Системные характеристики заголовков англоязычных статей по методической проблематике тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Иноземцева, Надежда Владимировна

  • Иноземцева, Надежда Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 175
Иноземцева, Надежда Владимировна. Системные характеристики заголовков англоязычных статей по методической проблематике: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2010. 175 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Иноземцева, Надежда Владимировна

Введение.

Глава 1. Малоформатный текст заголовков англоязычных статей по методической проблематике как объект лингвистического анализа.

1.1. Современные лингвистические подходы к анализу дискурса и типология англоязычного научного дискурсивного пространства.

1.2. Лингвистические характеристики англоязычного научно-методического дискурса.

1.3. Теоретические аспекты изучения малоформатных текстов.

1.4. Функциональная парадигма дискурсивных маркеров малоформатных текстов, представленных англоязычными заголовками статей по методической проблематике.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Системные аспекты функциональной парадигмы заголовков англоязычных статей по методической проблематике.

2.1. Типология англоязычных статей по методической проблематике.

2.2. Вербальные дискурсивные маркеры, обеспечивающие когезийность и когерентность, целостность и завершенность анализируемых МФТ заголовков англоязычных статей по методической проблематике.

2.3. Невербальные дискурсивные маркеры в и их роль в реализации прагматической функции МФТ заголовков англоязычных статей по методической проблематике.

2.4. Структурные характеристики МФТ заголовков англоязычных статей по методической проблематике.

2.5. Прецедентные феномены как системные маркеры заголовков англоязычных статей по методической проблематике.

Выводы по главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Системные характеристики заголовков англоязычных статей по методической проблематике»

За последние годы преподавание английского языка превратилось в быстрорастущую «индустрию» мирового значения [Кристал 2001: 169]. Во многих странах, в том числе и в России, существует ассоциация учителей английского языка (NATE — National Association of Teachers of English). В 1985 году оформилось движение "Teacher Development Special Interest Group", в рамках которого был учрежден форум для преподавателей иностранного языка с целью обмена опытом, идеями в масштабах широкой профессиональной аудитории по всему миру. В условиях глобализации производственных, научных, социально-политических и культурных проектов международного масштаба возникает объективная потребность в эффективном использовании методической базы для обучения именно английскому языку как иностранному, поскольку сегодня именно английский язык по праву занимает ведущее место среди языков международного общения.

Обновление научной лингвистической парадигмы в первом десятилетии XXI века сопровождается сменой систем методических способов и приемов работы с иноязычным материалом, что требует достоверной интерпретации исследовательских позиций специалистов, работающих в области преподавания иностранных языков. Именно этим обстоятельством обусловливается актуальность разработки темы, заявленной в настоящей диссертационной работе - «Системные характеристики англоязычных статей по методической проблематике».

Аудитория специалистов в области обучения иностранным языкам получила возможность наряду с фундаментальными работами по теории и практике обучения иностранным языкам ознакомиться с опытом работы коллег посредством публикаций, размещенных в периодических изданиях (см. список источников выборки).

Своеобразным навигатором в обширном потоке публикаций по указанной проблематике выступают заголовки статей, посвященных методическим аспектам организации учебного процесса. Все это послужило причиной выбора объекта исследования, посвященного научному осмыслению заголовков англоязычных статей по проблемам методики обучения иностранным языкам, в нашем случае, — по вопросам методики обучения английскому языку как иностранному.

Англоязычные статьи, опубликованные в зарубежных периодических изданиях по проблемам методики обучения иностранным языкам, являются необходимым информационным ресурсом поддержания и постоянного обновления профессионального мастерства педагогов, специализирующихся в подготовке и обучении аудитории, заинтересованной в овладении иностранным языком. Большая часть публикаций предназначена для преподавателей, которые стремятся осмыслить научную информацию и применить ее в практике обучения иностранному языку при актуализации коммуникативно-ориентированных ситуаций. С учетом этого обстоятельства следует признать особую роль англоязычного научно-методического дискурса, который играет чрезвычайно важную роль в использовании языка как средства профессионального взаимодействия преподавателей английского языка во всем мире: сегодня учитель английского языка -массовая профессия, представители которой обмениваются опытом, современными идеями, методическими приемами, что позволяет говорить об особом подтипе научного дискурса - англоязычном научно-методическом дискурсе. Этот подтип дискурса обладает целым рядом лингвистически релевантных признаков, из которых важнейшими являются: профессионально ориентированная цель общения, заинтересованные в положительном результате коммуниканты, особая система оценочных маркеров, принятая в той или иной методической традиции, общая картина мира, свойственная всем членам профессионального сообщества, которая отличается вместе с тем своеобразными фрагментами национально-культурного содержания, что создает объективные предпосылки для использования учебных материалов, различающихся как по форме, так и по содержанию. Следует заметить, что особое место в англоязычных материалах научно-методического характера занимают заголовки вышеназванных статей, поскольку именно эти номинативные единицы обладают достаточно объемным информативным потенциалом, раскрывающим читателю суть того или иного текста. В заголовок обычно выносятся слова наиболее важные с точки зрения компрессированной передачи, основного содержания текста, что свидетельствует о необходимости научного осмысления вышеназванных заголовков, которые в нашей работе соотносятся с текстами малого формата, далее — МФТ.

Феномен заголовка имеет сравнительно недавнюю исследовательскую традицию в науке о языке, однако вопросы, связанные с его изучением, активно разрабатываются в рамках различных филологических дисциплин.

Так, в работах Ю.М. Лотмана (1992, 2004), З.Я. Тураевой (1986), Л.Б. Бойко (1990) заголовок рассматривается как вторичный знак, в то время как И.В. Арнольд (1974) в терминах теории выдвижения видит в нем сильную позицию текста. В.А. Кухаренко (1988), Л.Б. Бойко (1990), С.А. Сандажиева (1993) предлагают систематизировать заголовки с учетом их функциональных особенностей. Известно, что именно заголовок фокусирует в себе смысл текста, является его смысловой доминантой, поэтому исследовать функциональную парадигму заголовка, опираясь на масштабный корпус выборки, представляется чрезвычайно важным как в теоретическом, так и в практическом плане.

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью изучить специфику научно-методического дискурса как особого типа современного англоязычного дискурсивного пространства, с одной стороны, а с другой — потребностями современной профессионально ориентированной коммуникации в сфере образовательных технологий XXI века, т.к. заголовки публикаций по проблемам обучения иностранным языкам могут дать объективную картину тенденций, отражающих эволюцию научно-методической мысли среди новаторов педагогического мастерства.

Анализ особенностей заголовка, реализации грамматических категорий и выявления типологических закономерностей их построения представляет интерес не только с точки зрения теоретической лингвистики, но имеет значение для практики преподавания иностранного языка, так как существует определенный социальный заказ профессионалов в сфере обучения английскому языку на постоянно обновляющуюся информацию, которая необходима специалистам для поддержания профессионального уровня, поскольку английский язык обладает статусом языка международного общения. Следовательно, при выполнении проектов, предусматривающих сотрудничество в международных масштабах, необходимо учитывать выводы нашего исследования.

Следует отметить, что благодаря интернет-дискурсу обеспечивается бурный темп обмена новой научной информацией и накопленным опытом среди представителей профессиональной аудитории. Преподаватели приобретают возможность обсуждать современные подходы в обучении английскому языку с помощью интернет-форумов, а также делиться своими идеями и опытом работы с коллегами.

Кроме того, изучение функциональной парадигмы заголовков англоязычных статей по методической проблематике, представляется актуальным в силу того, что заголовок как малоформатный текст позволяет оперативно ознакомиться со специализированным научно-методическим материалом, опубликованным в профессионально ориентированном издании, что, безусловно, отвечает запросам современного профессионального сообщества преподавателей иностранных языков, которые заинтересованы в апробации научно-теоретических сведений на практике.

Обзор научно-лингвистической литературы по проблематике номинативных комплексов, формирующих заголовки в различных типах дискурсивного пространства, дает примеры разнообразных толкований заголовков (И.Р. Гальперин 1981, И.В. Арнольд 1974, В.А. Кухаренко 1988, ЗЛ. Тураева 1986, А.А. Залевская 2001, Е.С. Кубрякова 1992). В рамках современной когнитивно-дискурсивной парадигмы знаний рассматриваются особенности заголовка как единицы малоформатного текста (А.Г. Гурочкина, И.Б, Руберт 2000, М.С. Дудникова 2006, Е.В. Турлова 2009, А.А. Харьковская 2006, М.В. Черкунова 2004 и др.). При всем многообразии видов малоформатных текстов заголовков, которое объясняется соотнесенностью с различными типами дискурсивного пространства, обращает на себя внимание то, что их объединяет стремление исследователей, работающих в этой области, раскрыть взаимодействие лингвистических маркеров, обнаруженных в рассматриваемых заголовках. Это, в свою очередь, можно объяснить попытками исследовать заголовок как самостоятельный, лингвистически организованный номинативный комплекс, обладающий набором только ему присущих параметров.

Объектом изучения в настоящем диссертационном исследовании являются заголовки англоязычных статей по методической проблематике, размещенных в специализированных журналах (американских и британских издательств Oxford University Press, Elsevier, IRA, Keyways Publishing Group, Sage - Hindawi Publishing Corporation etc.), а также на интернет-форумах по проблемам обучения английскому языку за последние 10 лет (см. список источников выборки).

Предметом диссертационного исследования являются системные особенности номинативной парадигмы заголовков англоязычных статей по методической проблематике.

Целью диссертационного исследования является выявление и описание системных характеристик лингвистических средств и особенностей их использования в заголовках статей по методической проблематике в англоязычном научно-методическом дискурсе с помощью стилистического, синтаксического, когнитивно-прагматического анализа.

Реализация поставленной цели требует решения ряда конкретных задач:

1) обзор толкований понятий «дискурс» и «текст», «дискурсивный маркер», «малоформатный текст», «научно-методический дискурс» в современной лингвистике для уточнения их терминологического статуса;

2) описание заголовков англоязычных статей в терминах малоформатного текста;

3) выявление системы лингвистических маркеров, характерных для малоформатных текстов заголовков статей в англоязычном научно-методическом дискурсе;

4) анализ вербальных и невербальных средств в заголовках англоязычных статей по методической проблематике в сфере научно-методического дискурса;

5) раскрытие смыслового содержания рассматриваемых заголовков англоязычных статей с учетом их прецедентного характера.

Для решения сформулированных задач в рамках настоящей работы применяются следующие методы современной лингвистики: метод сплошной выборки для формирования основного корпуса заголовков, описательный и когнитивный методы, метод дискурс-анализа, а также приемы количественных подсчетов.

Материалом для исследования послужили заголовки англоязычных статей по методической проблематике, объем выборки составил 2700 заголовков, зафиксированных в следующих источниках: англоязычные журналы по учебно-методической и научно-методической проблематике за последние 10 лет (с 2000 по 2010 гг.); интернет-ресурсы (см. список источников выборки).

Методологическую основу исследования составили труды таких отечественных и зарубежных учёных, специализирующихся в области теории дискурса, как О.В. Александрова 1999, И.В. Арнольд 1974, Н.Д. Арутюнова 1990, А.Н. Баранов 2001, В.Г. Борботько 1998, А. Вежбицкая 1997, В.Г. Гак

1974, 1977, И.Р. Гальперин 1981, В.И. Карасик 2000, 2004, Е.С. Кубрякова 1997, 1999, M.JT. Макаров 2003, Т.Б. Назарова 2003, Е.Я. Реферовская 1983, В.Н. Телия 1977, 1986, З.Я. Тураева 1986, Т. Van Dejk 1997, Ch. Fillmore 1992, лингвопрагматики, как Ю.Д. Апресян 1995, В.Н. Телия 1986, Н.Д. Арутюнова 1990, Ю.С. Степанов 1995, В.И. Карасик 2000, 2002 и мн. др., лингвокультурологии, как С.Г. Воркачев 2001, В.И. Карасик 2004, В.В. Красных 2002, Е.С. Кубрякова 1994, 2000, Д.С. Лихачев 1993, В.А. Маслова 1997 и специфики научных текстов, как М.М. Бахтин 1997, Р.А. Будагов 1967, Ю.В. Ванников 1971, Н.Б. Гвишиани 1986, J1.A. Кочетова 1999, Н.М. Разинкина 1978, Е.С. Троянская 1989, Р. Глейзер, JL Фляйшер.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного анализа системных параметров заголовков англоязычных статей по методической проблематике, а также исследуется их структурная и смысловая организация в терминах малоформатных текстов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в / системном подходе к исследованию заголовка англоязычных статей. Результаты исследования могут послужить основой для дальнейшего исследования процесса номинации заголовков в англоязычном научно-методическом дискурсе и способствовать упорядочению сведений о системном своеобразии англоязычных малоформатных текстов и их лингвистическом статусе в регистре научного изложения современного английского языка.

Практическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов при машинной обработке спецматериалов, при составлении практических методических разработок, программ и пособий с использованием новых информационных технологий, а также при разработке спецкурсов по дискурсивному анализу, когнитивной лингвистике, лингвопрагматике, лингвистической интерпретации текста, лингвистике текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Англоязычный научно-методический дискурс характеризуется признаками, типичными для научного дискурса (четким логическим построением, наличием терминологического аппарата, прагматической направленностью и т.п.). Однако данный подтип научного дискурса обладает специфическими признаками (оценочностью, экспрессивностью, эмотивностью, авторской индивидуальностью и субъективностью), сближающими его с рекламным и художественным типами дискурса, а также особой системой лингвистических маркеров, сигнализирующих о наличии этих признаков в границах вышеназванных типов дискурсивного пространства.

2. Рассматриваемые в данной работе заголовки англоязычных статей представляют собой малоформатные тексты, обладающие всеми признаками, характерными для данного вида текстов, а именно: ограниченным объемом, цельностью, связностью, логической завершенностью, стилистической маркированностью и т.п.

3. Специфика дискурсивного пространства заголовков англоязычных статей по методической проблематике заключается в системном комбинировании вербальных и невербальных средств для передачи необходимой информации и оказании эффективного прагматического воздействия на реципиента.

4. Наиболее репрезентативными системными маркерами заголовков англоязычных статей по методической проблематике являются прецедентные феномены, которые способствуют реализации прагматической и фатической функций воздействия на реципиента в рамках рассматриваемых названий.

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы, включающего 204 названия работ отечественных и зарубежных авторов, списка источников фактического материала и принятых для них сокращений. Библиографический список состоит из источников теоретического материала

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Иноземцева, Надежда Владимировна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

1. Имена существительные и глагольные компоненты играют ведущую, роль в формировании заголовков статей по методической проблематике, они максимально подробно и точно информируют читателя о ее содержании, а также побуждают читателя к незамедлительным действиям: применить тот или иной метод в обучении английскому языку и выяснить, действительно ли он эффективен с практической точки зрения.

В ходе исследования были выделены научно-методический, учебно-методический и комбинированный типы журналов, с учетом этого обстоятельства вышеназванная классификация применяется не только к публикациям, но и к заголовкам, которые являются неотъемлемой частью этих публикаций. С учетом этого обстоятельства следует отметить, что каждому типу издания, статьи и ее заголовка свойствен свой набор дискурсивных маркеров, отличающих и объединяющих эти заголовки от заглавий других публикаций.

Сравнительный анализ заголовков научных статей показал, что в когнитивном плане их объединяет общая проблематика — они все посвящены рассмотрению и обсуждению методов и приемов обучения английскому языку. Вместе с тем следует отметить, что для научных статей характерна проблемная сфера деятельности, а для практических — экспериментальная.

Различия между научными статьями заключаются в наличии и размещении информации об авторе и аннотации; для статей научно-методического плана характерно присутствие такого материала в начале публикации, непосредственно после ее заголовка; для статей учебно-методического жанра — как в начале статьи, после заголовка, так и в конце самой статьи; в статьях комбинированного характера подобная информация размещается в конце публикации.

Анализ научно-лингвистических публикаций по разрабатываемой теме подтвердил тезис о том, что заголовок является неотъемлемой частью текста научно-методической статьи, он имеет большое значение, это своеобразный элемент текста, имеющий двойственную природу. Эта двойственная природа заголовка и определяет многие его особенности. Он составляет единую систему с текстом: «Заголовок — текст».

Рассматривая вербальные единицы, входящие в состав заголовков научных статей по методической проблематике, следует отметить, что наблюдается их значительное варьирование в соответствии с жанром статьи.

2. Использование в качестве заголовков статей прецедентных феноменов (а именно, высказываний и поговорок из произведений В. Шекспира) способствует прагматической направленности заголовков публикаций. Научно-методические заголовки статей содержат имплицитные маркеры интертекстуальности, аллюзии. Это говорит о специфике рассматриваемого дискурса, который сочетает в себе как черты, типичные для научного дискурса, так и признаки характерные для рекламного и художественного дискурса.

3. Наши наблюдения показали, что одна из основных функций заголовка — привлечение внимания к статье, а, следовательно, в центре исследования находятся приёмы привлечения читательского внимания. Одним из таких приемов является употребление невербальных средств в составе заголовков статей.

Особенность дискурсивного пространства заголовков англоязычных статей заключается во взаимодействии вербальных (языковые знаки, позволяющие читателю усваивать языковую информацию) и невербальных (рисунки, фотографии, шрифт, цвет) средств для передачи необходимой информации и оказания прагматического воздействия на реципиента.

Основными дискурсивными маркерами заголовков англоязычных статей по методической проблематике являются такие знаменательные части речи, как конкретные имена существительные, количественные числительные, глаголы (глагольные формы), прилагательные в сравнительной и превосходной степени, личные местоимения, а также служебные части речи — артикль, предлог, союз, выделяющие данные публикации от ряда других, а также оказывающие прагматическое воздействие на реципиента.

4. В данной главе были рассмотрены особенности концептосферы «Язык и лингвистическое образование», в результате чего были выявлены наиболее важные и ярко выраженные концепты: вид речевой деятельности, аспект и область изучения языка (АЯ), язык как организованная система, форма контроля, языковой уровень обучаемой аудитории. Концептосфера МФТ заголовков англоязычных статей отражает прагматическую направленность данных публикаций, которая состоит в том, чтобы показать необходимость изучения иностранного языка (английского, в нашем случае).

Заключение

Подводя итоги исследованию, посвященному изучению лингвистических характеристик единиц, послуживших объектом настоящего исследования, следует отметить, что заголовки англоязычных статей по методической проблематике, обладая такими функциональными свойствами как лаконичность, формальная и семантическая самодостаточность, тематическая определенность, информативность и малый объем, могут быть отнесены к категории малоформатных текстов. Именно малоформатные тексты являются наиболее удобным и методологически достоверным для исследования материалом, что подтверждается анализом теоретических предпосылок.

Заголовок англоязычной статьи по методической проблематике, представленный в журналах (см. список источников выборки), является компонентом научно-методического дискурсивного пространства, которое, будучи подтипом научного дискурса, обладает следующими чертами: логичность, последовательность, объективность, точность. г

Анализ научно-лингвистических публикаций по разрабатываемой теме подтвердил тезис о том, что заголовок англоязычной статьи по методической проблематике является неотъемлемой частью текста научно-методической статьи, он имеет большое значение, это своеобразный элемент текста, составляющий единую систему с текстом: «Заголовок-текст». Заголовок англоязычной статьи, вошедший в корпус выборки, может быть представлен предложением, состоящим из слова или словосочетания.

Экспрессивность, как известно, не свойственна текстам научного регистра, но в результате проведенного анализа было обнаружено, что в рассматриваемом типе научно-методического дискурса данное явление носит специфический характер: эмоции и воля адресанта направлены на то, чтобы донести до адресата содержание сообщения, убедить и заинтересовать его, облегчить процесс восприятия. Это достигается благодаря использованию личных местоимений, вопросительных и императивных конструкций, что значительно сближает автора и реципиента и является доказательством присутствия экспрессивности в функционально-стилистической парадигме рассматриваемых текстов.

Важно подчеркнуть, что заголовок англоязычной статьи, являясь составляющей текста, выполняет следующие функции: информативную, прагматическую, оценочную, апеллятивную, фатическую, метаязыковую, поэтическую. Применительно к исследуемому материалу основными из вышеперечисленных функций являются информативная, фатическая и прагматическая функции, поскольку важнейшей целевой установкой публикации являются систематизация и распространение методов, идей современных преподавателей английского языка, оказание прагматического воздействия на адресата, а также установление контакта (диалога) с реципиентом.

Сближение англоязычного научно-методического дискурса с рекламным и художественным доказывается такой особенностью малоформатных текстов, как наличие системы невербальных „средств воздействия в совокупности с вербальными составляющими.

В результате проведенного анализа было обнаружено, что на грамматическом уровне следует отметить высокую частотность имени существительного, прилагательного в сравнительной и превосходной степени в заголовках разножанровых публикаций. Однако значительное количество отглагольных существительных, количественных числительных, глагольных единиц и их производных характерно лишь для заголовков учебно-методических статей и статей комбинированного жанра.

На лексическом уровне наличие сокращений, а также общенаучной лексики объединяет публикации всех исследуемых жанров статей. Вместе с тем присутствие лингвистической терминологической лексики, отсутствие экспрессивности отличает заголовки научно-методических статей.

Согласно структурно-грамматическим параметрам формально были выделены заголовки-словосочетания в корпусе выборки. Однако, исходя из того, что заголовок предваряет текст, а также является главным компонентом текста, следует заметить, что он приобретает значение предикативности в условиях письменной профессионально ориентированной коммуникации. В связи с этим целесообразно считать однословные заголовки и заголовки-словосочетания заголовками-предложениями, т.е. весь корпус выборки нашего исследования представлен заголовками-предложениями.

На синтаксическом уровне наблюдается употребление различных типов предложений в составе заголовков научных статей, однако присутствие значительного числа конструкций, оформленных парцелляцией, характерно для публикаций научно-методического жанра, но нередко встречаются и в составе заголовков статей учебно-методического и комбинированного типов. «Развернутый» заголовок (употребление точки, двоеточия, точки с запятой, вопросительного или восклицательного знаков) конкретизирует и поясняет, о чем пойдет речь в статье. Для статей учебно-методического и комбинированного жанров характерны заголовки, представленные простыми распространенными и нераспространенными, полными и неполными, побудительными и вопросительными предложениями.

Особенностью языка рассматриваемого в работе научно-методического дискурса, как показал наш анализ, является его способность к самоорганизации элементов, составляющих смысловое и лингвистическое единство анализируемых заголовков, что создает объективные предпосылки для использования лингвосинергетического инструментария в процессе изучения малоформатных текстов указанного типа.

Для самоорганизации целого текста и его заголовка характерно явление информационного сжатия и экономии, когда при минимальном объеме текста реципиент получает максимальный объем информации, что обнаруживается в функциональных свойствах рассматриваемого типа дискурса. Заголовок как феномен уже сам по себе является воплощением экономии языковых средств, Принцип экономии языковых средств в заголовке англоязычной статьи предполагает повышение смысловой емкости во фразе, т.е. при минимуме знаков реализуется максимум смысла.

Основные черты малоформатных текстов, представленных заголовками англоязычных статей, включают четкую нормированность, точность, лаконичность выражения мысли, высокую частотность употребления терминов, касающихся обучения различным видам речевой деятельности, использование слов в конкретных значениях, последовательность и завершенность построения речи.

Посредством включения прецедентных феноменов в малоформатный текст заголовка англоязычной научно-методической публикации происходит комбинирование и взаимодействие научной, учебной и художественной составляющих рассматриваемого дискурсивного пространства. В процессе интерференции научного, учебного и художественного дискурсов в границах заголовков статей реципиент данных публикаций с помощью прагмалингвистических маркеров прецедентности более полно и адекватно интерпретирует фрагмент научного социокультурного контекста.

Использование прецедентных феноменов в языке научно-методического дискурса обеспечивает эмоциональную маркированность текста заголовка, допуская регулярные ссылки на аллюзии, с одной стороны, а с другой, способствует минимизации языковых средств в целях точной декодировки авторского намерения. Прецедентность также обеспечивает реализацию 1 прагматической функции воздействия на реципиента путем ссылок на названия произведений английских классиков, на пословичный и фразеологический фонд современного английского языка.

В результате проведенного анализа было обнаружено, что малоформатные тексты заголовков англоязычных статей по методической проблематике реализуют сложную функциональную парадигму, включающую информативную, фатическую и прагматическую функции в качестве составляющих исследуемого дискурсивного пространства.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Иноземцева, Надежда Владимировна, 2010 год

1. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса / О.В. Александрова. — М.: Высшая школа, 1984. — 212 с.

2. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка / О.В. Александрова. — М.: МГЛУ, 1999. -200 с.

3. Александрова, О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к era. изучению / О.В. Александрова // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань, 2000. 196 с.

4. Алексеева, И.С. Профессиональный тренинг переводчика / И.С. Алексеева. СПб, 2001.- 127 с.

5. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение / И.С. Алексеева. СПб, 2004.-С. 5.

6. Алещанова, И.В. Цитация в газетном тексте: на материале современной английской и российской прессы: дис. .канд. филол. наук / И.В. Алещанова. Волгоград, 2000. — 208 с.

7. Аликаев, Р. С. Язык науки в парадигме современной лингвистики / Р. С. Аликаев. Нальчик, 1999. - 172 с.

8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Т. I. / Ю.Д. Апресян. — М.: Восточная литература, 1995. 472 с.

9. Арнольд, И.В. Интерпретация текста на предмет установления его частей / И.В. Арнольд // Лингвистика текста: материалы науч. конф. Ч. 1. — М., 1974. С. 28-33.

10. Ю.Арнольд, И. В. Стилистика: современный английский язык / И.В.

11. Арнольд. М.: Флинта, Наука, 2002. - 384 с. П.Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136-138.

12. Бабенко, JI.Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000.-534 с.

13. Бабенко, Л.Г. О контрастивных методах в историко-лингвистических исследованиях // Язык: теория, история, типология / под ред. Н.С. Бабенко. М., 2000. - 178 с.

14. Баженова, Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности: монография / Е.А. Баженова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2001. - 83 с.

15. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Н. Баранов. -М., 2001.-360 с.

16. Бармина, Л.А. Практикум по английскому языку: Артикли / Л.А. Бармина, И.П. Верховская. М., 2000. - 237 с.

17. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа //, Русская, словестность. От теории словесности к структуре текста: антология

18. М.М. Бахтин. М., 1997. - С. 227-244. , .

19. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-447 с.

20. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В.В. Богданов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. - 88 с.

21. Бойко, Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями / Л.Б. Бойко. — Калининград, 1990. 154 с.

22. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Н.Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. -М., 2004.-№1.-С. 48-51.

23. Болдырев, Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения / Н.Н. Болдырев // Филология и культура М., 2001. - С. 12.

24. Болдырева, А.А. Особенности выражения авторского "я" в научном дискурсе: на материале английских и русских письменных текстов /

25. А.А. Болдырева, В.Б. Кашкин // Язык, коммуникация и социальная среда : сб. науч. тр. Воронеж, гос. ун-т. Вып. 2. Воронеж, 2002. — С. 58-70.

26. Борботько, В. Г. Элементы теории дискурса / В.Г. Борботько. — Грозный, 1989.-239 с.

27. Борботько, В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): автореф. дис. .д-ра филол. наук. / В.Г. Борботько. Краснодар, 1998. - 48 с.

28. Будагов, Р.А. Литературные языки и языковые стили / Р.А. Будагов. -М., 1967.-279 с.

29. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2004. - 280 с.

30. Валеева, Н.Г. Введение в переводоведение / Н.Г. Валеева- М.: Изд-во РУДН, 2006.- 173 с.

31. Ванников, Ю. В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности / Ю. В. Ванников. — М., 1984. 195 с.

32. Варгина, Н.В. «Местоимение» // Теоретическая грамматика . английского языка / под ред. В.В. Бурлакова. Л., 1983. - С. 163 - 169.

33. Варгина, Е.И. Научный текст: функция воздействия: дис. . д-ра филол. наук / Е.И. Варгина. СПб, 2004. — 270 с.

34. Варгина, Е.И. Научный текст и его воздействие: на материале английского языка / Е.И. Варгина. СПб, 2004. - 56 с.

35. Вежбицкая, А. Речевые жанры// Жанры речи: сб.науч.ст. Вып. 1 / А. Вежбицкая. - Саратов: Колледж, 1997. - С. 99-111.

36. Веселова, Н.А. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика: дис. . канд. филол. наук / Н.А. Веселова. -Тверь, 1998.-172 с.

37. Ветошкина, А.Н. Употребление артикля с неисчисляемыми абстрактными существительными в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук/ А.Н. Ветошкина. -М., 1974. 24 с.

38. Вишнякова, О.Д. Язык и концептуальное пространство: на материале совр. англ. яз. / О.Д. Вишнякова; МГУ им. М.В.Ломоносова, филол. фак-т. М.: Макс пресс, 2002. - 379 с.

39. Вишнякова, О.Д. Языковой знак как предмет семиотической концептологии / О.Д. Вишнякова; Федер. агентство по образованию, ГОУ ВПО "Тул. гос. пед. ун-т им. Л.Н. Толстого". Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2008. - 196 с.

40. Воркачёв, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачёв // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. -2001.-№ 1.-С. 64-72.

41. Гак, В.Г. О семантической организации текста / В.Г. Гак // Лингвистика текста: материалы науч. конф. Ч. 1. М., 1974. - С. 61-67.

42. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций / В.Г. Гак // Языковая номинация. М., 1977. - 230 с.

43. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.,,/Ч

44. АНСССР. Институт языкознания / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. -138 с.

45. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: НЛО, 1996. - 352 с.

46. Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения: вопросы методологии / Н.Б. Гвишиани. М.: Высшая школа, 1986. - 280 с.

47. Глушак, Т.С. Интертекст и интертекстуальность // Дискурсивный континуум: текст интертекст - гипертекст / Т.С. Глушак, А.А. Мирский // Материалы Всероссийской научной конференции (май 2006 г.). - Самара, 2007. - С. 40-47.

48. Глушко, М.М. Организация научного текста в свете системности его прагматических, семантических и синтаксических характеристик // Лингвистические исследования научной речи / М.М. Глушко. М., 1979.-С. 84-86.

49. Глушко, М. М. Язык английской научной прозы: автореф. дис. д-ра филол. наук / М.М. Глушко. М., 1980. - 27 с.

50. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. М., 2006. - 112 с.

51. Грушевская, Т.М. Политический дискурс в аспекте газетного текста / Т.М. Грушевская; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. СПб, 2002. -116с.

52. Гудков, Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д.Б. Гудков. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. 152 с.

53. Гурочкина, А.Г. Становление и развитие английских малоформатных текстов нехудожественной коммуникации / А.Г. Гурочкина, И.Б. Руберт // Язык: теория, история, типология. М., 2000. - С. 335—344.

54. Данилевская, Н.В. Взаимодействие диалогических структур в научном дискурсе / Н.В. Данилевская // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. трудов / отв. ред. М.П. Котюрова. — Пермь, 2002. С. 186-199.

55. Дейк Ван, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк Ван. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

56. Демьянков, В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца 20 века / В.З. Демьянков // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М.: ИНИОН, 2000. — С. 126-136.

57. Денисова, Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод / Г.В. Денисова. М., 2003. - 297 с.

58. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / под ред. К. Киселевой, Д. Пайара. — М., 1998.- 187 с.

59. Дудникова, М.С. Номинативные парадигмы в телевизионном дискурсивном пространстве: на материале названий англоязычныхразвлекательных передач / М.С. Дудникова // Вестник СамГУ. №10/2 (50). - 2006. — С.114—118.

60. Дюбуа, Ж. Общая риторика / Ж. Дюбуа и др. М., 1986. - 263 с.

61. Залевская, А.А. Текст и его понимание / А.А. Залевская. Тверь, 2001. - 177 с.

62. Земская, Е. А. Активные процессы современного словопроизводства / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985—1995). М., 1996.-С. 90-141.

63. Зильберман, Л.И. Лингвистика текста и обучение чтению английской научной литературы / Л.И. Зильберман. — М.: Наука, 1988. 283 с.

64. Иванчикова, Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции / Е.А. Иванчикова // Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. — М., 1968. С. 73—78.

65. Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка / Б.А. Ильиш. -Л.: Просвещение, 1971. 290 с.

66. Ионова, С.В. Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно-семантический аспект / С.В. Ионова // Эмотивный код языка и его реализация / ВГПУ. — Волгоград, 2003. — С. 120-134.

67. Исакова, Л.Д. Функциональный стиль в типологическом преломлении / Л.Д. Исакова. М., 1999. - 147с.

68. Карасик, В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса. / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. -Волгоград; Архангельск, 1996. 281с.

69. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. -Волгоград, 2000. С. 5-20.

70. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 390 с.

71. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М: Гнозис, 2004. - 390 с.

72. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов.- М., 1987.-264 с.

73. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. № 5. 1994. - С. 126.

74. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учебник / И.М. Кобозева.- М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

75. Кожина, Н. А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология: на материале русской прозы XIX-XX вв.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А. Кожина. — М., 1986. — 22 с.

76. Кожина, М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими / М.Н. Кожина. Пермь: Изд-во ПГУ им. A.M. Горького, 1972. - 396 с.

77. Кожина, М.Н. Взаимодействие стилистики и смежных дисциплин // Стилистический энциклопедический словарь / под ред. А.Н. Кожиной. -М., 2003.-С. 107.

78. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский; отв. ред. Т.В. Булыгина. — М.: Наука, 1984. 176 с.

79. Комиссаров, В.Н. Теория перевода: лингвистические аспекты / В.Н. Комиссаров. М.: Высшая школа, 1990. — 253 с.

80. Костомаров, В.Г. Как тексты становятся прецедентными / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Русский язык за рубежом. 1994. -№1. - С. 74.

81. Кочетова, Л.А. Лингвокультурные характеристики рекламного дискурса: дис. . канд. филол. наук / Л.А. Кочетова. Волгоград, 1999.- 175 с.

82. Красавский, Н.А. Концепт «Zorn» в пословично-поговорочном фонде немецкого языка / Н.А. Красавский // Теоретическая и прикладнаялингвистика. Вып. 2.: Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - 95 с.

83. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В.В. Красных. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.

84. Красных, В.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева // Вестник МГУ. Серия 9: Филология. — №3. -М., 1997.-142 с.

85. Кржижановский, С.Д. Поэтика заглавий / С.Д. Кржижановский // Собр. соч. В 5 т. Т 4 / примеч. Л.В.Чернец. - СПб, 2006. - 364 с.

86. Кристал, Д. Английский язык как глобальный / Д. Кристал. М.: Весь Мир, 2001.-238 с.

87. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Вестник Московского Университета. Серия 9: Филология. — №1. — 1995. С. 97-124.

88. Ксензенко, О.А. Просодические и пунктуационные особенности рекламного текста на английском язык: дис. .канд. филол. наук / О.А. Ксензенко. М., 1996. - 162 с.

89. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С. Кубрякова // Язык и структура представления знаний. — М., 1992. — 216 с.

90. Кубрякова, Е.С. Текст и его понимание / Е.С. Кубрякова // Русский текст: российско-американский журнал по русской филологии. 1994. -№2.-С. 18-27.

91. Кубрякова, Е.С. Концепт / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина // Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996.-С. 90-93.

92. Кубрякова, Е.С. Язык пространства и пространство языка: к постановке проблемы / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т 56. №3. - 1997. - 95 с.

93. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике. О концепте контейнера и формах его объективации в языке // Известия РАН. Серия литературы и языка. №5-6. — 1999. - С. 3-6.

94. Кубрякова, Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. Дискурс, речь, речевая деятельность / Е.С. Кубрякова. М., 2000. - 172 с.

95. Кубрякова, Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков / Е.С. Кубрякова // Вопросы филологии. — № 1 (7). 2001. -С. 77.

96. Кубрякова, Е.С. Язык и знание. Языки славянской культуры / Е.С. Кубрякова. М., 2004. - 150 с.

97. Кузьмина, Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Н.А. Кузьмина. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 272 с.

98. Культура русской речи и эффективность общения / под ред. JI.K. Граудиной, Е.С. Ширяева. — М., 1996. 236 с.

99. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. Л., 1979. -192 с.

100. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. 2-е изд., перераб. -М.: Просвещение, 1988. - 188 с.

101. Лазарева, Э.Л. Заголовок в газете / Э.Л. Лазарева. — Свердловск: Изд-во Урал.ГУ, 1989.-96 с.

102. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 688 с.

103. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд., доп. — М.: Большая Рос. энциклопедия, 2002. -709 с.

104. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Известия Российской Академии наук. Сер. лит. и яз. Т. 52. — №1. — М., 1993.-С. 3-9.

105. Лотман, Ю.М. Культура и взрыв / Ю.М. Лотман. — М.: Гнозис: изд. группа «Прогресс», 1992. 272 с.

106. Лотман, Ю.М. Семиосфера / Ю. М. Лотман. СПб.: Искусство, 2004. - 167 с.

107. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

108. Мартине, А. Основы общей лингвистики / А. Мартине // Новое в зарубежной лингвистике. — 1963. Вып.З. — С. 45.

109. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. -М., 1997.-249 с.

110. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М.: Academia, 2001.- 178 с.

111. Матвеева, Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий / Т.В. Матвеева. — Свердловск, 1990. 236 с.

112. Мешман, Л.И; Композиционно-смысловая организация текста английской научной статьи / Л.И. Мешман // Функциональные стили икпреподавание иностранных языков. М., 1982. — 198 с.

113. Мильчин, А.Э. Издательский словарь-справочник. — 3-е изд., испр. и доп. / А.Э. Мильчин. М.: ОЛМА-Пресс, 2006. - 262 с.

114. Миронова, Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики / Н.Н. Миронова. -М.: Тезаурус, 1997. 158 с.

115. Михайлова, Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе: на материале статей: дис. . канд. филол. наук / Е.В. Михайлова. -Волгоград, 1999. 205 с.

116. Молчанова, Г.Г. Синергия как основной типообразующий параметр современных языковых и межкультурных инноваций / Г.Г. Молчанова // Вестник МГУ. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — № 4. — 2006. С. 12-14.

117. Морозов, А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ю. Морозов. — М.: МГУ, 2001. — 24 с.

118. Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.

119. Мурзин, JI.H. Текст и его восприятие / JI.H. Мурзин, А.С. Штерн. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 147 с.

120. Ноздрина, JI.A. Заглавие текста / JI.A. Ноздрина // Грамматика и смысловые категории текста: сб. науч. тр. им. М. Тореза. Вып. 189. -М., 1982.-С. 191-192.

121. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.-М., 1993.-960с.

122. Олянич, А.В Потребности дискурс - коммуникация: потребностно-информационный подход к классификации дискурса / А.В. Олянич: сб. ст. - Волгоград, 2003. - С. 37-49.

123. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории / А.Ф. Папина. М.: УРСС, 2002. - 229 с.

124. Петрашевская, Ж.Е. Парцелляция простого предложения в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.Е. Петрашевская; МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1973. - 23 с.

125. Пешкова, Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект / Н.П. Пешкова. Уфа: Изд-во Уфимск. гос. авиац. техническ. ун-та, 2002.-261 с.

126. Подчасов, А.С. Дезориетирующие заголовки в современных газетах / А.С. Подчасов // Русская речь. 2000. - №3. - С. 48-57.

127. Пономаренко, Е.В. Функциональная система английского дискурса /

128. Е.В. Пономаренко. М.: МГУ, 2004. - 275 с.

129. Почепцов, Г.Г. (мл.) О коммуникативной типологии адресата / Г.Г. Почепцов // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986. -С. 238-247.

130. Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения / О.Г. Почепцов. Киев, 1986. - 116 с.

131. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс / Ю.Е. Прохоров. Флинта, Наука. - 2006. - 189 с.

132. Разинкина, Н.М. Некоторые общие проблемы функционально-речевого стиля / Н.М. Разинкина // Особенности стиля научного изложения. М., 1976. - С. 69-73.

133. Разинкина, Н.М. Развитие языка английской научной литературы / Н.М. Разинкина. -М., 1978. 146 с.

134. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика / Н.М. Разинкина. — М.: Высшая школа, 1989. — 180 с.

135. Рейман, Е.А. Английский артикль: коммуникативная функция / Е.А. Рейман. Л., 1988. - 324 с.

136. Реферовская, Е. А. Лингвистические исследования структуры текста / Е.А. Реферовская. Л., 1983. - 238 с.

137. Рикер, П. Герменевтика. Этика. Политика / П. Рикер // Московские лекции и интервью. М.: Academia, 1995. - С. 3-9.

138. Руберт, И.Б. Коммуникативно-прагматический аспект типологии текстов малых форматов: на материале текстов кулинарного рецепта / И.Б. Руберт // Прагматический аспект предложения и текста. Л., 1990.-С. 59-69.

139. Рябцева, Н.К. Теоретическое и лексикографическое описание научного изложения: межъязыковой аспект: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Н.К. Рябцева. М., 1996. - 49 с.

140. Рябцева, Н.К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики: новый словарь-справочник активного типа (на английском языке) / Н.К. Рябцева. М.: Флинта, Наука, 2000. -600 с.

141. Салимовский, В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст) / В.А. Салимовский. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. 238 с.

142. Сандажиева, С.А. Семиотические аспекты заголовка короткого рассказа / С.А. Сандажиева. — Элиста, 1993. 26 с.

143. Сахарный, JI.B. Тексты-примитивы и закономерности их порождения / JI.B. Сахарный // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991. - С. 221-237.

144. Семиотика: антология. — М.: Академический проспект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. 558 с.

145. Сидорова, Е. В. Онтология дискурса / Е.В. Сидорова. М., 2008. -327 с.

146. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. — М.: Academia, 2000.-128 с.

147. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. — М., 1995.-С. 68-74.

148. Тарасов, Е.Ф. Проблемы теории речевого общения / Е.Ф. Тарасов. -М., 1992.-143 с.

149. Таюпова, О.И. Коммуникативно-прагматическое варьирование в малоформатных прозаических текстах современного немецкого языка: автореф. дис. д-р филол. наук / О.И. Таюпова. — М., 2005. — 54 с.

150. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. — М., 1977. — 188 с.

151. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М., Наука, 1986. - 143 с.

152. Толочин, И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии / И.В. Толочин. СПб.: С. - ПбГУ, 1996. - 95 с.

153. Толочко, О.В. Образ как составляющая концепта школа / О.В.

154. Толочко // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. — Волгоград: Перемена, 1999. — 171 с.

155. Троянская, Е.С. Обучение чтению научной литературы / Е.С. Троянская. М., 1989. - 196 с.

156. Тузлукова, В.И. Актуальные вопросы международной педагогической терминологии в аспекте диалога культур и цивилизаций / В.И. Тузлукова // Наука и образование. 2002. - № 4. — С. 3—18.

157. Тузлукова, В.И. Международная педагогическая терминология: теория, практика, перспективы: автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.И. Тузлукова. М., 2002. - 45 с.

158. Тураева, З.Я. Лингвистика текста: текст, структура и семантика: учебное пособие для студентов пед. институтов по спец. № 2103 «Иностр. языки» / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 126 с.

159. Турлова, Е.В. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: на материале названий англоязычных учебно-методических пособий: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Турлова. Самара, 2009. - 21 с.

160. Убийко, В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в аспекте когнитивной лингвистики / В.И. Убийко // Виноградовские чтения. Когнитивный и культурологический подходы к языковой семантике: тезисы докладов научной конференции. — М., 1999. — С. 52—53.

161. Фатеева, Н. А. О лингвопоэтическом и семиотическом статусе заглавий стихотворных произведений: на материале русской поэзии XX века / Н.А. Фатеева // Поэтика и стилистика. 1988 1990. - М.: Наука, 1991.-С. 40-53.

162. Фигуровский, И. А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы / И.А. Фигуровский. — М., 1961. 297 с.

163. Филлипс, Л. Дискурс-анализ: теория и метод / Л. Филлипс, М.В. Иоргенсен. Харьков, 2004. - 328 с.

164. Филоненко, Т. А. Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-методического дискурс: дис. . канд. филол. наук / Т.А. Филоненко. — Самара, 2005. — 181с.

165. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования / под ред. О.С. Ахмановой, М.М. Глушко. М., 1974. -178 с.

166. Харьковская, А.А. Номинативные аспекты заглавий / А.А. Харьковская // Актуальные проблемы лингвистического образования: междунар. науч.-практ. конф. Ч. II. Самара, 2006. - С. 258 - 262.

167. Храмченко, Д.С. Ирония в английском деловом дискурсе: функционально-синергетический подход: дис. . канд. филол. наук / Д.С. Храмченко. Тула, 2010. - 210 с.

168. Черкунова, М.В. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов: на материале аннотаций учебных и научных изданий / М.В. Черкунова// Слово-высказывание-дискурс: междунар. сб. науч. ст. Самара, 2004. - С. 171-179.

169. Черкунова, М. В. Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы: на материале англоязычных изданий: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.В. Черкунова. — Самара, 2007. -19 с.

170. Чернявская, В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации / В.Е. Чернявская. — СПб.: Изд-во СПб ГУЭФ, 1999.-209 с.

171. Чернявская, В.Е. Интертекстуальность и интердискурсивность / В.Е. Чернявская // Текст — Дискурс — Стиль. Коммуникация в экономике: сб. науч. ст. СПб, 2003. - С. 23-42.

172. Чернявская, В.Е. Интертекстуальность как тестообразующая категория в научной коммуникации: дис. . д-ра филол. наук / В.Е. Чернявская. СПб, 2000. - 448 с.

173. Шамне, H.JI. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении / Н.Л. Шамне. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000. — 86 с.

174. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал; Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ун-т. — Волгоград: Перемена, 2000. 368 с.

175. Штелинг, Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке / Д.А. Штелинг.- М., 1996. 294 с.

176. Щекотихина, И.Н. Цитата как зеркало культурной грамотности // Чествуя филолога: сб. ст. / И.Н. Щекотихина. Орел, 2002. - С. 7583.

177. Эргешова, Б.Д. Лингвостатистический анализ авторских ключевых слов в естественнонаучном тексте: на материале рус. и англ. текстов: дис. .канд. филол. наук / Б.Д. Эргешова. М., 1995. - 178 с.

178. Brown, G. Discourse analysis / G. Brown, G. Yule. Cambridge: Cambridge UP, 1983.- 124 p.

179. Chafe, Wallace. Discourse, consciousness, and time / Wallace Chafe. — Chicago: University of Chicago Press, 1994. 263p.

180. Cook, G. Discourse / G. Cook. Oxford: Oxford University Press, 1989.-168 p.

181. Cook, G. Discourse / G. Cook Oxford: Oxford University Press, 1995. -168 p.

182. Crystal, D. Language and the Internet / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 143 p.

183. Crystal, D. The Language Revolution / D. Crystal. Cambridge: Poliy Press, 2004. - 152 p.

184. Danes, F. Zur semantischen und thematischen Struktur des Kommunikats / F. Danes // Studia Grammatika. — Bd. XI. Probleme der Textgrammatik. -Berlin, 1976.-S. 29-40.

185. Dijk, van Т. A. (ed). Discourse as Social Interaction. London; Thousand Oaks / T. A. Dijk van. New Delhi: SAGE Publications, 1997. -167 p.

186. Dressier, W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik / W.U. Dressier. -Tubingen: Niemenyer, 1972. 135 S.

187. Engel, U. Deutsche Grammatik / U. Engel. — 3., Auf Heidelberg: Julius Groos, 1996. - 888 S.

188. Felber, H. Terminilogie I Theorie und Praxis / H. Felber, G. Budin. -Tubingen, 1989. 147 p.

189. Fillmore, Ch. J. 'Corpus linguistics' or 'Computer-aided armchair linguistics' / Ch. J. Fillmore // Directions in Corpus Linguistics. Berlin: de Gruyter, 1992. - P. 35-60.

190. Gibaldi, J. Handbook for Writers of Research Papers / J. Gibaldi. New York, 1995. - 197 p.

191. Grice, H.P. Logic and conversation // Syntax and Semantics 3: Speech Acts., (Ed) P. Cole, J. Morgan / H.P. Grice. NY., 1975. - P. 47. ,

192. Gvishiani, N. Terminology in English Language Teaching (with a Glossary of Russian-English Linguistic Terms) / N. Gvishiani. -Moscow, 1993.- 169 p.

193. M.A.K. Halliday. Cohesion in English / M.A.K. Halliday, R. Hasan. -London, 1976.- 178 p.

194. Harris, Z.S. Discourse analyses / Z.S. Harris // Language, vol. 28. -№1.-1952.-P. 1-30.

195. Harweg, R. Pronomina und Textkonstitution / R. Harweg. Munchen, 1968.-153 p.

196. Hornung, W. Zur Frage der lexikalischen Ebenen im Bereich der wissenschaftlichen Kommunikation / W. Hornung // Sprache in Wissenschaft und Technik / L. Hoffman (Hrsg). Leipzig, 1978. - S. 100-101.

197. Jaffrin, S. Le manuel d'ecriture JT007 / S. Jaffrin. Montreal, 2000. -237 p.

198. Kretzenbacher, H.L. Wie durchsichtig ist die Sprache der Wissenschaften? // Linguistik der Wissenschaftssprache / H.L. Kretzenbacher, H.Weinrich (Hrsg.). Berlin, New York, 1995. - 168 S.

199. Ries, J. Was ist ein Satz? / J. Ries. Prag, 1931. - 99 S. 194.Sandig, B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlicher Textsorten im

200. Deutschen// Textsorten; Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht / B. Sandig. Frankfurt a. M., 1972. - S. 113-124. 195.Schffrin, D. Approaches to Discourse / D. Schffrin. - Oxford,

201. Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 1994. 267 p. 196.Stubbs, M. Discourse analysis: The sociolinguistic analysis of natural language / M. Stubbs. - 1983. - 272 p.

202. Weinrich, H. Formen der Wissenschaftssprache / H. Weinrich // Jahrbuch 1988. der Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Berlin, New York, 1988. - S.l 19-158.

203. Widdowson, H.G. Linguistics / H.G. Widdowson. Oxford, 1996. -193 p.1. Справочные издания

204. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М., 1969. - 576 с.

205. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советскаяэнциклопедия, 1990. — 303 с.

206. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002. - 709 с.

207. Языкознание: Большой Энцикл. Словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.

208. Переводчик английского и немецкого языков. Страны, говорящие на английском языке. Режим доступа: http://24-translate.com/?q=englands .html.

209. Режим доступа: http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/predlozhenie/492.1. Список источников выборки

210. Режим доступа: http://exchanges.state.gov/englishteaching/forum-journal.html;

211. Journal «Modern English Teacher». — Key ways Publishing., 2000 -2010.-2139 p.

212. Режим доступа: http://www.onlinemet.com/;6. «The Journal of English Linguistics». — SAGE-Hindawi Publishing Corporation., 2000 2010. - 3600 p.

213. Режим доступа: http://eng.sagepub.com/;7. «The Reading Teacher Journal». The International Reading

214. Association., 2000 2010. - 7252 p. Режим доступа:www.reading.org/general/Publications/Journals/RT.aspx;

215. Journal «Reading in a Foreign Language». American Psychological Association., 2000 - 2010. - 1755 p.

216. Режим доступа: http://nflrc.hawaii.edu/rfl/;

217. Journal «Applied Linguistics». Oxford University Press., 2000 - 2010. -4428 p.

218. Режим доступа: applij.oxfordiournals.org;9. «The Journal of English for Academic Purposes». — Elsevier B.V., 2000 -2010.-3105 p.

219. Режим доступа: www.elsevier.com/locate/ieap;11. «The Journal of Second Language Writing». Elsevier B.V., 2000 -2010.-2800 p.

220. Режим доступа: http://www.jslw.org/;12. «CALICO» Journal. Elsevier B.V., 2000 - 2010. - 3520 p.j.

221. Режим доступа: https://calico.org/;13. «The Modern Language Journal». Wiley-Blackwell., 2000 - 2010. -5550 p.

222. Режим доступа: http://ltr.sagepub.com/;

223. Journal «English Teaching Professional». Keyways Publishing Ltd., 2000-2010.-2340 p.

224. Режим доступа: http://www.etprofessional.com/;17.«Child Language Teaching and Therapy Journal». — SAGE Publications., 2000-2010.-3491 p.

225. The Internet TESL Journal. 2000 2010. Режим доступа: http://iteslj.org;

226. Nate. Режим доступа: www.nate.org.uk;

227. Journal «Humanising Language Teaching». 2000 2010. Режим доступа: www.hltmag.co.uk;

228. Journal «The International TEYL Journal». 2000 2010. Режим доступа: http://www.teyl.org/.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.