Соотношение когнитивной и коммуникативной составляющих смысла учебного текста с позиции преподавателя РКИ в техническом вузе: На примере математических текстов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Гиловая, Елена Анатольевна

  • Гиловая, Елена Анатольевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2006, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 188
Гиловая, Елена Анатольевна. Соотношение когнитивной и коммуникативной составляющих смысла учебного текста с позиции преподавателя РКИ в техническом вузе: На примере математических текстов: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2006. 188 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Гиловая, Елена Анатольевна

Введение. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.

Глава I. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНОГО ТЕКСТА.

Часть 1. К понятию «учебный текст».

1.1. Общая характеристика текста в целях выбора рабочего определения данного понятия.

1.1.1. К определению понятия «текст» в современной методике.

1.1.2. Типы текстов.

1.1.2.1. Монолог и диалог. (Типы текстов с точки зрения их коммуникативной направленности.).

1.1.2.1.1. Различия между диалогом и монологом.

1.1.2.1.2. Смешение диалога и монолога.

1.1.2.1.3. Первичность диалогической формы в общелитературном языке и первичность монологической формы в научном стиле речи.

1.1.2.2. Устный и письменный текст. (Типы текстов с точки зрения формы их бытования.).

1.1.2.2.1. Первичность устной формы в разговорной речи и первичность письменной формы в научном стиле речи.

1.1.2.2.2. Значение письменной и устной форм речи при обучении языку специальности.

1.2. Учебный текст.

1.2.1. Характеристика учебного текста как текста адаптированного.

1.2.2. Характеристика учебного текста как текста, принадлежащего к определённому функционально-стилистическому регистру.

1.2.3. Характеристика учебного текста как текста «типового».

1.2.4. Характеристика учебного текста как текста «построенного».

Часть 2. Классификации и типологии учебных текстов в методике преподавания РКИ.

2.1. Подходы к типологии учебных текстов в отечественной методике преподавания РКИ.

2.1.1. 60-е г.г. Функционально-семантический принцип в основе типологии текстов.

2.1.2. 70-е г.г. Типы речевых произведений (способы изложения) как основа типологии текстов.

2.1.3. 80-е г.г. Структурно-смысловые единства в основе типологии текстов.

2.1.4. 90-е г.г. Возвращение к идеям 70-х г.г. Типы речевых произведений (способы изложения) в основе типологии неадаптированных учебных текстов по специальности.

2.1.5. Иные подходы к типологии учебных текстов.

2.1.5.1. Тема.

2.1.5.2. Метатема.

2.1.5.3. Ситуация.

2.1.5.3.1. Понятие «ситуация» в исследовательской литературе.

2.1.5.3.2. Отношение методических понятий «тема» и «ситуация».

2.1.5.3.3. Понятия «тема» и «ситуация» при обучении научному стилю речи.

2.2. Принципы организации математического текста в пособиях по языку специальности.

2.2.1. Особенности математического текста.

2.2.2. Типологии пособий по языку специальности, включающих математические тексты.

2.2.2.1. Математические тексты в пособиях, содержащих тексты по разным учебным дисциплинам.

2.2.2.2. Математические тексты в пособиях, содержащих тексты по одной учебной дисциплине (по математике).

Глава II. СТРУКТУРИРОВАНИЕ КОГНИТИВНОЙ И КОММУНИКАТИВНОЙ СОСТАВЛЯЮЩИХ СМЫСЛА МАТЕМАТИЧЕСКОГО ТЕКСТА.

Часть 1. Семантическая организация письменных и устных математических текстов. Когнитивный аспект.

1.1. Изучение когнитивной составляющей смысла текста.

1.1.1. Когнитивная обработка текста как стратегический процесс.

1.1.2. Когнитивная стратегия или когнитивная структура?.

1.2. Смысловая организация материала, основанная на выделении когнитивных структур.

1.3. Практическое значение выделения когнитивных структур в процессе обучения чтению и аудированию иноязычного текста.

1.3.1. Значение выделения когнитивных структур в процессе обучения чтению.

1.3.2. Значение выделения когнитивных структур в процессе обучения аудированию. математике.

2.1. Границы и объём диалогов

2.1.1. Понятие «диалогическое единство» (ДЕ) и «минимальное диалогическое единство» (МДЕ), предложенные А.Н. Барановым, Г.Е. Крейдлиным.

2.1.2. Понятия «микродиалог» и «макродиалог», предложенные Д.И. Изаренковым.

2.1.3. Границы и объём диалогов, принятые в данной работе.

2.2. Порождение диалогов. Типы речевых ситуаций и типы речевых действий в лекциях по математике.

2.2.1. Типы речевых ситуаций, порождающих вопросительные речевые действия.

2.2.2. Типы речевых ситуаций, порождающих побудительные речевые действия.

2.2.3. Типы речевых ситуаций, сходных с побуждением.

2.3. Практическое применение системы диалогических единиц (МДЕ и ДЕ) на занятиях по русскому как иностранному.

Глава III. ОПЫТ СОЗДАНИЯ СОВМЕСТНОГО УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ПО МАТЕМАТИКЕ И ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ (НАУЧНОМУ СТИЛЮ РЕЧИ) НА ОСНОВЕ ОРИГИНАЛЬНЫХ И

АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕМАТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.

Часть 1. Организация экспериментального учебного пособия Осиповой

Е.А. (Гиловой Е.А.), Жарова В.К. «От числа к функции».

1.1. Предтекстовый этап.

1.1.1. Упражнения по русскому языку.

1.1.1.1. Лексические упражнения.

1.1.1.1.1. Семантизация значения.

1.1.1.1.1.1. Введение новой терминологии в микротекстах и предтекстовых диалогах.

1.1.1.1.1.2. Введение лексем списком.

1.1.1.1.1.3. Подбор к определяемым словам подходящих дефиниций.

1.1.1.1.1.4. Подбор синонимов и антонимов.

1.1.1.1.1.5.Упражнения на словообразование.

1.1.1.2. Чтение вслух и аудирование новой терминологии, математических знаков, символов, выражений.

1.1.1.3. Грамматические упражнения.

1.1.1.3.1. Систематизация грамматического материала в виде схем, таблиц.

1.1.1.3.2. Тренировка грамматического материала (подстановочные и трансформационные упражнения).

1.1.1.3.3. Применение грамматического материала.

1.1.2. Упражнения по математике.

1.2. Текст урока.

1.3. Послетекстовый этап.

1.3.1. Упражнения по русскому языку.

1.3.1.1. Ответы на вопросы к тексту.

1.3.2. Упражнения по математике.

1.3.2.1. Упражнения, выполняемые под контролем русиста или математика.

1.3.2.2. Упражнения, выполняемые под контролем математика. 157 Часть 2. Апробация пособия на занятиях по языку специальности и на занятиях по математике. Экспериментальные данные.

Часть 3. Перспективы разработки пособия «От числа к функции».

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Соотношение когнитивной и коммуникативной составляющих смысла учебного текста с позиции преподавателя РКИ в техническом вузе: На примере математических текстов»

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последнее десятилетие практика преподавания РКИ на начальном этапе изучения языка показала, что существующая методика обучению языку специальности не может удовлетворить потребности современного контингента иностранных учащихся, а существующие программы невозможно реализовать за время обучения на сокращённом нелицензированном подфаке (700-800 часов вместо предусмотренных Программой 1200). Вопрос оптимизации процесса обучения в подготовительный период и на 1-ом курсе является крайне важным на современном этапе развития преподавания русского языка иностранным учащимся.

Актуальность исследования. Работа на подфаке, а затем со студентами технического вуза показала, что к моменту начала учёбы на 1 курсе после нелицензированного сокращённого подфака (800 часов вместо 1200) иностранец не готов воспринимать материал основных дисциплин вуза по-русски. Начиная изучать математику или какую-нибудь другую дисциплину, он сталкивается с серьёзными языковыми трудностями, поскольку на подфаке не работал с аутентичными текстами по специальности.

Во всех технических вузах в качестве обязательной базовой дисциплины с 1 курса вводится математика. В МГТУ «Станкин» объём данной дисциплины составляет более 1000 часов, что значительно превышает количество аудиторных часов, отведённых на какой-либо другой предмет. Складывается парадоксальная ситуация: сразу после подфака иностранец должен в большом объёме читать и аудировать содержательно сложные аутентичные математические тексты, однако на занятиях по РКИ данной работе не уделяется должного внимания.

Актуальность исследования определяется уже тем, что в диссертации рассматриваются оригинальные и аутентичные математические тексты, мало изученные в методике преподавания РКИ, но необходимые для подготовки иностранца к учёбе в российских технических вузах.

Цель исследования - выяснить особенности когнитивной и коммуникативной организации изучаемого типа текстов с перспективой дальнейшего создания методической литературы по научному стилю речи для иностранцев, изучающих высшую математику в российских вузах.

Гипотеза исследования - можно повысить эффективность обучения, если уже на начальном этапе включать в литературу по языку специальности оригинальные и аутентичные тексты по базовым учебным дисциплинам (в нашем случае - тексты по математике).

Для достижения поставленной цели и доказательства гипотезы необходимо решить следующие задачи:

1. Проанализировать современное состояние исследований в области организации и типологии учебных текстов.

2. Рассмотреть достоинства и недостатки учебных материалов по научному стилю речи, основанных на математических текстах.

3. Собрать корпус письменных текстов учебников и устных текстов, записанных на лекциях по математике в техническом вузе.

4. Выбрать единицу анализа когнитивной составляющей смысла текста; развести понятия «когнитивная стратегия» и «когнитивная структура».

5. Проанализировать и сравнить семантическую организацию письменного и устного аутентичного математического текста (тексты учебников и записи лекций по высшей математике), основываясь на понятии «когнитивная структура».

6. Проанализировать и сравнить коммуникативную организацию письменного и устного аутентичного математического текста.

7. Проанализировать плюсы и минусы созданного автором учебного пособия, в основе которого лежат оригинальные и аутентичные тексты по математике.

8. Подтвердить достоверность полученных выводов экспериментальным путём.

Объект работы - оригинальные и аутентичные письменные и устные тексты, с которыми работает студент в процессе изучения высшей математики в техническом вузе. Письменные тексты выбраны из учебников по высшей математике для технических вузов (35 тем), устные представляют собой записи математических лекций, выполненные автором диссертации в МГТУ «Станкин» (50 часов).

Предмет исследования - структурно-смысловая организация устных и письменных математических текстов. Методы исследования.

• изучение и анализ научно-методической литературы по теме исследования, программ, учебных пособий;

• целенаправленное наблюдение за процессом восприятия иностранцами письменного и устного текста по высшей математике;

• опрос преподавателей-русистов, преподавателей-математиков и студентов;

• анализ письменного и устного текста с использованием понятия «когнитивная структура»;

• анализ коммуникативной составляющей письменного и устного текстов с использованием понятий из теории диалога и теории речевых актов;

• синонимическое перефразирование;

• экспериментальная проверка эффективности обучения по пособию, основанному на оригинальных и аутентичных математических текстах. Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Выделена единица анализа текстов - «когнитивная структура» (КС); разведены понятия «когнитивная структура» и «когнитивная стратегия».

2. Исследованы языковые структуры в аутентичном математическом тексте, которые соотносятся со структурами, хранящимися в долговременной памяти человека («когнитивными структурами»).

3. Проведено сравнение когнитивных структур, которые учатся реализовывать иностранцы при чтении адаптированных текстов, и когнитивных структур, которые необходимо реализовать, чтобы понять аутентичные математические тексты. Сопоставление данных групп КС показало, что работа с адаптированными материалами не готовит иностранцев к восприятию аутентичного математического текста.

4. Сделан вывод о количественном и качественном отличии наборов КС письменного и устного вариантов математического текста. Результаты анализа позволят максимально эффективно организовать параллельное обучение письменному и устному вариантам языка математики.

5. Исследована коммуникативная составляющая смысла устного математического текста. Произведено сравнение её с коммуникативной составляющей письменного текста, а также дана оценка её влияния на качество восприятия новой информации, содержащейся в устной лекции.

6. Создано экспериментальное учебное пособие по русскому языку и математике. В основе издания лежит единый математический курс. Книга предназначена для подготовки иностранных абитуриентов к учёбе в российских технических вузах.

Теоретическая значимость и практическая ценность.

В работе решается важный методический вопрос - что надо сделать, чтобы иностранец мог воспринимать новую математическую информацию по-русски. Для этого необходимо научить его реализовывать когнитивные структуры, необходимые для понимания специального текста. Помимо структурирования когнитивной составляющей смысла текстов, выделяется коммуникативная составляющая, приводится основание для её классификации.

Кроме теоретического, результаты исследования имеют важное практическое значение. Так, принципиальное отличие набора когнитивных структур, выделенных в аутентичном математическом тексте, от когнитивных структур, представленных в изданиях по языку специальности, показал, что адаптированные материалы не готовят студента к восприятию аутентичного математического текста. Использование оригинальных и аутентичных материалов при разработке учебных изданий позволяет существенно повысить эффективность обучения языку математики.

В работе рассматриваются принципы создания пособия по языку специальности, в основе которого лежат оригинальные и аутентичные математические тексты. Данный подход может быть использован при создании учебных пособий по разным предметам: физике, химии, информатике, черчению и т. д. Полученные результаты лягут в основу новых учебных изданий, максимально отвечающих интересам иностранца, получающего образование на русском языке.

Апробация работы.

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка МГТУ «Станкин» и кафедры русского языка для иностранных студентов гуманитарных факультетов МГУ.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Гиловая, Елена Анатольевна

Заключение

Главным результатом настоящего исследования явилось изучение когнитивной и коммуникативной составляющих смысла аутентичного математического текста в целях представления данных материалов на занятиях по научному стилю речи в технических вузах. В результате проведённого исследования были сформулированы следующие выводы.

1. Выделение и оценка разных составляющих смысла учебных материалов позволяет сконцентрировать внимание на наиболее значимых в процессе обучения аспектах смысла - семантическом и коммуникативном.

2. Рассмотрение семантического аспекта смысла с позиций когнитивизма устанавливает соотношение между языковыми структурами и структурами, хранящимися в долговременной памяти человека. Такой подход наиболее продуктивен при исследовании учебного текста. В данной ситуации в фокусе внимания оказывается не просто семантический аспект смысла текста, но семантические структуры, которые должен научиться воспринимать иностранец, чтобы понимать текст. Вопрос о том, как человек воспринимает семантический аспект смысла, а, значит, как научить пониманию семантической составляющей текста, наиболее наглядно молено представить, если рассматривать семантический аспект с позиций науки о том, как язык «дан уму», то есть с позиций когнитивизма.

3. Выделение единицы анализа семантического аспекта смысла -«когнитивной структуры» и дальнейшее противопоставление её понятию «когнитивная стратегия», описанному Т.А. ван Дейком, В. Кинчем, позволяет глубже понять психологическую основу восприятия новой информации. Когнитивная структура - это статический элемент, код, зафиксированный в долговременной памяти человека. Когнитивная структура задействована в процессе восприятия семантического смысла речевой единицы. Когнитивная стратегия - это операция, которую совершает человек при восприятии новой информации. Благодаря наличию в нашем сознании пресуппозиционной информации операция перехода от внешнего сигнала к структуре долговременной памяти может быть сокращена. Иногда реципиенту не нужно читать или слушать весь языковой знак до конца. Достаточно воспринять «начало», и человек благодаря пресуппозиционным знаниям сам домысливает «окончание» входящего сигнала. Такую особенность восприятия Т.А. ван Дейк, В. Кинч назвали когнитивной стратегией.

Если раньше исследователи не обращали внимание на динамический характер понятия «когнитивная стратегия», то в настоящем исследовании проводится чёткая граница между когнитивной структурой, статическим элементом нашей памяти, и когнитивной стратегией, динамической операцией перехода от внешнего сигнала к коду долговременной памяти. В работе обосновывается необходимость выделения понятия «когнитивная структура» как статической единицы кода долговременной памяти.

4. Как продемонстрировано в настоящем исследовании, набор когнитивных структур, необходимый для восприятия аутентичного математического текста, значительно отличается от набора структур, которыми реально овладевает иностранец в процессе изучения русского языка в техническом вузе. Можно сказать, что существующая методика обучения иностранцев языку специальности, основанная на изучении адаптированной или научно-популярной литературы, не готовит учащихся к аудированию устных математических лекций и чтению аутентичных русских учебников по математике. Отсюда следует вывод, что необходимо создавать новые учебные материалы по научному стилю речи, основанные на аутентичных текстах по специальности. Только такой подход позволит повысить качество подготовки иностранца к учёбе в российском техническом вузе.

5. Выделение когнитивных структур в письменных и устных текстах, сопоставление этих наборов когнитивных структур друг с другом позволяет решать как теоретические, так и практические задачи. В теоретическом отношении мы получаем наглядное представление о сходстве и различии письменного и устного текстов на семантическом уровне. Как показывает проведённое сравнение, набор когнитивных структур, необходимый для восприятия семантики математического аутентичного текста, остаётся одинаковым в обоих случаях. Основное отличие заключается в «удельном весе» той или иной когнитивной структуры в устном и письменном тексте. Так, например, когнитивная структура «Разработка планов деятельности» ориентирует реципиента в новом материале. Данная когнитивная структура больше представлена в устном тексте, чем в письменном, так как воспринимать новую информацию на слух труднее, чем читать книгу (в лекциях «Разработка планов деятельности» представлена в количестве 24%, а в учебнике - 19%). Напротив, такая логическая операция, как «Индукция», трудно воспринимается на слух, поэтому она более частотна в письменных текстах (22%) и менее - в устных (11%). Таким образом, выделение понятия «когнитивная структура» и сопоставление наборов когнитивных структур письменного и устного текстов даёт нам наглядную картину сходства и различия устных лекций и текстов учебника на семантическом уровне.

В практическом отношении результаты данного сравнения могут быть использованы при создании методических материалов по обучению восприятию устного и письменного математического текста. Знание удельного веса той или иной когнитивной структуры в тексте учебника и в лекции позволит оптимально выстраивать учебный материал, достигать наибольшего результата в процессе комплексного обучения аудированию и чтению математического аутентичного текста.

6. В работе рассматривается возможность представления в учебных целях коммуникативного аспекта смысла аутентичного текста. Для этого, во-первых, определяются границы предполагаемой учебной единицы -«минимального диалогического единства» (термин А.Н. Баранова, Г.Е. Крейдлина), а, во-вторых, исследуется содержание данных единиц. Минимальные диалогические единства классифицируются с точки зрения представленности в них того или иного набора речевых актов. В перспективе предполагается, что систематизированный набор диалогических единств наряду с блоками устных текстов, выражающими преимущественно семантический аспект смысла, лягут в основу методических материалов по обучению восприятию устных математических лекций.

7. Исследование аутентичных материалов послужило импульсом к созданию учебного пособия по языку специальности на материале математических текстов. В основу данного пособия был положен аутентичный курс математики, используемый при подготовке русскоязычных абитуриентов к поступлению в технические вузы. Использование единого предметного курса в качестве основы пособия по языку специальности представляется наиболее важным в аудитории иностранцев со слабой предметной подготовкой, то есть на подфаке. Если иностранцу, не владеющему предметом, предложить читать на неродном языке содержательно сложный вырванный из контекста математический текст, он столкнётся не только с языковыми, но и с непреодолимыми содержательными трудностями. Вот почему пособие «От числа к функции» было основано на цельном аутентичном курсе, все математические темы взаимосвязаны друг с другом и взаимообуславливают друг друга.

8. Издание «От числа к функции» представляет собой эксперимент по созданию совместного учебника по языку специальности, в котором полноправным соавтором русиста становится математик. Подача математического материала является приоритетной в настоящем пособии, поэтому русист выполняет вспомогательную функцию: курс русского языка обеспечивает понимание нового математического материала по-русски. Вместе с тем в процессе создания пособия мы старались не отступать от программы по русскому языку для подготовительных факультетов, идти «от простого к сложному».

Совмещение требований русиста и математика в одной книге оказалось задачей непростой, требующей компромисса как с одной, так и с другой стороны. Однако, на наш взгляд, только тесное сотрудничество с преподавателями-предметниками позволяет достигать наилучшего результата при обучении языку специальности. Стремление к поиску «точек соприкосновения», компромисса между русистом и математиком в целях повышения качества обучения языку математики стало отправной точкой создания настоящего пособия.

Итак, в настоящей работе были освещены вопросы, важные как в теоретическом, так и в практическом отношении. Полученные результаты могут быть использованы при дальнейших исследованиях семантических и коммуникативных особенностей аутентичных текстов по химии, физике, начертательной геометрии, теоретической механике и т.д., а также при создании новых учебных пособий по научному стилю речи на основе аутентичных текстов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Гиловая, Елена Анатольевна, 2006 год

1. Авдеева И.Б., Васильева Т.В., Левина Г.М. Понятие аутентичности в методике преподавания РКИ // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля. М., 2003.

2. Акиишна А А., Каган О.Е. Учимся учить. М., 1997.

3. Алимурадов А.Р. Некоторые проблемы общей теории диалога // Проблемы семантического синтаксиса. Ставрополь, 1978. - С. 66-72. Алхазишвили А.А. Психологические основы обучения устной иностранной речи. - Тбилиси, 1974.

4. Арутюнов А.Р., Костин КС. Коммуникативный интенсивный учебный курс РКИ для заданного контингента учащихся // Методическое пособие. М., 1989.-98 с.

5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

6. Базылев Б.П. К исследованию одной из форм диалогического общения //

7. Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. М., 1976. - С.41.47.

8. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1971.

9. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, №2, 1992 а.

10. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопросы языкознания, №2, 1992 б.

11. Барнет В.К. К принципам построения высказываний в разговорной речи // Новое в зарубежной лингвистике. М., Прогресс, 1985. - Вып. 15. - С.524-528.

12. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // М.М. Бахтин. Эстетика словесного творчества. М., 1979. - 424 с.

13. Берман И.М., Бухбиндер В.А. Ситуативность и обучение устной речи // Иностранные языки в школе. М., 1964, №5.

14. Борисова Л.Н. Комплексный подход к овладению умениями рецептивной переработки информации специального учебного текста иностранными студентами (средний этап обучения, естественнонаучный профиль): Дисс. . канд. пед наук. М., ИРЯП, 1994. - 212 с.

15. Бузаров В.В. Размышления о диалоге на исходе XX столетия // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -Пятигорск, 1997, №1/2. С. 11-16.

16. Васильева Т.В. Модель обучения русскому языку студентов-иностранцев 1 курса со слабой языковой подготовкой в вузах инженерного профиля. Дисс. . канд. пед. наук. - М., 2000.

17. Васильева Т.В. Учёт вербально-семантического уровня при моделировании базового портрета языковой личности специалиста инженерного профиля в целях создания модульных текстов // Проблемы преопдавания РКИ в вузах инженерного профиля. М., 2003. - 258.

18. Величко А.В. Текст и обучение коммуникации // Тезисы международной научно-методической конференции МГУ. Текст: проблемы и перспективы.

19. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. М.,МГУ, 1995.-С.58.

20. Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке. АКД. -М., 1953.

21. Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи // Исследования по грамматике русского литературного языка. Сборник статей. М., 1955.

22. Воскерчъян О.М. Проблемы единицы обучения студентов-иностранцев монологу на научную тему (средний этап, подготовительный факультет). Дис. . канд. пед. наук. -М., 1989.

23. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1973.

24. Гастева Н.Н. Диалогическое единство в разговорной речи. АКД. Саратов,1990.

25. Гастева Н.Н. Роль прагматических факторов в формировании структуры диалогического единства // Активные процессы языка и речи. Саратов,1991.-С. 3-8.

26. Горюнова Е.Р. Аргументативные речевые акты в струкутре коммуникативной деятельности студентов-нефилологов технического профиля в учебно-профессиональной сфере. Дисс. . канд. пед. наук. - М., 1994. - 240 с.

27. Гусев С.С. Третий собеседник // Логика, психология и семиотика: аспекты взаимодействия. Киев, 1990. - С.70-81.

28. Девкин В Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. -М., 1981.

29. Дейк Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - 311 с. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегия понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. - М., Прогресс, 1988. - С. 153-212.

30. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения: (Интерпретирующий подход к аргументации) // Изв. АН СССР, сер. Лит. И яз.-1982.-Т. 41, №4.

31. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (Обзор направлений) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М, 1986. С. 223-235.

32. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века / Под ред. Акад. Степанова Ю.С. М., 1995. - С. 239-320.

33. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979. - 239 с.

34. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1978.

35. Зимняя И.А. Психология текста как продукта речевой деятельности // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сборник научных трудов. Выпуск 284.-М., 1987.

36. Болотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., Наука, 1973.-351 с.

37. Болотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.

38. Иванова Е.А. Лексические погнраничные маркеры минимальныхдиалогических единиц. Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1999.

39. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М., 1981.

40. Изаренков Д.И., Мотина Е.И Текст как источник обучения диалогической имонологической речи // РЯЗР, 1976. №3. - С. 65-67.

41. ИзепбергX. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8., 1978.и

42. Йотов Ц.Д. Некоторые структурно-функциональные характеристики диалога. М., 1977.

43. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания, №5, 1994. С. 126-139.

44. Коэ/сина М.Н. О речевой системности научного стиля речи сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972.

45. Комина Н.А. Оппозитивный неоднородный блок реплик в диалоге // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 120-125. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1975. - 720 с.

46. Корчагина E.JI. Формирование коммуникативной компетенции в чтении учебной литературы на начальном этапе обучения (технический профиль). -Дисс. . канд. пед. наук. М., ИРЯП, 1988. - 275 с.

47. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., 1990. - 266 с.

48. Красилъникова Е.В. О соотношении монолога и диалога // Поэтика:

49. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996 - С. 138-142.

50. Красных В.В. Виртуальная раельность или реальная виртуальность?

51. Человек. Сознание. Коммуникация.) М., 1988. - 352 с.

52. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. - 375с.

53. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. Ред Е.С.Кубряковой. -М., 1996.-245 с.

54. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986. -160 с.

55. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. - С. 4-38.

56. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века / Под ред. Акад. Степанова Ю.С. М., 1995. - С. 144-238.

57. Куриленко В.Б. Обучение иностранных студентов технического профиля рецепции и продукции дефиниций предметного термина / понятия. Дисс. . канд. пед. наук. -М., 1996.

58. Левина Г.М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу. М., 2003.-203 с.

59. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). М., 1970. Лингвистический энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н.Ярцевой. М., Сов. энциклопедия, 1990. - 326 с.

60. Мартинес С.А. Методическое обоснование системы упражнений для формирования грамматических навыков изучающего чтения (начальный этап обучения студентов-нефилологов технического профиля). Дисс. . канд. пед. наук. -М.: ИРЯП, 1985.

61. Методика / под ред. Леонтьева А.А., Королёвой Т.А. М., Русский язык, 1988.

62. Методика преподавания русского языка иностранцам / под ред. Щукина А.Н. М., Русский язык, 1990. - 232 с.

63. Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Е. Структура научного текста и обучение монологической речи. М., 1981. - 141с.

64. Митрофанова ОД. Язык научно-технической литературы. М., МГУ, 1973. -145 с.

65. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М., Русский язык, 1976.-200 с.

66. Митрофанова О.Д. Язык и специальность // РЯЗР, 1979, №1. С. 58-64. Митрофанова О.Д. Возможен ли единый учебник русского языка для специалистов-нефилологов? // Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля. -М., 1978.

67. Михалкина И.В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей. Дисс. . канд. пед. наук. -М., 1994.

68. Мотина Е.И. Учебный текст по специальности как особая коммуникативная единица // РЯЗР, 1978, №1.

69. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. -М., 1988. 176 с. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие. -Минск, 1999.

70. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. М., 1986.

71. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. М.,1988.

72. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. М. 1983.

73. Носонович Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностраннымязыкам // Иностранные языки в школе. М., 2000, №1. - С. 11-16.

74. Олейиик О.А. Содержание и формы организации тематической беседы впрофессиональной сфере общения студентов технических специальностейпродвинутый этап обучения)/ Дисс. . канд. пед. наук. М., ИРЯП, 1995. 207 с.

75. Остапенко А.И., Розенбаум Е.М. Ситуация в обучении устной речи на иностранном языке // Русский язык за рубежом. 1971. № 4. - С. 36-39. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М., 1986.-С. 22-130.

76. Павленко М.Н. Оптимизация обучения чтению в опоре на прогностический потенциал межфразовых связующих средств научного текста (основной этап обучения, медицинский профиль). Дисс. . канд. пед. наук. - М., ИРЯП, 1994.-223 с.

77. Пассов Е.И. Ситуация, тема, социальный контекст // Иностранные языки в школе. -М., 1975, №1.

78. Петров В.В. От философии языка к философии сознания // Вопр. языкознания. М., 1988. - №2.

79. Петров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка (вступительная статья) // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXIII «Когнитивные аспекты языка». М., 1988. - С. 5-11.

80. Пиротти Н.В. Отбор коммуникативного минимума для чтения текстов по специальности (1 курс, естественнонаучный профиль). Дисс. . канд. пед. наук. М.,ИРЯП, 1985.

81. Почещов Г.Г. Фактор слушателя // Всесоюзная научная конференция «Коммуникативные единицы языка». М., 1984. - С. 99-102. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в нефилологических вузах СССР. - М., 1985. - 46 с.

82. Пумпянский А.Л. О логико-грамматическом членении предложения // Вопросы языкознания, №2, 1972.

83. Пумпянский A.JI. Функциональный стиль научной и технической литературы // Вопросы языкознания. 1977, №2. С. 87.

84. Рябова Т.В. Может ли художественный текст быть учебным? // Тезисы международной научно-методической конференции МГУ. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. М., МГУ, 1995. С.252.

85. Сахарова Т.Е. Проблема ситуации при обучении диалогической речи // Вопросы методики преподавания иностранных языков. Тула, 1967. Свешана С.В. О диалогизации монолога // Филологические науки. - М., 1985, №4.

86. Святогор И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1967.

87. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999. - С. 14-53.

88. Сёрль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике.

89. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. - С. 151-169.

90. Сёрль Дою. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. - С. 170-194.

91. Сильницкий Г.Г. Речь и речевая деятельность // Теория и практикалингвистического описания разговорной речи: Тезисы докладов. Горький,1966.

92. Скалкин B.JI., Рубинштейн Г.А. Речевые ситуации как средство развития неподготовленной речи // Иностранные языки в школе. М., 1966, №4. Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.

93. Современная русская устная научная речь. / Под ред. Лаптевой О.А. Том 2: Синтаксические особенности. -М., 1994. -416 с.

94. Современная русская устная научная речь. / Под ред. Лаптевой О.А. Том 3:Текстовые, лексико-грамматические, словообразовательные особенности. -М„ 1995.-272 с.

95. Стефанская А.В. Обучение профессиональному общению на русском языке иностранных инженеров в условиях их производственной деятельности. Дисс. . канд. педнаук. -М., 1999. -277 с.

96. Троянская Е.С. К общей концепции понимания функциональных стилей // Особенности стиля научного изложения. М., 1976. - С. 23-82. Фарисенкова JI.B. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. - М., 2000.

97. Фарисенкова JI.B. Методические основы единого учебника русского языка для студентов-нефилологов. / Мир русского слова, №2. М., 2002. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. - М., 1998. - 292 с.

98. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1997. - 122 с.

99. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.

100. Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.

101. Bechtel W. Philosophy of Mind: An Overview for Cognitive Science. Hillsdale, 1988.

102. Bever T.G. The Cognitive Basis for Linguistic Structures // Cognition and the Development of Language. -N.Y.: Wiley, 1970. Chomsky N. Rules and Representations. N.Y., 1980.

103. Text Connectedness: from Psychological Point of View (ed. By I. Petofi). -Hamburg, 1986.

104. Учебные издания по РКИ (научный стиль речи)

105. Александрова А. С. и др. Сборник упражнений по грамматике русского языка для студентов-иностранцев нефилологических вузов СССР. М., 1981.-212 с.

106. Аросева Т.В., Рогова Л.Г., Сафьянова Н.Ф. Пособие по научному стилю речидля студентов-иностранцев подготовительных факультетов. Основной курстехнический профиль). М., Русский язык, 1986. - 255 с.

107. Арутюнов А.Р., Ожегова Н.С., Прохоров Ю.Е. Русский язык дляспециалистов: Учебник. М., Русский язык, 1982. - 367 с.

108. Бадриева Л.С., Вишнякова Т.А., Сдобнова Ю.А. Пособие по русскому языкудля студентов-иностранцев технических вузов. М., 1972.

109. Бадриева Л.С., Вишнякова Т.А., Сдобнова Ю.А. Пособие по чтениюмеханика) для стажёров, аспирантов и студентов технических вузов. М.,1972.

110. Балуева С.П. и др. Учебное пособие по русскому языку. М., 1971. Бахтина Л.Н., Кузьмич И.П., Лариохина Н.М. Обучение реферированию научного текста. - М., МГУ, 1988.

111. Васильева Т.В., Пожидаев М.В. Учебное пособие по русскому языку для студентов-иностранцев 1 курса технических вузов машиностроительного профиля. -М., 1999.

112. Вишнякова Т.А., Бадриева Л.С., Сдобнова Ю.А. Книга для чтения. Учебное пособие для студентов-иностранцев инженерного профиля. М., 1982. - 208 с.

113. Вишнякова Т.А., Бадриева Л.С., Сдобнова Ю.А. Пособие по развитию устной и письменной речи. Учебное пособие для студентов-иностранцев инженерного профиля. -М., 1982. 160 с.

114. Володина Г.И., Найфельд М.Н., Блинцовская Е.А. Учебник русского языка для иностранных учащихся средних специальных учебных заведений. М., 1972. -432 с.

115. Володина Г. И, Курганова С.П., Лариохина Н.М., Найфельд М.Н. Практический курс русского языка для студентов-иностранцев. М., 1977. -445 с.

116. Глазунова О. «Русский язык для математиков». Комплексное учебное пособие. СПб: 1997.

117. Демидова А.К Пособие по русскому языку. Научный стиль. Оформление научной работы. М, Русский язык, 1991. 200 с.

118. Зотова Т.Ф., Свободов А.Н. Сборник текстов и упражнений по русскому языку (для металлургов. М., 1978. - 168 с.

119. Левченко Е.Б., Михеева Н.С. Книга для чтения и развития речи студентов-иностранцев естественных и технических специальностей (научный стиль речи, 1 и 2 годы обучения). М., 1987. - 214 с.

120. Леонова Э.Н., Михеева Н.С. Пособие по научному стилю речи (Химия. Физика. Математика). М., Русский язык, 1981.

121. Максимов В.И, Хватов С.А., Лукашев В.А., Левина Г.М., Петрущенкова Т.А. Учебник русского языка для иностранных студентов 1 курса технических вузов СССР. М., 1990. - 427 с.

122. Остова Е.А., Жаров В.К. От числа к функции. Экспериментальное учебное пособие. М., МГТУ Станкин, 2000.

123. Практический курс русского языка / под ред. Г.И. Володиной. М., 1968, 1970.

124. Прудникова Н.С. Пособие по чтению (механика) для стажёров, аспирантов истудентов технических вузов. М., Русский язык, 1984. - 208 с.

125. Ришина СЛ. Сборник текстов и упражнений по русскому языку. (Физика.

126. Математика. Черчение). Учебное пособие. М., 1978. - 176 с.

127. Рожкова Г.И., Рассудова О.П., Лариохина Н.М. Учебник русского языка длянефилологов. / Под ред. Бархударова С.Г. М., 1967.

128. Свободов А.Н., Тарко Г.И. Пособие по чтению: технология материалов. М., Русский язык, 1981. - 148 с.

129. Соколова Л.И. Методические указания к изучению элементарной математики на русском языке при раннем введении предмета. Для иностранных студентов специальностей «Математика», «Физика», «Химия». М.: Издательство УДН, 1990.

130. Учебник для студентов-иностранцев нефилологических вузов СССР естественнонаучного профиля. Тексты для чтения и развития речи. М., 1980.-96 с.

131. Учебник русского языка для студентов-иностранцев нефилологических вузов (естественнонаучный профиль, 1 курс) / Под ред. Муравьёва JI.C. М., Русский язык, 1989. - 446 с.

132. Чеботарёв ИГ. Пособие по русскому языку для механизаторов сельского хозяйства. М., Русский язык, 1985. - 119 с.

133. Шишлова Е.Н., Мотина Е.И., Лебедева И.Б. Книга для чтения по геологии (Учебное пособие для студентов-иностранцев, изучающих русский язык). М., МГУ, 1961.

134. Учебные издания по математике

135. Пискунов Н.С. Дифференциальное и интегральное исчисления. -М., 1985. Рогов А.Т., Жаров В.К. Учебное пособие по математике для подготовительных курсов и двухлетней технической школы при МЭТТ М., 1997.- 137 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.