаксиса, контрастивной лингвистики, системности функционирования языковых единиц и др. - не может не стимулировать продуктивного развития аспектологии, оказавшейся в сфере их интересов, для более плодотворного сотрудничества с ней.

В практическом плане актуальность выбранной темы вытекает из насущной потребности совершенствования преподавания русского глагольного вида разным категориям обучаемых, особенно иноязычной аудитории. Озабоченность положением с преподаванием русского вида выражали многие отечественные и зарубежные аспектологи, специалисты-методисты, связывая его (положение) прежде всего с отсутствием в теории простого и четкого описания семантики этой категории, см., напр.: [Борисова 1997, 146; Караванов 1997, 166-167; Ласорса-Съедина 1997, 175; Чвани 1997, 216; Васильева 2004, 498; Журавлева 2004, 508]. О важности заполнения указанной лакуны в русской аспектологии для практического изучения русского языка иностранцами пишет голландский славист А.Барентсен: «Несмотря на трудности адекватного формулирования инварианта, само это понятие слишком важно, чтобы от него отказаться, . .хотя бы для практики преподавания русского языка иностранцам. Необходимо как можно точнее передавать учащимся то общее, что для русского говорящего объединяет разнообразные случаи употребления одного или другого вида» [Барентсен 1998, 44]. Помимо педагогической направленности, такое описание рано или поздно несомненно будет востребовано компьютерным программированием, использующим естественный язык.

Достижение означенной цели предполагает решение следующих основных конкретных задач: русскоговорящий пользуется им без всякого затруднения и безошибочно» [Мартиновский 1997, 69].

1. Сформулировать семантический инвариант русского глагольного вида, который, с одной стороны, выражая сущность этой категории, исчерпывающе охватывает глагольную лексику; с другой стороны, реализуется каждым из обнаруженных и любым из возможных на данном историческом этапе функциональных вариантов.

2. Разработать систему функциональных вариантов (частных значений) видов, отвечающую требованиям первой задачи.

3. Показать на конкретном речевом материале сущность видового противопоставления в когнитивно-прагматическом аспекте.

В свете предложенной семантической концепции вида потребовалась постановка и выполнение еще ряда задач, хотя и вспомогательных по отношению к перечисленным, но имеющих важное теоретическое и прикладное значение:

4. Проследить, начиная с XIX столетия, становление двухкомпонентного подхода к осмыслению семантики видового противопоставления.

5. Проанализировать принципы современных классификаций частных значений вида.

6. Пересмотреть оценку сиртемности категории вида в современном русском языке.

7. Дать оценку учения о видовой парности с точки зрения ее теоретической значимости и практики преподавания русского языка.

8. Выработать предложения по совершенствованию преподавания глагольного вида разным категориям обучаемых.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Семантический инвариант русского глагольного вида заключается в фиксированности/нефиксированности действия на векторе объективного времени. Нефиксированный (несовершенный) вид означает непрерывное (континуальное) существование (экзистенцию) действия или явления; фиксированный (совершенный) вид, дискретно размещая действие или явление в континууме, показывает их в развитии, диалектически. Смысл двоякого представления действия — с одной стороны, в фокусировании внимания на самом действии, с другой - на его сопряженности с ситуативным фоном, на движении от одного к другому, на детерминированности одного другим и т.п.

2. К настоящему времени аспектологическая мысль пришла к устойчивому осознанию двухкомпонентности семантической структуры только одного - совершенного - вида: действие + ситуация, сопряженная с ним. Соответствующее однозначное представление об отношении действия, называемого несовершенным видом, к объективному времени и к ситуации еще не выработано.

3. Специфическое отношение действия к объективному времени -отсутствие фиксированности в .нем - характеризуется несовершенным видом (далее также - НВ). Это отношение следует понимать не как отсутствие реального времени, в котором действие осуществляется, и не как отсутствие ситуации, на фоне которой оно протекает, то есть не как отрицательный признак, каковым исследователи, как правило, наделяют несовершенный вид, - через отсутствие положительного признака совершенного вида (далее также - СВ), - но как отвлеченность от времени и ситуации, т.е. признак положительный. Именно в этом свойстве заложен и общий глубокий смысл НВ - стремление носителя языка постичь суть явления, - и вся его функциональная семантическая палитра. Таким образом, видовое противопоставление в русском языке, означая различное отношение действия к объективному времени и к ситуативному фону, представляет собой не привативную, а эквиполентную оппозицию.

4. Видовую систему образуют два противостоящих вида в целом - во всем их лексическом объеме, а не только в рамках так называемой видовой парности. В языке видовая система проявляется прежде всего в глагольной синонимике: синонимические ряды не ограничиваются парными или, напротив, непарными глаголами, но свободно и регулярно совмещают те и другие. В речи системные бинарные отношения определяют употребление всех глаголов без исключения и вне зависимости от принадлежности к разряду (по теории парности) — парным, одновидовым, двувидовым. Все глаголы функционируют одинаково - в противопоставленности по виду любому другому глаголу, а не только парному: Варил рыбу так же противопоставлено высказыванию Сварил рыбу, как и: Купил рыбу; Поймал рыбу; Захотел рыбу и т.д.

5. Регулярная и продуктивная видовая парная соотносительность глаголов в русском языке вписывается в системность явления более высокого порядка, чем категория глагольного вида, - отношений словообразовательной мотивированности языковых знаков вообще. Иначе говоря, видовая парность аналогична отношениям отглагольных, отадъективных существительных и наречий с их производящими {закрыть

- закрытие, свежий — свежесть, оригинальный — оригинально) и другим подобным связям. Отсюда следует, что категория вида носит гносеологический и интерпретационный, но не онтологический характер. Употребление вида, в принципе, всегда означает выбор говорящим одного из двух способов представления в мысли фрагмента действительности, - что и порождает (возможно, по закону экономии речевых усилий) феномен видовой соотносительности, которой, однако, каждый из способов отнюдь не ограничивается. Так, в ответе на вопрос Он приехал? возможны оба вида, и не только соотносительные лексически, для обозначения одной и той же ситуации; ср.: Нет, не приехал — Егце не приезжал; Да, приехал — Давно уже ждет тебя.

6. Употребление видов в речи всегда реализует сформулированное в настоящей работе инвариантное значение каждого из них и в их противопоставленности. Например, один из функциональных вариантов НВ

- характеристика свойства предмета (типа Стекло бьется) - основан не на признаках повторяемости, потенциальности, статальности, обобщенности и других широко распространенных в литературе версиях подобного употребления, поскольку такие признаки могут сохраняться и в СВ (Разбила все тарелки; Смотри, стекло разобьешь! Разбитое стекло и т.п.), а на категориальной семе несовершенного вида, противопоставляющей его совершенному виду, - отвлеченность от реального времени и ситуации.

7. Функциональные варианты, реализующие инвариантную специфику каждого вида, не пересекаются и не сближаются по видовому значению с вариантами противоположного вида, но находятся с ними в отношении взаимного исключения. Известное явление конкуренции видов не опровергает данный тезис: в условиях ситуативной индифферентности видовое противопоставление не нейтрализуется, но демонстрирует глубокое ощущение носителями русского языка двоякости времени - его континуальности и дискретности. Ср. синонимичные варианты противоположных видов: Только вчера машину вымыл (рамочная фиксация действия; см. раздел 3.2) - Только вчера машину мыл (экзистенционально-фактическое действие; см. раздел 3.3). В реальной речевой деятельности конкуренция видов наблюдается в обработанной речи - точнее, в процессе обработки. Анализ видовых вариантов в художественных текстах (на примере произведений Достоевского и Тургенева) показал, что в процессе создания (а также издания или переиздания) художественного произведения, в том числе переводного, автор, издательские работники выбирают в таких случаях вид в основном интуитивно, но всегда мотивированно — на основе творческого замысла и широкого контекста. В импровизированной (неподготовленной) речи соперничество видов и, соответственно, колебания говорящего практически не наблюдаются в силу навыка, выработанного тем же мироощущением, т.е. мотивация выбора вида скрыта еще более глубоко.

8. Участие сознания говорящего в употреблении глагольных видов в аспектологической науке оценивается сегодня как «пониженная интенциональность». Это понимание возникает при акцентировании внимания исследователя на случаях различения видами в одном и том же контексте реальных ситуаций и на конструкциях со связанным употреблением видов, когда исключена замена глагола одного вида однокоренным глаголом противоположного вида. Диссертант утверждает, что интенциональность видов проявляется в более широких границах, чем данный контекст: изображая конкретную ситуацию, говорящий задается аспектом ее представления и соответственно выбирает не собственно вид глагола, а конструкцию с тем или другим видом, в том числе и с другим лексическим наполнением (и вида, и конструкции). Например (в ответ на вопрос «Как наши вчера сыграли с финнами?»): Наши выиграли. - Первый раз за пять лет выигрывают; В тот год осенняя погода стояла долго на дворе. — В тот год зима началась очень поздно.

9. Намерение говорящего в использовании видов эксплицируется при выражении широкого диапазона значений - собственно видовых или базирующихся на видовой семантике: таксисных {Выборы уже не состоялись), модальных {Мы ах сделали! - слоган спортивных фанатов), актуализованных; рекламных и регламентирующих функций и др. Существенную роль при этом играют дискурсивные условия: различные стили и жанры, степень языковой компетентности, ситуация общения, целевая установка и т.д. Внешнее проявление интенциональности также разнообразно: а) нарочитая ломка словообразовательной структуры вида или связанной конструкции с участием вида, б) намеренно нетривиальное использовании видов за счет сочетаемости глагола с контекстным окружением, в) трансформация фразеологизма за счет видов, г) замена вида глагола в процессе порождения речевого акта - в устной речи, д) варьирование вида в аналогичных контекстах, е) контрастное столкновение видовых форм, в том числе - одного и того же вида, в одном контексте и др. В сферу общей аспектуальной интенциональности включается также позиция слушающего. В частности, когда адресат речи оценивает высказывание с точки зрения правильности/неправильности употребления вида {Мы были вынуждены 10 лет законсервировать эту стройку) или за различными отклонениями от узуса и неясностями, связанными с видом глагола, усматривает скрытые цели говорящего, например желание завуалировать остроту проблемы (ср. ответ представителя администрации журналисту о мерах по вытеснению из города игорного бизнеса: Ситуация неоднозначна. Все делается частично впервые — А что же уже сделано!).

10. Дальнейшее совершенствование преподавания категории вида возможно только при переориентации методики на новые теоретические установки, а именно: 1) осмысление семантики категории вида как двухкомпонентной структуры, 2) отказ от опоры на непродуктивную теорию видовой парности.

Фактологический материал исследования составляют в основном глаголы, соответствующие нормам современного русского кодифицированного литературного языка и анализируемые в составе текстов (высказываний) и в разных грамматических формах вне текстов. Однако значительный объем материала (примерно 20%) приходится на факты а) явно выходящие за пределы нормы (поколебитъ веру; Сейчас происходит переходный момент от советского театра к новому -российскому театру), б) не поддающиеся однозначной оценке с точки зрения правильности / неправильности, допустимости / недопустимости, намеренности / непроизвольности, случайности / характерности. Например: Однажды в поселок не завезли хлеб. Ср. более «гладкое» изображение той же ситуации: Однажды поселок остался без хлеба: сломалась машина. Необходимость обращения к данному материалу диктуется, прежде всего, одним из главных аспектов. исследования - глагольный вид в русскоязычном сознании (глава IV). Эпизодически подобные факты { привлекаются при решении других вопросов.

Источниками материала послужили (в порядке убывания удельного веса):

1) язык русской художественной литературы Х1Х-ХХ веков;

2) язык газет и журналов второй половины XX и начала XXI века;

3) устная деловая и разговорная речь;

4) язык теле- и радиопередач и кинофильмов;

5) язык рекламы и объявлений;

6) язык переводов зарубежной художественной литературы;

7) другие источники отдельных фактов: детская и семейная речь, письменный деловой и научный язык, жаргоны и пр.

Примерно четверть фактов из первого, самого востребованного источника была получена «через вторые руки»; это иллюстрации 1) из толковых словарей, в основном БДС, в связи с анализом функционирования парных глаголов, а также с вопросом лексикографической обработки видовых форм и 2) из работ других авторов - в связи с их анализом.

Достаточно широкий охват разнородных источников, как и отбор материала по качественной характеристике (см. выше), также обусловлен задачами исследования, в частности тем, что в разных стилях и жанрах, в разных формах существования национального языка интенциональность употребления видов проявляется неодинаково, а в совокупности характеризует русскоязычное сознание в целом.

В диссертации использовано 1132 глагола в 2319 употреблениях (в контексте, в речениях и в отдельных формах). (См. Приложение 2). Количество источников контекстов - 193. Из них: первоисточников - 163; вторичных источников (словари и труды других авторов) - 30.

Общее количество проанализированных глагольных употреблений, составляющих авторскую картотеку, - свыше 12 тысяч.

Базовые постулаты. В основе исследования лежат постулаты, обеспечивающие концептуальное единство всех поставленных задач и их решения: 1) о двоякости отражения в человеческом сознании времени - в его континуальности и дискретности, 2) о гносеологической сущности грамматической категории как высшей ступени познания языковым сознанием бытия - от опыта к абстракции.

Теоретическая база. Настоящее исследование опирается в основном на труды по русской аспектологии Х1Х-ХХ веков и начала текущего столетия. В необходимых случаях привлекается классическая и современная литература по славянской и общей аспектологии.

В диссертации не ставилась задача осветить всю историю русской аспектологии; да это, по-видимому, и невозможно из-за ее (задачи) масштабности - по крайней мере, в рамках частного раздела. Кроме того, блестящие историографические очерки проблемы, охватывающие в совокупности период с начала ХУШ до середины XX века, давно уже созданы, например содержащиеся в классических трудах А.А.Потебни (Из записок по русской грамматике: в 4 т. Т. 1У, вып. II. - М., 1977), В.В.Виноградова (Русский язык: Грамматическое учение о слове. - М., 1972) и др. Не менее богатая аспектологическая жизнь второй половины XX века еще не стала историей ни во времени, ни в научном сознании, так что осмысление «на расстоянии» у этого периода еще впереди.

Целенаправленный анализ аспектологической литературы, высвечивающий основные тенденции в разработке семантических проблем вида, представлен в главе I. Поиски семантического инварианта вида в русской аспектологии, а также в разделе 3.1. Вопрос о частных значениях вида в литературе.

Напряженным поиском единого логического основания деления русских глаголов по виду насыщена русская грамматическая наука XIX -начала XX столетия [Богородицкий 1918; Болдырев 1812; Давыдов 1853; Карцевский 1962; Павский 1842; Перевлесский 1965; Пешковский 1956; Потебня 1977; Размусен 1891; Ульянов 1891; 1895; Фортунатов 1910; Шахматов 1925; 1941; Якобсон 1985; и др.]. После окончательного утверждения в русской аспектологии в первой половине XX века идеи о бинарности вида проблема содержания видового противопоставления не только не исчерпала себя, но еще более обострилась; она не имеет общепризнанного решения до сегодняшнего дня. Разнообразные версии середины и второй половины XX века - то оригинальные, то сближающиеся между собой - в диссертации отражены в рамках двух противостоящих, хотя и частично пересекающихся течений. Одно из них в исследовании семантики вида делает акцент на характеристике собственно глагольного действия [Авилова 1976; Апресян 1995; Бондарко 1971; 1986; 1998; Виноградов 1972; Гловинская 1982; 2001; Зализняк 2000; Ломов 1977; 1977-а; Маслов 1978; 1984; 2004; Петрухина 2000; Черткова 1994; 2001; Шелякин 2001; Шмелев 1997 и др.]. На решения семантической проблемы вида в духе этого течения широко опираются специалисты по глагольному словообразованию и способам глагольного действия [Баженова 1983; Вараксин 1996; Васильев 1981; Волохина 1997; Дмитриева 2005; Караванов 1991; Кронгауз 1998; Кубрякова 1981; Малыгина 1993; Сигалов 1963; 1977; Улуханов 1979; и др.]. Другое течение усматривает суть видового противопоставления в отношении действия к ситуативному фону, точнее - в наличии (у СВ) или отсутствии (у НВ) этого фона [Гуревич 1994; Мельников 2001; Сейфулин 1968; Селиверстова 1997; Холодович 1963; Шатуновский 1993; 2004; и др.]. Рассмотрены также позиции, объединяющие оба течения, - понятия результата действия; состояния, возникшего после действия; перфекта, - которым большое внимание уделяли как классики русской грамматики, так и современные специалисты [Апресян 1995; Виноградов 1972; Гловинская 2001; Гуляницкий 1976; Карцевский 1962; Князев 1983; Лебедева 1959; Маслов 2004; Недялков 1983; Шахматов 1941 и др.].

Не затухающий интерес' к русской аспектологии проявляют зарубежные исследователи, чьи оригинальные идеи и суждения, комментируемые в диссертации, характеризуют восприятие русского глагольного вида как бы со стороны [Барентсен 1998; Гиро-Вебер 1990; Дурст-Андерсен 2001; Кароляк 1998; Комри 1976; Кошмидер 1962; 1962-а; Нурен 1962; Смит 1998; 2001; Тимберлейк 1985; 1997; Чвани 1997; Ясаи 1997; 2004 и др.].

Особое место в формировании авторских идей и, соответственно, в диссертации заняли фундаментальные труды по русской аспектологии известных отечественных специалистов Ю.С.Маслова и А.В.Бондарко, из зарубежных ученых - Э.Кошмидера.

Не могли остаться не востребованными настоящим исследованием описательные русские грамматики, к числу которых мы относим и вузовские учебники по современному русскому языку. Их значимость определяется тем, что они призваны, в силу своего назначения, отражать наиболее устойчивые и распространенные на определенном этапе концепции и идеи, что, при огромном разнообразии аспектологических взглядов, суждений, служит небесполезным ориентиром.

Методика исследования определяется его задачами и фактическим материалом. В первую очередь это традиционные приемы описательного метода - трансформации, контекстной и сравнительной интерпретации, классификации. Различные трансформации предложения, такие как: замена вида глагола на противоположный, изменение окружения глагола, варьирование логического ударения и др.; контекстная интерпретация глагола, не требующая никаких преобразований предложения; сравнение глаголов противоположных видов, как однокоренных, так и неродственных, в пределах одного предложения или группы предложений, - все это преследует одну поэтапную цель: а) установить выражаемое глаголом частное видовое значение или его оттенок как реализацию семантического инварианта, а также возможную коннотацию; б) выяснить роль видовой семантики в передаче данного конкретного содержания; в) предположить, с разной степенью вероятности, соответствие этой семантики коммуникативному замыслу, т.е. интенциональность данного употребления глагола. Прием классификации позволил представить укрупненно и систематически функционирование инвариантов каждого вида; выделить основные формы, стили и жанры современного русского языка, в которых по-разному отражается интенциональный и национальный характер русского глагольного вида.

Из традиционных взяты на вооружение также статистический и экспериментальный методы, с помощью которых дана объективная оценка места в русской аспектологии учения о видовой парности, выявлены более эффективные пути преподавания категории вида.

Плодотворным для решения поставленных задач оказался метод дискурсивного анализа, пока еще не получивший широкого распространения в аспектологии. Он предполагает учет релевантных к употреблению видов условий общения: отношения участников речевого акта к форме высказывания; их социального статуса; типа общения -диалогическая или монологическая речь, реальный или потенциальный, массовый или конкретный адресат речи; явных или скрытых целей общения; ситуации общения и т.д.

Одна из главных задач - раскрыть сущность видового противопоставления как проявления русского менталитета - потребовала применение метода, который назовем сопоставительно-культурологическим. Он заключается в сравнении восприятия времени, характерного для разных национальностей и культур и отраженного в их обычаях, образе мышления, в оценке места в жизни человека двух ипостасей этого восприятия — непрерывности и дискретности времени.

Научная новизна. Впервые:

- Разработан и применен принципиально новый подход к решению проблемы семантического инварианта русского глагольного вида, именуемый здесь двухкомпонентным и позволяющий объяснить отношение к виду всех глаголов современного русского языка без исключения. Этот подход заключается в учете соотношения действия, названного глагольной основой, с одной стороны, и объективного времени вместе с ситуацией, заполняющей его, с другой стороны.

- Семантический инвариант категории вида в целом представлен как единство и противоположность инвариантов каждого из двух видов -совершенного и несовершенного. Первый из них (СВ) обозначает действие, фиксируемое в объективном времени и сопряженное тем самым с ситуативным фоном; второй (НВ) - изображает действие, не фиксируемое в объективном времени и отвлеченно от ситуации.

- Противопоставление фиксированного и нефиксированного действий в ранге категориального инварианта осмыслено как средство изображения действительности в динамике и статике.

- Динамично-статичное представление видами действительности рассматривается под углом зрения национального менталитета, а именно как отражение антиномии двух черт русского характера: стремления к движению и'переменам и склонности к созерцательности и покою.

- Функциональные варианты видов описаны как модификация инвариантов соответствующих видов.

- На основании специального исследования подвергнуты переоценке понимание системности категории русского глагольного вида и место в аспектологической теории и в практике преподавания вида учения о видовой парности.

- Для выяснения национальной специфики русского глагольного вида применен сопоставительно-культурологический метод.

Практическое значение и рекомендации по использованию материалов диссертации.

1. Фактическое использование материалов исследования:

- в течение нескольких лет автором читается спецкурс «Проблемы русской аспектологии» на филологическом факультете Самарского государственного университета;

- там же ежегодно под руководством автора диссертации выполняются студенческие курсовые и дипломные работы по аспектологической тематике;

- практическая работа по употреблению видов глагола в духе положений диссертации ведется автором в курсе «Культура русской речи» в Поволжском институте бизнеса (г. Самара); в рамках популяризаторской работы автора опубликована статья «Глаголы «бегущие» и «застывшие» на месте» в журнале «Наука и жизнь» (2004 — № 6 - С. 62-64) и ряд статей по выразительному богатству глагольных видов в самарских газетах.

2. Теоретические результаты исследования должны способствовать достижению главной прагматической цели — улучшения преподавания категории вида в практическом курсе русского языка и, вследствие этого, повышения уровня речевой культуры учащихся, а также - через различные формы пропаганды русского языка - всех обращающихся со словом к массовой аудитории; облегчения изучения русского языка нерусскими и, соответственно, его дальнейшего распространения в иноязычной среде. Совершенствование методики обучения русскоязычной аудитории практическому владению глагольными видами может быть основано только на сознательном усвоении сущности видового противопоставлении, ее функционального варьирования, выразительных возможностей данной категории и налагаемых ими ограничений в употреблении видовых форм. Этот подход применим и к иноязычной аудитории - при условии достаточно хорошего владения учащимися русской речью.

3. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании теоретического курса современного русского языка на филологическом факультете. Новые идеи и решения, предлагаемые в диссертации, в сопоставлении с традиционными, содержащимися в учебной литературе, будут стимулировать выработку у студентов творческого осмысления языковых явлений, навыков самостоятельного анализа текста; помогут адекватно объяснить речевые недочеты в употреблении видов школьниками и найти эффективные пути их преодоления. Материалы диссертации могут быть использованы - и непосредственно, и в качестве аналога - в спецкурсах, при разработке заданий по анализу текста, при составлении тематики курсовых и дипломных работ и рекомендаций по их выполнению.

4. Сегодня еще не ясно, каким образом и в какой мере результаты исследования могут быть использованы при разработке способов формализованного представления видов для компьютерного анализа и синтеза естественной речи, поскольку интерпретационный характер вида, установленный исследованием, казалось бы, не способствует, а, напротив, затрудняет такое использование. Тем не менее не приходится сомневаться, что, при современных темпах освоения машинной техникой естественного языка, уже в недалеком будущем программисты вынуждены будут учесть и эту особенность русского вида, и описанные в настоящей работе факторы функционирования вида, - хотя бы потому, что эта категория играет первую роль в организации предложения, что признается многими лингвистами.

Теоретическая значимость.

Семантическая концепция русского глагольного вида, понимание гносеологической сущности грамматической категории вида русского глагола, предлагаемые в настоящем сочинении, открывают широкую перспективу для будущих исследований - в первую очередь в области русской аспектологии и далее простирающуюся на общую аспектологию, а также другие разделы и дисциплины русского языкознания. Обозначим наиболее актуальные, на наш взгляд, в теоретическом и практическом плане задачи и направления, в которых могут получить развитие положения диссертации:

1. Дальнейшее изучение отношений категории вида с другими глагольными и неглагольными (в том числе синтаксическими) категориями: времени и наклонения, числа, залога, утвердительности/отрицательности, актуализации предложения и пр. Несмотря на значительное количество работ, посвященных некоторым из этих отношений, все они хранят еще немало тайн системного свойства, которые могут быть раскрыты в свете настоящего исследования. Примером «белого пятна», не имеющего пока убедительного объяснения в русской грамматике, но которое может быть закрыто (адекватно интерпретировано) на основе статично-динамичного представления действия, служит хорошо известное явление асимметричности видов при выражении страдательности (см. в разделе 1.4).

2. Выяснение роли категории вида в порождении речевого акта.

3. Исследование вариантов художественных текстов за счет мены видовых форм, обещающее более глубокое постижение, с одной стороны, эстетической ценности художественной речи вообще и языка конкретных произведений, в частности; с другой стороны - сущности категории вида.

4. Исследование процесса усвоения категории вида ребенком.

5. Разработка новых принципов и приемов в методике преподавания категории вида.

Апробация работы.

Выступление с докладами * по теме диссертации и их обсуждение состоялось на следующих совещаниях:

1) Международные конгрессы русистов-исследователей: Москва, 2001 г.; Москва, 2004 г.

2) Международные, межведомственные и зональные конференции: Астрахань, 1987 г.; Харьков, 1991 г.; Самара, 2002 г.; Самара, 2003 г.; Москва, 2007 г.; Краснодар, 2007 г.

3) Ежегодные конференции преподавателей Самарского госуниверситета: в период с 1986 по 2008 год прочитано более 10 докладов.

Диссертация обсуждена на кафедре русского языка Самарского государственного университета в 2008 году.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Карпухин, Сергей Александрович

4.6. Выводы

1. Вопрос о роли сознания говорящего в употреблении видов нельзя решить плодотворно, если ставить осознаваемость в один ряд с такими факторами, как природа действия (законченное / незаконченное) и структура предложения, - и определять приоритетность факторов альтернативно: интенция говорящего или природа действия, интенция или структура.

2. Соотношение указанных факторов надо выявлять в иной плоскости: 1) На чем базируется видовое противопоставление в современном русском языке - 'на природе действия или на двоякости восприятия действительности русскоязычным сознанием (экзистенционального / диалектического)? 2) Структурные компоненты «предусматривают» вид глагола-сказуемого или выбор говорящим аспекта изображения фрагмента действительности определяет — через вид глагола-сказуемого - структуру речевого акта?

3. Анализ речевого материала широкого жанрово-стилистического диапазона позволяет ответить на первый вопрос однозначно: вид в современном русском языке следует признать категорией интерпретационной, но не онтологической; природу действия виды отражают лишь факультативно. На второй вопрос окончательный ответ пока преждевременен. Тем не менее проведенное исследование дает основание оставить приоритет в порождении речевого акта за категорией вида глагола-сказуемого — перед остальными компонентами высказывания. В пользу г такого решения особенно весомым может стать аргумент, заключающийся в организующей роли видовой семантики глагола-сказуемого в актуальной структуре предложения, - на что показали, по крайней мере, уже предварительные наблюдения над логическим ударением.

4. Двойственность восприятия действительности русскоязычным сознанием - в экзистенции или диалектически, - проявляемая в категории глагольного вида, как представляется, отражает характерную черту русского менталитета, а именно: с одной стороны - склонность к созерцанию, глубокому проникновению в суть вещей; с другой стороны - стремление к новизне, переменам, развитию.

5. Занижение роли сознания в употреблении видов опровергается выявленными фактами: 1) Русскоязычные говорящие - как мастера культурной речи (в том числе художники слова), так и рядовые носители языка - в подготовленной и импровизированной речи широко пользуются глагольными видами в качестве выразительного средства, - причем не только для выражения собственно аспектуальных, но и модально-экспрессивных оттенков. 2) Об осознанности выражения аспектуальных или модальных значений красноречиво говорят факты намеренного отступления от узуса в употреблении видов, в частности - глаголов СВ при наречии никогда (см. раздел 3.5.2). 3) В случаях «непредусмотренного» отклонения говорящего от узуса (нормы) в использовании видов его фиксирует сознание рядового слушающего (а не только специалиста-филолога или языкового пуриста). 4) Употребление того или другого вида, не обусловленное изображаемой ситуацией или структурой предложения и , тем не менее, не вызывающее у говорящего абсолютно никаких трудностей или колебаний, может быть объяснено только подсознательно усвоенным противопоставлением экзистенционального и диалектического аспектов выражения мысли - то есть скрытой интенциональностью.

Заключение

Настоящее исследование показало, по меньшей мере, конкретный путь «разматывания клубка», каковым резонно представлялась академику В.В.Виноградову проблема семантики русского глагольного вида. На этом пути видовое противопоставление осмысливается через отношение видов к объективному времени и к ситуации, в которую действие погружено. На этом пути к исследованию привлекается речевой материал, разнообразный по жанрово-стилистическим формам и дискурсу. Установленный на этом пути семантический инвариант, реализуемый оппозицией фиксированного и нефиксированного видов, исчерпывающе охватывает глагольную лексику современного русского языка. Любой глагол нефиксированного (несовершенного) вида называет действие экзистенциональное, действие в его существовании, иными словами — отражает восприятие действительности носителем языка в статике, что обусловливается потребностью сосредоточиться на действии, характеризующем ситуацию. Любой глагол фиксированного (совершенного) вида, называя действие, сопряженное с ситуацией, изображает фрагмент действительности в динамике, в развитии - диалектически.

Таким образом, главный вывод исследования заключается в том, что семантический инвариант русского глагольного вида обнаруживается не на плоскости изолированной характеристики действия, выраженного глагольной основой, а в его отношении к объективному времени и к изображаемой ситуации, заполняющей время. Конечный смысл двоякого отношения русского глагола к объективному времени и к ситуации изображение действительности в динамике (СВ) или в статике (НВ). Совершенный вид придает динамичность высказыванию через свой конституирующий признак - переход, движение от ситуации к действию и/или наоборот. Отстраненность от этого признака глаголов несовершенного вида служит средством представления действия в статике, в его собственном качестве. Следует здесь еще раз подчеркнуть: динамично-статичное изображение фрагмента действительности, высказываемой мысли - общее свойство категории вида, то есть это значение грамматическое, объединяющее все глагольные лексемы. Это значение нельзя смешивать с I лексическим значением глаголов, называющих активные действия, видимое изменение ситуации и т.п., типа: рисовать, ехать, подшивать, драться и т.д. В литературе у таких глаголов развитие, значит - динамичность, нередко усматривается именно в несовершенном виде; тогда как к виду это не имеет никакого отношения. Ср. глаголы целых групп отвлеченной семантики, никак не связанной с изменением материального мира: лежать, находиться, принадлежать, виднеться, зависеть, относиться, быть, мочь, соответствовать, преобладать и т.д. Ср. также между собою видовые корреляции глаголов конкретного действия и отношения: шел дождь -пошел дождь и преобладать - возобладать. Видовое различие в них одинаково - статичность/динамичность действия. Как известно, частичное расхождение между грамматическим и лексическим значениями - явление нормальное не только для русского, но и для любого естественного языка; например русское: Съел жареного цыпленка; На стройку привезли кирпич. Другое дело - наблюдаемая в определенных случаях редукция категориального значения вида, свойственная, например, кратким страдательным причастиям прошедшего времени, которые обычно фокусируют внимание на состоянии, отделенном во времени от действия, типа Магазин закрыт. Однако, в принципе, такое состояние тоже подразумевает замену другого состояния, предшествующего действию

Магазин открыт), то есть оттенок диамичности сохраняется и здесь (в отличие, например, от закрытый магазин).

Инвариант каждого вида, в соответствии со своей спецификой, по-разному реализуется в речи. СЁ представлен в речи пятью способами фиксации действия на векторе объективного времени, каждый из которых обозначает определенную комбинацию сопряженности действия с ситуативным компонентом - с соответствующим оттенком (степенью) динамичности изображаемого. Инвариант НВ реализуется в речи более разнообразно, и его семантические варианты не составляют однородного ряда. На первом уровне различаются два общих варианта, объединяющих каждый разновидности, количество которых не является строго ограниченным. Это объясняется тем, что глаголы НВ, называя действия, не сопряженные во времени с ситуативным фоном, обеспечивают сознанию больше возможностей, по сравнению с СВ, для мыслительных манипуляций с ними. Общие варианты и их разновидности по-разному представляют статичное в принципе изображение предмета мысли. Отсутствие привязки действия к объективному времени в определенной точке отнюдь не означает абсолютную отстраненность от него - это не ахрония и не панхрония. Так, два общих варианта - сосуществующее и отвлеченно-существующее действия — означают соответственно: а) действие наблюдаемое, протекающее в конкретном времени, б) действие потенциальное, происходящее в разное время, существующее во времени вообще, постоянное свойство или признак предмета и т.п. В свою очередь разновидности детализируют и эту двоякую соотнесенность действия с реальным временем.

На основе проведенного исследования диссертант приходит к выводу, что интенциональность вида проявляется, во-первых, в более широких границах, чем принято в настоящее время считать. Во-вторых, в целом она определяется не возможностью сознательного выбора вида субъектом речи в пределах конкретного высказывания, поскольку фактически эта возможность в речевой практике не востребована (за исключением художественной и других видов письменной обработанной речи). Более весомыми и масштабными в совокупности проявлениями интенциональности выступают: а) Автоматизм выбора говорящим вида в высказываниях,, составляющих по меньшей мере существенный массив речевой практики, в которых вид не обусловлен конструкцией и безразличен к изображаемой ситуации (Я читал/прочитал об этом в газете). Этот автоматизм основан на языковом опыте, который подсознательно задает статичный или динамичный аспект изображения. Такую интенциональность можно назвать скрытой, или имманентной. б) Возможность изображения одной и той же реальной ситуации высказываниями с разным лексическим наполнением и с противоположными видами (Зима тянулась долго — Весна наступила поздно), что свидетельствует не о выборе вида для определенного высказывания, а наоборот - о выборе говорящим высказывания с определенным видом. в) Выразительность видов в художественной, публицистической, разговорно-бытовой речи, в маргинальных жанрах (рекламные тексты, афоризмы и др.), часто за счет коннотативного компонента. г) Эстетически значимое варьирование видов писателями, издательскими работниками при издании и переиздании художественных произведений. Творческий механизм выбора вида или соответствующей синтаксической конструкции включается также в работу переводчика на русский язык зарубежных произведений. д) Непроизвольное восприятие аномального употребления видов -намеренного или ненамеренного - адресатом речи и его оценка услышанного с точки зрения правильности, допустимости, явных или скрытых целей.

Итак, изложенная в настоящей работе трактовка сущности видов позволила:

1) признать русский глагольный вид категорией принципиально гносеологической (интерпретационной), а не онтологической;

2) пересмотреть традиционное представление о системе видов, в частности - вопрос о месте в этой системе так называемых видовых пар;

3) выявить семантические варианты видов именно как функциональную реализацию инварианта;

4) иначе, чем принято в современной аспектологии, оценить роль русскоязычного сознания в употреблении видов;

5) признать необходимость коррекции методических установок в преподавании категории вида и выработать соответствующие рекомендации.

6) выдвинуть и обосновать гипотезу о том, что вид в русском языке отражает диалектическую черту русского национального характера: стремление, с одной стороны, к движению и переменам, с другой -склонность к покою и созерцательности.

Но «клубок размотан» далеко не весь. Аспектологию еще ожидает длинный ряд исследований, посвященных многосторонним связям глагольного вида с другими глагольными категориями, с контекстом и структурой предложения, с актуальным членением предложения. Перспективным представляется вопрос о роли глагольного вида в порождении речевого акта; необходимо продолжить выявление функциональных семантических вариантов видов; интересные результаты может дать изучение роли глагольных видов в индивидуальном стиле писателя (на материале текстовых вариантов) и т.д. Некоторые из этих проблем уже освещены более или менее основательно (или только затронуты) в существующей сегодня литературе, а также на страницах этой работы. Однако, возможно, изложенные в настоящей работе взгляды придадут стимул не только к постановке новых вопросов, но и к новому решению, более глубокому осмыслению уже известных проблем.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Карпухин, Сергей Александрович, 2008 год

1. Теоретическая и учебная

2. Авдеев, Ф.Ф. О месте настоящего исторического в системе грамматических значений времен современного русского языка / Ф.Ф.Авдеев // Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975. - Т. 146. -С. 138-150.

3. Авилова, Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова / Н.С.Авилова. -М.: Наука, 1976.

4. Авилова, Н.С. Вид / Н.С.Авилова // Русский язык: энциклопедия / Под ред. Ф.П.Филина. М.: Советская энциклопедия, 1979. - С. 40-41.

5. Авилова, Н.С. Категория вида / Н.С.Авилова // Русская грамматика: в 2т. Т. 1.-М.: Наука, 1980. С. 583-604.

6. Аникина, А.Б. О сочетаемости глаголов несовершенного и совершенного вида с наречиями и другими лексическими единицами, характеризующими способ действия: автореф. дис. .канд. филол. наук / А.Б.Аникина. М., 1964.

7. Аникина, А.Б. Глагол / А.Б.Аникина // Современный русский язык / Под ред. Д.Э.Розенталя. М.: изд-во МГУ, 1971. - С. 298-341.

8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д.Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.

9. Апресян, Ю.Д. Лексикографическая трактовка вида: нетривиальные случаи / Ю.Д.Апресян // Труды аспекто логического семинарафилологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997.-Т. 2.-С. 7-20.

10. Бабайцева, В.В. Русский язык: теория. 5-9 кл.: учеб. для общеобразоват. учреждений / В.В.Бабайцева, Л.Д.Чеснокова. 10-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2001.

11. Баженова, С.И. Система способов глагольного действия в древнерусском языке XI-XIV вв.: автореф. дис. .канд. филол. наук / С.И.Баженова. Л., 1983.

12. Барентсен, А. Признак «секвентная связь» и видовое противопоставление в русском языке / А.Барентсен // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. -С. 43-58.

13. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э.Бенвенист. М., 1974.

14. Богородицкий, В.А. Русская грамматика / В.А.Богородицкий. -Казань, 1918.

15. Бойко, A.A. О модальных функциях вида в современном русском языке (на материале инфинитивных сочетаний): автореф. дис. .канд. филол. наук / А.А.Бойко. Л., 1953.

16. Бойко, A.A. Сочетания с инфинитивом несовершенного вида в современном русском языке / А.А.Бойко. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973.

17. Болдырев, A.B. Рассуждение о глаголах / А.В.Болдырев // Труды Общества любителей русской словесности при Московском университете. -М, 1812.-Ч. II.

18. Бондарко, A.B. Русский глагол / А.В.Бондарко, Л.Л.Буланин. Л.: Просвещение, 1967.

19. Бондарко, A.B. Вид и время русского глагола / А.В.Бондарко. М.: Просвещение, 1971.

20. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст / А.В.Бондарко. -Л., 1971-а.

21. Бондарко, A.B. Теория морфологических категорий / А.В.Бондарко. -Л., 1976.

22. Бондарко, A.B. Употребление видов / А.В.Бондарко // Русская грамматика: в 2 т. Т. I. М.: Наука, 1980. - С. 604-613.

23. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / А.В.Бондарко. Л., 1983.

24. Бондарко, A.B. Семантика предела / А.В.Бондарко // ВЯ. 1986.1.

25. Бондарко, A.B. Проблема инвариантности/вариативности и маркированности/немаркированности в сфере аспектологии / А.В.Бондарко // Типология вида: проблемы, поиски, решения. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. С. 64-80.

26. Бондарко, A.B. О системе анализа семантики глагольного вида / А.В.Бондарко // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. - М.: Изд-во МГУ, 2001. -Т. 1.-С. 6-18.

27. Борисова, Е.Г. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / Е.Г.Борисова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 146-148.

28. Бородин, В.В. Ответы на вопросник Международного комитета славистов / В.В.Бородич // Сборник ответов на вопросы по языкознанию (к IV Международному съезду славистов). М., 1958. - С. 103-106.

29. Булыгина, Т.В. Видовая соотносительность и ее отражение в словарях / Т.В.Булыгина // Труды аспектологического семинарафилологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 3.-С. 27-33.

30. Валгина, Н.С. Современный русский язык / Н.С.Валгина, Э.Д.Розенталь, М.И.Фомина, В.В.Цапукевич. М.: Высшая школа, 1962.

31. Вараксин, Л.А. О формах соотносительного внутриглагольного словообразования (глаголы с приставками в- / вы-) / Л.А.Вараксин // Русская филология: учен. зап. Куйбышев, пед. ин-та. Куйбышев, 1969. - Вып. 66. -С. 35-56.

32. Вараксин, Л.А. Избыточное лексическое значение глагольных приставок и формирование видовой корреляции / Л.А.Вараксин // Вопросы теории и методики изучения русского языка: учен. зап. Казанского пед. ин-та.-Казань, 1976.-Сб. 11. Вып. 161.-С. 66-73.

33. Вараксин, Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации: автореф. дис. .докт. филол. наук / Л.А.Вараксин. -Екатеринбург, 1996.

34. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола / Л.М.Васильев. М.,1981.

35. Вежбицкая, А. Wierzbicka A. On the Semantics of the Verbal Aspect in Polish // To Honour Roman Jacobson. Vol. 3. The Hague; Paris, 1967.

36. Вендлер, 3. Vendler Z. Say What You Think // Studies in Thought and Language / Ed. Cowan J. L. Univ. of Arizona Press, 1970. P. 79-97.

37. Вендлер, 3. Telling the facts // Contemporary Perspectives in the Philosophy of Language. Minneapolis, 1979. P. 220-232.

38. Виноградов, B.B. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В.Виноградов. Изд. 2-е. - М.: Высшая школа, 1972.

39. Волохина, Г.А. Категория глагольного вида в свете семантического устройства глагольных приставок / Г.А.Волохина, З.Д.Попова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. -М.: Изд-во МГУ, 1997. Т. 3. - С. 34-41.

40. Гак, В.Г. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / В.Г.Гак // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997.-Т. 2. - С. 151-153.

41. Галтон, X. Galton Н. Aorist und Aspekt im Slavischen. Eine Studie zur funktionellen und historischen Syntax, Wiesbaden, 1962, p. 118.

42. Гвоздев, A.H. Современный русский литературный язык: в 2 ч. Ч. II / А.Н.Гвоздев. Изд. 2-е. - М.: Учпедгиз, 1961.

43. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык: в 2 ч. Ч. I / А.Н.Гвоздев. Изд. 3-е. - М.: Просвещение, 1967.

44. Гвоздев, А.Н. От первых слов до первого класса: дневник научных наблюдений / А.Н.Гвоздев. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981.

45. Геберт, Л. Вид глагола и иллокутивная сила / Л.Геберт // Основные проблемы русской аспектологии. С.-П.: Наука, 2002.

46. Гжегорчикова, Р. Новый взгляд на категорию вида в свете когнитивной семантики / Р.Гжегорчикова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. — М.: Изд-во МГУ, 1997. Т. 2. - С. 21-35.

47. Гиро-Вебер, М. Вид и семантика русского глагола / М.Гиро-Вебер // ВЯ.- 1990.- №2.

48. Гловинская, М.Я. Общефактическое значение НСВ / М.Я.Гловин-ская // Проблемы структурной лингвистики. М., 1981.

49. Гловинская, М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского языка / М.Я.Гловинская. М., 1982.

50. Гловинская, М.Я. Еще раз к вопросу об инвариантах совершенного и несовершенного вида / М.Я.Гловинская // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. -М.: Изд-во МГУ, 2001. - Т. 1. - С. 37-49.

51. Головин, Б.Н. О взаимосвязи категорий вида и залога в современном русском языке / Б.Н.Головин // Учен. зап. Вологодского пед. ин-та. -Вологда, 1953. Т. 12. - С. 367-397.

52. Горшкова, К.В. Глагол / К.В.Горшкова // Современный русский язык: в 2 ч. Ч. И. / Под ред. Е.М.Галкиной-Федорук. М.: Изд-во МГУ, 1964. - С. 129-187.

53. Гуляницкий, Л. Глаголы «обратимого» действия / Л.Гуляницкий // Russian Language Journal. 1976. Vol. XXX, N 106. P. 9-15.

54. Гуревич, B.B. Глагольный вид в русском языке / В.В.Гуревич. М.,1994.

55. Гуревич, В.В. Модальность, истинностное значение, референция / В.В.Гуревич // ВЯ. 1995. - № 6.

56. Гуревич, В.В. Глагольный вид в аспекте актуального членения / В.В.Гуревич // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. - М.: Изд-во МГУ, 2001. -Т. 1. - С. 63-70.

57. Давыдов, И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка, изданный Вторым отделением Академии наук / И.И.Давыдов. Изд. 2-е. -СПб., 1853.

58. Дмитриева, О.И. Динамическая модель русской внутриглагольной префиксации / О.И.Дмитриева. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2005.

59. Дмитриева, О.И. О связи пространственного и временного компонентов в семантической структуре глагольных приставок /

60. О.И.Дмитриева // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов. Волгоград, 2005-а.

61. Егорова, Б.Н. Предупреждение грамматических ошибок, связанных с употреблением видов глагола / Б.Н.Егорова // Совершенствование преподавания русского языка в национальных группах педвуза: сб. науч. тр. Уфа: Башкирский пединститут, 1986. - С. 14-21.

62. Есперсен, О. Философия грамматики / О.Есперсен. -М., 1958.

63. Жирмунский, В.М. Общее и германское языкознание / В.М.Жирмунский. Л.: Наука, 1976.

64. Зализняк, А. А. «Лекции по русской аспектологии»: презентация учебного пособия / Анна Д. Зализняк, А.Д.Шмелев // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 3. - С. 42-49.

65. Зализняк, А. А., Введение в русскую аспектологию / Анна А.Зализняк, А.Д.Шмелев. -М.: Языки русской культуры, 2000.

66. Золотова, Г.А. Аспектологические проблемы с точки зрения структуры текста / Г.А.Золотова // Труды аспектологического семинарафилологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. - М.: Изд-во МГУ, 2001.-Т. 1.-С. 91-101.

67. Зуммер, С.М. Средства выражения начинательного значения футуральных действий в русском и английском языках / С.М.Зуммер // Аспектология и контрастивная лингвистика: межвуз. сб. науч. трудов. -Калинин: Изд-во КГУ, 1988.

68. Исаченко, A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Т. II. Глагол / А.В.Исаченко. Братислава, 1962.

69. Иогендра, К. Употребление в современном русском языке видов глагола при отрицании в изъявительном наклонении: автореф. дис. .канд. филол. наук / К.Йогендра. М., 1974.

70. Калакуцкая, Л.П. Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке / Л.П.Калакуцкая. М.: Наука, 1984.

71. Караваев, Э.Ф. Некоторые вопросы развития временной логики / Э.Ф.Караваев // НДВШ. Философские науки. М.: Высшая школа, 1970. -№ 1.

72. Караванов, A.A. Семный состав способов глагольного действия с приставкой по- : автореф. дис. .канд. филол. наук / А.А.Караванов. М., 1991.

73. Караванов, A.A. Виды русского глагола: теоретическое и практическое пособие по употреблению видов русского глагола / А.А.Караванов. -М., 1992.

74. Караванов, A.A. Место лексико-грамматической категории предельности в ряду других категорий русского языка / А.А.Караванов // Исследования по глаголу в славянских языках / Под ред. В.Змарзер и Е.В.Петрухиной. -М., 1996. С. 79-90.

75. Караванов, A.A. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / А.А.Караванов // Трудыаспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 166-169.

76. Кароляк, С. К вопросу о типологии вида в славянских и романских языках / С.Кароляк // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - С. 167-182.

77. Карпухин, С.А. Выражение членимости действия в простом глагольном предложении / С.А.Карпухин // Семантическая системность языковых единиц. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1996. - С. 51-55.

78. Карпухин, С.А. О сочетаемости глаголов разных видов с наречием никогда / С.А.Карпухин // Семантическая системность языковых единиц. -Самара: Изд-во «Самарский университет», 1997. С. 83-88.

79. Карпухин, С.А. К вопросу о видовых парах глаголов в русском языке / С.А.Карпухин // Вестник Самарского государственного университета. -Самара, 1999. № 3. - С. 108-114.

80. Карпухин, С.А. К проблеме семантического инварианта глагольного вида в русском языке / С.А.Карпухин // РЯШ. 2002-а. - № 1. - С. 65-69.

81. Карпухин, С.А. Русский глагольный вид в языковом сознании / С.А.Карпухин // Языковая система текст - дискурс: категории и аспекты исследования: материалы Всероссийской научной конференции. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2003. - С. 27-39.

82. Карпухин, С.А. Русский глагольный вид в языковом сознании / С.А.Карпухин//РЯШ. 2004. - № 3. - С. 101-108.

83. Карпухин, С.А. К проблеме глагольного вида в русском языке / С.А.Карпухин // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2004-а. - Т. 4. -С. 101-107.

84. Карпухин, С.А. Глаголы «бегущие» и «застывшие» на месте / С.А.Карпухин // Наука и жизнь. 2004-в. - № 6. - С. 62-64.

85. Карпухин, С.А. Семантика совершенного вида / С.А.Карпухин // РЯШ. 2005. - № 3. - С. 81-86.

86. Карпухин, С.А. Семантика несовершенного вида / С.А.Карпухин // РЯШ. 2006. - № 2. - С. 63-69.

87. Карпухин, С.А. Семантика русского глагольного вида / С.А.Карпухин. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006-а.

88. Карпухин, С.А. Об одной «неправильной» глагольной форме / С.А.Карпухин // РЯШ. 2007. - № 1. - С. 78-80.

89. Карцевский, С.О. Система русского глагола (в извлечениях) / С.О.Карцевский // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С. 218-230.

90. Князев, Ю.П. Результатов, пассив и перфект в русском языке / Ю.П.Князев // Типология результативных конструкций: результатов, статив, пассив, перфект. Л., 1983.

91. Князев, Ю.П. Конструкции с русскими причастиями на -н, -т в семантической классификации предикатов / Ю.П.Князев // ВЯ. 1989 - № 6.

92. Князев, Ю.П. Типология вида и русский глагольный вид / Ю.П.Князев // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 44-53.

93. Князев, Ю.П. Параметры для типологии вида и русский вид / Ю.П.Князев // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.,-С. 193-206.

94. Князев, Ю.П. Сильные и слабые позиции видового противопоставления / Ю.П.Князев // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2004.-Т. 4.-С. 108-118.

95. Комри, Б. Comrie В. Aspect. Cambridge, 1976.

96. Комри, Б. Общая теория- глагольного вида / Б.Комри // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.-Изд. 2-е. -М.: Изд-во МГУ, 2001.-Т. 1.-С. 115-121.

97. Кошелев, А.Д. К описанию главного видового значения русского глагола / А.Д.Кошелев // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - С. 219-231.

98. Кошмидер, Э. Турецкий глагол и славянский глагольный вид (в извлечениях) / Э.Кошмидер // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С. 382-394.

99. Кошмидер, Э. Очерк науки-о видах польского глагола (в извлечениях) / Э.Кошмидер // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962-а. -С. 105-167.

100. Кравченко, A.B. Глагольный вид и картина мира / А.В.Кравченко // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1995. - Т.54. - № 1.

101. Кржижкова, Е. Темпорально-квантитативная детерминация глагола: опыт трансформационного анализа / Е.Кржижкова // Ceskoslovenskä rusistika. 1966. - XI. - № 2.

102. Кронгауз, М.А. Префиксация как аспектологическая проблема / М.А.Кронгауз // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 3. - С. 76-102.

103. Кронгауз, М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М.А.Кронгауз. М., 1998.

104. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова / Е.С.Кубрякова. М., 1981.

105. Куршайтис, Ф. Grammatik der Litauischen Sprache. Von Dr. Friedrich Kurschat. - Halle, 1876.

106. Ласорса-Съедина, К. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / К.Ласорса-Съедина // Трудыаспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т.2. - С. 175-176.

107. Лебедева, Г.Ф. Употребление глагольных форм прошедшего времени совершенного вида в перфектном значении в современном русском литературном языке / Г.Ф.Лебедева // Вопросы истории русского языка. -М., 1959.

108. Леман, Ф. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / Ф.Леман // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 176-177.

109. Лённгрен, Л. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / Л.Лённгрен // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 177-178.

110. Ломов, A.M. Аспектуальные категории русского языка и их функциональные связи: автореф. дис. .докт. филол. наук / А.М.Ломов. -Воронеж, 1977.

111. Ломов, A.M. Очерки по русской аспектологии / А.М.Ломов. -Воронеж, 1977-а.

112. Лукин, М.Ф. Морфология современного русского языка / М.Ф.Лукин. -М.: Просвещение, 1973.

113. Мазон, А. Mazon A. Emplois des aspects du verbe russe. - Paris, 1914. Мазон, A. Вид в славянских языках / А.Мазон // IV Международ-ный съезд славистов. -М., 1958.

114. Макавчик, В.О. Видо-временная категоризация русского глагола в языковом сознании носителей русского языка: автореф. дис. .канд. филол. наук / В.О.Макавчик. Томск, 2004.

115. Малыгина, E.H. Развитие начинательного способа глагольного действия в русском языке XI-XVII вв.: дис. .канд. филол. наук / Е.Н.Малыгина. М., 1993.

116. Мартиновский, Ю.А. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / Ю.А.Мартиновский // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 182.

117. Мартиновский, Ю.А. Что такое глагольный вид в русском языке? / Ю.А.Мартиновский // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997-а. - Т. 2.-С. 69-82.

118. Маслов, Ю.С. Ответы на вопросник Международного комитета славистов / Ю.С.Маслов // Сборник ответов на вопросы по языкознанию (к IV Международному съезду славистов). М., 1958. - С. 100-103.

119. Маслов, Ю.С. Роль так называемой перфективации и имперфек-тивации в процессе возникновения славянского глагольного вида / Ю.С.Маслов // Исследования по славянскому языкознанию. М., 1958-а.

120. Маслов, Ю.С. Заметки о видовой дефективности / Ю.С.Маслов // Славянская филология. Л.: Изд-во ЛГУ, 1964.

121. Маслов, Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии / Ю.С.Маслов // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978.

122. Маслов, Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С.Маслов. Л.: Изд-во

123. Ленинградского ун-та, 1984.

124. Маслов, Ю.С. Вид / Ю.С.Маслов // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 83-84.

125. Маслов, Ю.С. Избранные труды: аспектология, общее языкознание / Ю.С.Маслов. М.: Языки славянской культуры, 2004.

126. Мелиг, Х.Р. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / Х.Р.Мелиг // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 183-186.

127. Мельников, Г.П. Категория степени длительности глагольного действия и ее связь с категорией вида / Г.П.Мельников // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.-Изд. 2-е.-М.: Изд-во МГУ, 2001.-Т. 1.-С. 122-139.

128. Миклошич, Ф. Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen. Von Franz Milclosich, IV Band, Syntax. - Wien, 1883.

129. Милославский, И.Г. К определению основных понятий аспекто-логии / И.Г.Милославский // Известия АН СССР, серия литературы и языка. 1987.-Т. 46, №4.

130. Молошная, Т.Н. Глаголы perfectiva/imperfectiva tantum в русском и болгарском языках // Фонетика. Фонология. Грамматика. М.: Наука, 1971. -С. 220-225.

131. Московая, Э.А. Глагол / Э.А.Московая // Современный русский язык / Д.С.Светлышев, А.А.Брагина, Ж.В.Ганиев и др. М.: Просвещение, 1986. -С. 188-217.

132. Мустайоки, А. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / А.Мустайоки // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. -Т.2. - С. 187-188.

133. Надеждина, И.Ф. Учебник русского языка: для студентов-заочников из национальных республик / И.Ф.Надеждина, В.М.Нечаева, Н.Ф.Орбелиани. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. школа, 1978.

134. Недялков, В.П. Типология результативных конструкций: результатов, статив, пассив, перфект / В.П.Недялков, С.Е.Яхонтов. JL, 1983.

135. Никонов, В.А. Русские имена / В.А.Никонов // Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1986. - С. 262-269.

136. Никонов, В.А. Системы личных имен: вместо введения / В.А.Никонов // Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1986-а. - С. 5-10.

137. Нурен, А. Наш язык: вид (в извлечениях) / А.Нурен // Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С. 335-344.

138. Остин, Дж. Austin J. L. How to Do Things with Words. Oxford, 1965.

139. Павский, Г.П. Филологические наблюдения. Третье рассуждение: о глаголе / Г.П.Павский. СПб., 1842.

140. Падучева, Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике / Е.В.Падучева // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1993.-Т. 52. -№ 3. - С. 33-34.

141. Падучева, Е.В. К аспектуальным свойствам ментальных глаголов: перфектные видовые пары / Е.В.Падучева // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993-а. - С. 111-120.

142. Падучева, Е.В. Точка отсчета в семантике времени и вида / Е.В.Падучева // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. - М.: Изд-во МГУ, 2001. -Т. 1.-С. 140-156.

143. Паневова, Я. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / Я.Паневова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 188-190.

144. Перевлесский, П.М. Начертание русского синтаксиса (в извлечениях) / П.М.Перевлесский // Хрестоматия по истории грамматических учений в России / Сост. В.В.Щеулин, В.М.Медведева. М.: Высшая школа, 1965. - С. 39-41, 122-132.

145. Петрухина, Е.В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками / Е.В .Петрухина. М.: Изд-во Московского университета, 2000.

146. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / А.М.Пешковский. М., 1938.

147. Плунгян, В.А. К определению результатива: универсальна ли связь результатива и предельности? / В.А.Плунгян // ВЯ. 1989. - № 6. - С. 55-63.

148. Плунгян, В.А. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / В.А.Плунгян // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 190-192.

149. Плунгян, В.А. Вид и типология глагольных систем / В.А.Плунгян // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.-Изд. 2-е. -М.: Изд-во МГУ, 2001.-Т. 1.-С. 173-190.

150. Попова, З.Д. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / З.Д.Попова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 192-193.

151. Порозинская, Г.В. Аспектуальные особенности глаголов перевода, вводящих чужое высказывание / Г.В .Порозинская // Аспектология и контрастивная лингвистика: межвуз. сб. научн. трудов. Калинин: Изд-во КГУ, 1988.-С. 162-169.

152. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике: в 4 т. Т. IV. Вып. II. Глагол / А.А.Потебня. М.: Просвещение, 1977.

153. Размусен, Л.П. О глагольных временах и об отношении их к видам в русском, немецком и французском языках / Л.П.Размусен // Журнал министерства народного просвещения. 1891. - № 6. - С. 377-380.

154. Рассудова, О.П. Выбор вида и коммуникативная направленность предложения / О.П.Рассудова // Русский язык за рубежом. 1968. - № 4. - С. 21-24.

155. Рассудова, О.П. Употребление видов глаголов в современном русском языке / О.П.Рассудова. ~ Изд. 2-е. М., 1982.

156. Русская грамматика: в 2 т. Т. 1. М.: Наука, 1980.

157. Сборник упражнений по морфологии современного русского языка / Под общей ред. Л.Д.Чесноковой. М.: Просвещение, 1978.

158. Сборник упражнений по русскому языку: учеб. пособие для студентов по спец. «Педагогика и методика нач. обучения» / Сост. М.Л.Каленчук, Л.Л.Касаткин, Н.В.Костромина и др.; под ред. Л.Л.Касаткина, Е.Н.Ширяева. -М.: Просвещение: Владос, 1994.

159. Сборник упражнений по современному русскому языку / Под ред. С.Г.Ильенко. М.: Просвещение, 1977.

160. Сейфулин, М.Г. Проблема значения в современной аспектологии: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Г.Сейфулин. Алма-Ата, 1968.

161. Селиверстова, О.Н. Семантика СВ и понятие «работы» / О.Н.Селиверстова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т.2. - С. 99-114.

162. Сигалов, П.С. Русские инхоативные глаголы: автореф. дис. .канд. филол. наук / П.С.Сигалов. Л., 1963.

163. Силина, В.Б. История категория вида / П.С.Сигалова // Историческая грамматика русского языка: морфология: глагол. М.: Наука, 1982. - С. 158279.

164. Сирота, С. Сочетание глаголов с инфинитивом в современном русском литературном языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / С.Сирота. -М., 1964.

165. Смит, К.С. Двухкомпонент'ная теория вида / К.С.Смит // Типология вида: проблемы, поиски, решения. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-С. 404-422.

166. Современный русский литературный язык / Под ред. П.А.Леканта. -М.: Высшая школа, 1982.

167. Современный русский язык: в 2 ч. Ч. II / Под ред. Е.М.Галкиной-Федорук. М.: Изд-во МГУ, 1964.

168. Современный русский язык / Под ред. Д.Э.Розенталя. М.: Изд-во МГУ, 1971.

169. Современный русский язык: сб. упражнений / Сост. Н.П.Голубева, Н.М.Громова, О.Н.Тарасюк, М.Б.Успенский. М.: Просвещение, 1975.

170. Современный русский язык: в 3-х частях. Ч. II: Шанский, Н.М., Тихонов, А.Н. Словообразование. Морфология. -М.: Просвещение, 1981.

171. Современный русский язык / Д.С.Светлышев, А.А.Брагина, Ж.В.Ганиев и др. М.: Просвещение, 1986.

172. Соколовская, К.А. Виды глагола и контекст: к характеристике типовых аспектуальных контекстов: автореф. дис. .канд. филол. наук / К.А.Соколовская. М., 1979.

173. Солнцев, В.Н. Вариативность как общее свойство языковой системы В.Н.Солнцев // В Я. 1984. - № 2.

174. Спагис, A.A. Образование и употребление видов глагола в русском языке / А.А.Спагис. М., 1961.

175. Спенсер, А. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / А. Спенсер // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 193-194.

176. Справочник школьника: русский язык. 5-11 классы / Сост. К.А.Войлова, Е.В.Клобуков, В.В.Леденева, П.А.Лекант; под ред. П.А.Леканта. М.: Дрофа, 1998.

177. Степанов, Ю.С. Вид, залог, переходность (Балто-славянская проблема) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1976. - Т. 35, № 5.

178. Тесты к школьному учебнику: русский язык, 6 класс: справочное пособие. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

179. Тимберлейк, А. Инвариантность и синтаксические свойства вида в русском языке / А.Тимберлейк // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985.-Вып. XV.

180. Тимберлейк, А. Динамика лексики, времени и дискурса /

181. А.Тимберлейк // Труды аспектологического семинара филологическогофакультета МГУ. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997. - Т. 2. - С. 195-204.f

182. Типология итеративных конструкций / Под ред. В.С.Храковского. Л.,1989.

183. Тихонов, А.Н. Виды глагола и их отношение к слово- и формообразованию / А.Н.Тихонов // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 3.-С. 180-186.

184. Тихонов, А.Н. Русский глагол: проблемы теории и лексикографи-рования / А.Н.Тихонов. М., 1998.

185. Томмола, X. Аспектуальность в финском и русском языках /

186. Х.Томмола. — Хельсинки, 1986.t

187. Тренировочно-контрольные упражнения по морфологии современного русского языка. М.: Просвещение, 1968.

188. Улуханов, И.С. Единицы словообразовательной системы языка и их лексическая реализация / И.С.Улуханов. М., 1996.

189. Ульянов, Г.К. Значения глагольных основ в литовско-славянском языке: в 2 ч. / Г.К.Ульянов. Ч. 1. - Варшава, 1891; Ч. 2. - Варшава, 1895.

190. Факторович, А.Л. О взаимодействии лексических и грамматических закономерностей в функционировании двувидовых глаголов / Л.А.Факторович // Актуальные проблемы лексикологии: материалыIмеждунар. конф. Даугавпилс: ДГПИ, 1991. - Ч. 2. - С. 64-65.

191. Фортунатов, Ф.Ф. Отчет о деятельности Отделения русского языка и словесности Академии наук за 1910 г. / Ф.Ф.Фортунатов. СПб., 1910.

192. Холодович, A.A. О предельных и непредельных глаголах // Филология стран Востока. Л., 1963.

193. Хомский, H. Chomsky N., Lasnik H. The Theory of Principles and Paramétrés // J. Jacobs et al. eds. Syntax: an international handbook of contemporary research. Berlin, 1993.

194. Хоппер, П. Hopper P. Aspect between discourse and grammar: an introductory essay for the volume // Tense-aspect: between semantics and pragmatics, 3-18. Amsterdam, Paul J. Hopper (ed.), 1982.

195. Храковский, B.C. Понятийная база и опыт классификации семантических типов множества ситуаций / В.С.Храковский // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. -М.: Изд-во МГУ, 1997. Т. 2. - С. 128-139.

196. Хрестоматия по истории русского языкознания / Сост. Ф.М.Березин. -М.: Высшая школа, 1973.

197. Цапукевич, В.В. Глагол / В.В.Цапукевич // Н.С.Валгина, Д.Э.Розенталь, М.И.Фомина, В.В.Цапукевич. Современный русский язык. -М.: Высшая школа, 1962. С. 213-243.

198. Чвани, К. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / К.Чвани // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 216-219.

199. Черткова, М.Ю. К проблеме видовой парности глаголов в современном русском языке / М.Ю.Черткова // Вестник Московского университета. Сер 9. Филология. 1994. - № 2. - 33-41.

200. Черткова, М.Ю. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / М.Ю.Черткова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.-М.: Изд-во МГУ, 1997.-Т. 2.-С. 219-224.

201. Черткова, М.Ю. Инварианты русского вида и аспектуальные универсалии / М.Ю.Черткова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. - М.: Изд-во МГУ, 2001. - Т. 1.- С. 191-209.

202. Черткова, М.Ю. Типология и эволюция функционально-структурных моделей категории вида / аспекта / М.Ю.Черткова // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2004. - Т. 4. - С. 183-252.

203. Шатуновский, И.Б. Семантика вида: к проблеме инварианта / И.Б.Шатуновский // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. — М., 1993.

204. Шатуновский, И.Б. Императив и вид / И.Б.Шатуновский // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2004. - Т. 4. - С. 253-280.

205. Шахматов, A.A. Очерк современного русского литературного языка / А.А.Шахматов. М., 1925.

206. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / А.А.Шахматов.-Изд. 2-е. -М.-Л., 1941.

207. Шведова, Л.Н. Трудные случаи функционирования видов русского глагола / Л.Н.Шведова. М.: Изд-во МГУ, 1984.

208. Шелякин, М.А. Справочник по русской грамматике / М.А.Шелякин. -Изд. 2-е. М.: Русский язык, 2000.

209. Шелякин, М.А. О спорных вопросах русской аспектологии / М.А.Шелякин // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. - М.: Изд-во МГУ, 2001. -Т. 1.-С. 210-219.

210. Шкунников, В.А. Глагольная множественность в русском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук /В.А.Шкунников. Воронеж, 1997.

211. Шмелев, А.Д. Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ / А.Д.Шмелев // Трудыаспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - Т. 2. - С. 226-228.

212. Щеулин, В.В. Хрестоматия по истории грамматических учений в России / В.В.Щеулин, В.И.Медведева. -М.: Высшая школа, 1965.

213. Ядров, М. Морфологическая категория вида и нулевые объекты глагола / М.Ядров // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. Изд. 2-е. - М.: Изд-е МГУ, 2001. -Т. 1. - С. 220-236.

214. Ясаи, Л. О проблеме типологизации вида / Л.Ясаи // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2004. - Т. 4. - С. 302-314.t1. Словари

215. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966.

216. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 тт. Т. 2. М.: Русский язык, 1981.

217. Краткий словарь по философии. Изд. 3-е. - М.: Политиздат, 1979. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990.

218. Обратный словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия,

219. Русский язык: энциклопедия / Под ред. Ф.П.Филина. М.: Советская энциклопедия, 1979.

220. Сазонова, И.К. Русский глагол и его причастные формы: толково-грамматический словарь / И.К.Сазонова. М.: Русский язык, 1989.

221. Словарь русского языка: в 4 тт. Изд. 3-е. — М.: Русский язык, 19851988 (MAC).

222. Словарь синонимов / Под ред. А.П.Евгеньевой. Л.: Наука, 1976.

223. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л.А.Чешко. Изд. 2-е. — М.: Советская энциклопедия, 1969.

224. Словарь современного русского литературного языка: в 17 тт. — М.-Л.: Изд-во Академии Наук СССР («Наука»), 1950-1965 (БАС).

225. Словарь современного русского литературного языка: в 20 тт. Т. I -IV. - Изд. 2-е. - М.: Русский язык, 1991-1993 (БАС -2).

226. Словарь языка Пушкина: в 4 тт. Т. 2. М., 1957.

227. Толковый словарь русских глаголов: идеографическое описание / Под ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

228. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л.Н.Засориной. М.: Русский язык, 1977.

229. Источники фактического материала*а) Непериодические издания

230. Акутагава Рюноскэ. Новеллы. (Пер. с японского).

231. Бальмонт К. Д. Очерк жизни Эдгара По.1. Блок А. А. Стихотворения.

232. Гоголь Н. В. Отрывок. Письма.1. Гончаров И. А. Обрыв.1. Григорович Д. В. Рыбаки.

233. Дербенев Л. П. Стихотворения.

234. Диккенс Ч. Посмертные записки Пиквикского клуба. Рассказы. (Пер. с английского).

235. Доде А. Тартарен из Тараскона. (Пер. с французского).

236. Достоевский Ф. М. Бедные люди. Идиот.

237. Ершов П. П. Конек-горбунок.

238. Есенин С. Стихотворения. .

239. Задорнов Н. П. К Тихому океану.

240. Исаковский М. Стихотворения.

241. Куприн А. И. Гоголь-моголь.

242. Лажечников И. И. Ледяной дом.1. Лермонтов М. Ю. Поэмы.1. Лимонов Э. Стихотворения.

243. Маяковский В. В. Стихотворения.

244. Набоков В. В. Адмиралтейская игла.

245. Николаевский Б. Большевистский Центр.

246. Пушкин А. С. Евгений Онегин. Стихотворения. Поэмы. Драмы. Сказки.

247. Сервантес С. М. Дон Кихот Ламанчский. (Пер. с испанского). Соколов-Микитов И. С. Дороги.

248. Страны и народы. Научно-популярное географо-этнографическое издание в 20 томах.

249. Танер X. Рассказы. Очерки. (Пер. с турецкого).

250. Тургенев И. С. Дворянское гнездо. Накануне. Первая любовь.

251. Федин К. А. Первые радости.

252. Хармс Д. И. Стихотворения. Рассказы.1. Чехов А. П. Рассказы.

253. Чуковский К. И. Муха-Цокотуха.

254. Шишков В. И. Емельян Пугачев.б) периодические издания

255. Аргументы и факты», 2006, № 32.

256. Вечерняя Самара», 15.07.95.1. Волжская заря», 26.09.90.1. Вольнодумец», 09.01.93.1. Глагол», 1991, № 4.

257. Народная газета Самары Молния», 2005, № 39; 2006, № 6.

258. Новая газета», 2005, 24.10 30.10.1. Родина», 1992, № 5.

259. Самарская газета», 01.03.94, 12.03.94.

260. Самарское обозрение», 25.02.03, 31.05.04.

261. Самарский университет», 28.10.02.

262. Телесемь» (Самара), 2007, №37.

263. Эксперт», 2002, № 31; 2003, № 4.

264. Необходимые библиографические сведения об источниках приведены в тексте при их использовании.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.