Состав и соотношение русских этимологических гнезд, восходящих к омонимичным праславянским корням *VER-/*VOR- тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Субботина, Виктория Николаевна

  • Субботина, Виктория Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 388
Субботина, Виктория Николаевна. Состав и соотношение русских этимологических гнезд, восходящих к омонимичным праславянским корням *VER-/*VOR-: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2005. 388 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Субботина, Виктория Николаевна

Введение

Глава I. Структурная характеристика лексем, принадлежащих к этимологическим гнездам варить I, верать и варить II

Структурная характеристика лексем, принадлежащих к этимологическому гнезду глагола варить I

Структурная характеристика лексем, принадлежащих к этимологическому гнезду глагола верать

Структурная характеристика лексем, принадлежащих к этимологическому гнезду глагола варить II

Сравнение структурных характеристик производных этимологических гнезд глаголов варить I, верать и варить II

Глава II. Семантическая характеристика лексем, принадлежащих к этимологическим гнездам варить I, верать и варить II

Семантическая характеристика лексем, принадлежащих к этимологическому гнезду глагола варить I

Семантическая характеристика лексем, принадлежащих к этимологическому гнезду глагола верать

Семантическая характеристика лексем, принадлежащих к этимологическому гнезду глагола варить II

Сравнение семантических характеристик производных этимологических гнезд глаголов варить I, верать и варить II

Глава III. Сближение и взаимодействие гнезд

Глава IV. Этимологии некоторых диалектизмов - дериватов гнезд варить I, верать и варить II

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Состав и соотношение русских этимологических гнезд, восходящих к омонимичным праславянским корням *VER-/*VOR-»

История этимологии знает смещение акцентов в области методики, с предпочтением в разные эпохи разных аспектов изучения лексики -фонетического, морфологического, семантического, словообразовательного, мотивационного (Топоров 1994, 126-127). Но и разные типы объектов этимологических исследований также по-разному привлекали внимание исследователей. О.Н. Трубачев назвал три типа работ: этимологические словари, этимологические исследования тематических групп лексики и исследования по этимологии отдельного слова (Трубачев, 1961, 33-34). Первый славянский этимологический словарь был составлен Миклошичем по гнездовому принципу. В современных этимологических словарях предпочитаются различные принципы: полексемный анализ избран для праславянских словарей, а в этимологических словарях отдельных языков чаще наблюдается совмещение полексемного принципа с гнездовым. Что касается этимолого-лексикологических работ (т.е. несловарных), то стремление к системности этимологического анализа определяет все большее внимание к гнездовому принципу. А.С. Мельничук считал важнейшим типом работ «исследования этимологических гнезд, восходящих к одному нераспространенному корню.» (Мельничук 1969, 58). Под этимологическим гнездом подразумевается совокупность генетически связанных слов исконной лексики, независимо от степени прозрачности этих связей на современном уровне. Как правило, этимологическое гнездо включает в себя несколько синхронных словообразовательных гнезд (см. об этом, например, Барченкова 62). А.С. Мельничук признавал, что подробное рассмотрение целых этимологических гнезд составляет важный аспект исследовательской практики большинства крупных этимологов, авторов наиболее самостоятельных этимологических словарей. Эта задача представляет собой одну из двух взаимосвязанных сторон этимологизирования наряду с возведением отдельных слов к тем или иным исходным корням (Мельничук 1969, 58). При этом могут преследоваться две разные цели: с одной стороны, подробное рассмотрение всей совокупности слов родственных языков, возводившихся когда-либо к данному корню, и сопоставление сомнительных в этом отношении слов с другими этимологическими гнездами, к которым эти слова могут быть отнесены. Этот путь является одним из наиболее эффективных способов проверки уже предложенных этимологий. С другой стороны, поиск и рассмотрение новых слов, которые могут быть возведены к данному корню. Благодаря этому появляется возможность установления новых этимологий, основывающихся на совокупности этимологических связей в рамках целого данного гнезда (Мельничук 1969, 58-59).

Этимологическое гнездо является одним из важнейших типов образований, которые отражают динамику системной организации лексического уровня языка. Своеобразие и сложность лексической этимологической модели заключается в том, что она является результатом научной абстракции не только от синхронических отношений между языковыми единицами, но и (в значительно большей степени) от диахронических и территориальных видоизменений тождественных в прошлом единиц при их вхождении в различные синхронные системы. Основу этимологической модели словарного состава образуют формальные и семантические отношения между словами внутри отдельных этимологических гнезд и между целыми этимологическими гнездами, восходящими к различным корням праязыка (Мельничук 1969, 58).

Характеризуя статус этимологических гнезд как элементов лексической системы, можно сказать, что «они выступают в этой системе как образования промежуточного характера, являясь в одно и то же время ее непосредственными составляющими и теми конкретными микросистемными группами, которые объединяют генетически и деривационно связанные лексические единицы» (Черниш 2003, 18). Изучение лексической системы языка с точки зрения гнездовой организации предполагает выяснение состава этимологического гнезда и его структуры, как на формальном уровне, так и на семантическом. Среди структурных характеристик можно выделить фонетические, морфонологические, словообразовательные особенности построения гнезда. Между лексемами, составляющими одно этимологическое гнездо, возникают отношения антонимии и синонимии, параллелизма семантических и мотивационных моделей, отношения гипонимии. При этом характерным проявлением целостности структуры этимологического гнезда является сохранение и воспроизведение семантических и формальных деривационных связей на разных хронологических уровнях и сохранение синонимичных отношений между образованиями синонимичных гнезд (Варбот 1998а, 116). Даже исследование этимологии отдельного слова предполагает определение его производящей основы, следовательно, - включение в гнездовые связи.

Поэтому справедливо утверждение А.С. Мельничука, что «именно уточнение состава этимологических гнезд и углубление понимания системных отношений внутри гнезд и между гнездами и составляет основную и непосредственную задачу всей научной этимологии в целом» (Мельничук 1969, 58). Конечно, генетические, гнездовые связи - не единственное системообразующее начало в лексике. Но «все связующие силы лексической системы опираются на сходство (шире - соотношение) лексем по форме или по значению (.), а генетические связи являются важнейшей составляющей связей и по формальному, и по семантическому сходству» (Варбот 1998, 224). В настоящее время подробное рассмотрение целых этимологических гнезд составляет важный аспект исследовательской практики в этимологии (Шальтяните 1990, Калашников 1993, Пятаева 1995, Галинова 2000 и др.). Большой вклад в теорию и практику использования гнездового метода в историко-этимологических исследованиях внесла Ж.Ж. Варбот. Среди основных проблем, поставленных в работах Ж.Ж. Варбот, - вопросы, связанные с морфонологической, словообразовательной и семантической структурой славянских этимологических гнезд, а также проблематика методики реконструкции словообразовательных гнезд и лексикографического отображения исторической эволюции гнезд. Перспективность использования гнездового подхода ярко проявлена в историко-этимологических исследованиях А.С. Мельничука (см., например, Мельничук 1969). Особенностью реализации гнездового подхода в работах А.С. Мельничука было различение понятий микрогнезда, т.е. группы слов, восходящей к одному варианту элементарного или расширенного корня, и макрогнезда, которое состоит из генетически связанных микрогнезд (Мельничук 1991, 8). В предлагаемом ниже исследовании материал подтверждает связь семантической дифференциации лексики гнезда со структурной вариантностью корня.

Семантическое содержание этимологического гнезда может быть более и менее широким, более и менее компактным. В некоторых случаях семантика лексических единиц, составляющих этимологическое гнездо, может быть близкой и даже тождественной, но это не обязательно. А.С. Мельничук отмечает, что значения формально близких лексем одного гнезда могут сильно различаться. Причиной этого может быть синкретизм семантики исходного корня, на базе которой может развиваться комплекс значений, связанных друг с другом разной степенью близости, причем отдельные значения могут не иметь ничего общего (Мельничук-Колом1ець, 1993, 108-109). В логике подобные явления описаны J1. Витгенштейном и названы явлениями «семейного сходства» (Витгенштейн, 111). Объекты, связанные отношениями «семейного сходства», не имеют общих черт, присущих им всем: объекты А и В могут быть сходными с объектом С, но не иметь ничего общего между собой, они составляют «сложную сеть подобий, накладывающихся друг на друга и переплетающихся друг с другом, сходств в большом и малом» (Витгенштейн, 111). Учитывая возможность таких явлений, необходимо выявлять не только более или менее близкие в семантическом отношении генетически связанные лексемы, но и рассматривать более отдаленные и, возможно, нерегулярные семантические связи.

Добавим, что «изучение смысловых и семантико-деривационных связей между составляющими гнездо единицами с точки зрения целостной семантической структуры гнезда не только обосновывает реконструкцию семантической структуры и системы значений соответствующих праформ, но и обогащает традиционную проблематику корневой этимологии за счет восстановления словообразовательного и ономасиологического потенциала корней, и также делает возможной реализацию других исследовательских программ в области историческо-этимологического изучения лексики, например, проведение типологических семантических исследований различных гнезд, корни которых связаны сходством или общностью значений. Результатом таких исследований, в частности, является выявление типичных моделей семантического развития, которые, в свою очередь, могут служить эффективным инструментом для этимологизирования и верификации уже выдвинутых этимологических гипотез» (см. Черниш 2003,30).

Одна из наиболее актуальных проблем изучения гнездовой организации лексики - дифференциация целых этимологических гнезд, которые на протяжении истории языка участвуют в процессах сближения и взаимовлияния; разделение лексического состава этимологических гнезд, выбор между несколькими структурно (и, возможно, семантически) близкими гнездами, по сути, и есть процесс этимологизации: «определенная степень контаминации между гнездами, сходными по форме и значению, является скорее правилом, чем исключением» (Malkiel 1954, 274).

До настоящего времени в центре внимания этимологии находилось взаимодействие между отдельными лексемами. Именно в целях систематизации изучения этого взаимодействия П. Гиро ввел понятие «морфосемантическое поле»: под этим термином подразумевается вся совокупность лексических связей, определяющих возникновение и изменение слова, т.е. как генетических (словообразовательно-этимологических), так и связей, образуемых отношениями омонимии, паронимии, синонимии, антонимии, и контекстуальных связей (Guiraud 1956). По мнению Ж.Ж. Варбот, более точным названием всех релевантных явлений, учитывая историческую глубину связей слова, был бы термин «формально-семантическая сфера лексемы» (Варбот 1992, 235). Признание необходимости учета данного круга связей слова является предпосылкой для целостного изучения и описания отдельных этимологических гнезд.

В морфосемантическом поле лексемы П. Гиро выделяет отношения омонимии или паронимии как особенно мощный фактор взаимовлияния близких лексем1. Более того, процессы взаимодействия могут распространяться на целые этимологические гнезда, базирующиеся на формально-подобных корнях (Варбот 1995, 61). Этимологии известно явление полного слияния этимологических гнезд, восходящих к омонимичным корням, например, слияние и.-е. *ter- (э) 'тереть' и ij ter- (д) 'гнать' в славянских языках (там же) . Исследуя производные омонимичных корней, часто сложно провести разграничение между гнездами, например, см. реконструкцию лексической базы пел. *virati в рукописи польского праславянского словаря под ред. Ф. Славского (SP) (цит. по Черниш 2003, 223224). Выделение основы *virati не вызывает сомнений. Сюда относится, например,

1 Проблеме омонимии придается большое значение в самых разнообразных областях лингвистического исследования (Виноградов, 1960, 1968, Материалы дискуссии, 1960, Новиков, 1960, Рихтер, 1961, Ахманова 1957, 1974, Трубачев 1985, Семереньи 1967).

2 Подобные случаи см., например, в исследованиях А.Е. Аникина (Аникин 1986, 1988). 7 л с.-хорв. ст. virati 'бить из-под земли, вытекать'. Справедливым представляется сомнение Т.А. Черныш в объединении с этим глаголом группы с.-хорв. *virati 'расти, раздаваться (в объеме)' и русск. диал. вирать 'швырять без цели; плести, вязать лапти', вирать 'поворачивать (о дороге)' (там же). Эти лексемы относятся к формально близкому гнезду глагола верать 'плести, запирать, поворачивать'. Приведем в качестве другого примера также пол. wrzec 'сердиться, гневаться', которое выступает в конструкциях: wrzec па kogo, przeciw коти (SJP, 3, 762), пол. диал. wrec па kogo 'ненавидеть' (SJP, 6, 167), wrzyc kogo 'ругать кого-либо', wryc па ludzi 'лихословить' (SJP, 6, 167) (Черниш 2003, 186). В работе Ж.Ж. Варбот wrzec па kogo отнесено к гнезду *ver- 'связывать, поворачивать', 'давить' (Варбот 1995, 63). С точки зрения Т.А. Черныш, это слово относится к *var- 'кипеть', ср. пол. wrzec 'кипеть', это метафорический перенос: выражение негативных эмоций сравнивается с кипением, ср. укр.розшум'тся (розходився), як самовар (СУМ 9, 29).

Эти примеры подтверждают необходимость информации обо всех структурно близких лексемах, о лексике всех гнезд, базирующихся на структурно-близких корнях.

При анализе структуры этимологического гнезда исследователи иногда используют пространственные образы. Т.А. Черныш представляет гнездо как поле; говоря о группе слов, близких к диал. заваруха 'путаница, метель', отмечает, что они находятся в той части гнезда *vъгёН, для которой характерно взаимодействие с гнездом *ver- 'вертеть, связывать'; из-за этого границы между гнездами размыты (Черниш 2003, 257). В работе Малкиеля этимологическое гнездо представляется как круг, причем «область, общая для двух перекрывающих друг друга кругов, может быть как большой, так и малой, а в исключительных случаях круги почти полностью совпадают» (Malkiel 1954, 274). Однако, выявление форм, этапов, стадий, то есть типологии взаимодействия не может исчерпываться количественными (= пространственными) характеристиками (Варбот 2003, 57).

Таким образом, встает задача типологического изучения форм взаимодействия этимологических гнезд. Этой проблеме специально посвящена работа Ж.Ж. Варбот «К типологии взаимодействия этимологических гнезд», в которой предлагается опыт классификации типов (= этапов) развития взаимодействия этимологических гнезд, отражающей возможность разной степени преобразования лексемы в направлении врастания в гетерогенное гнездо (Варбот 2003). Результаты этой работы, как и исследования Черныш, делают очевидной необходимость цельногнездовых сравнений. При этом особенно перспективно сопоставление гнезд, базирующихся на омонимичных корнях. Под омонимией корней понимается фонемное тождество их генетически исходной формы. Разумеется, в истории языка обнаруживается предпочтение в определенных гнездах различных вариантов исходных корней. Однако эти варианты создаются апофоническими различиями, см. об этом подробнее в I главе диссертации. Исследования некоторых образований этих гнезд, проведенные Ж.Ж. Варбот, привело к заключению, что «для взаимовлияния гнезд оказывается достаточным даже неполного подобия — тождества консонантного состава исходных корней» (Варбот, 1995, 61).

В настоящем исследовании отношения взаимодействия между производными этимологических гнезд, базирующихся на омонимичных корнях, рассматриваются на материале всего лексического объема трех русских этимологических гнезд, восходящих к праслав. корням *ver-/ *vor~.

Актуальность темы

Актуальность исследования обусловлена тем, что изучение этимологических гнезд, их отношений в истории языка и типологии их взаимодействия является насущной задачей современных этимологических исследований. Проблема взаимодействия структурно близких слов и оценка результатов этого взаимодействия неизбежно возникает при этимологизации любых лексических единиц. Исследуемая проблема тесно связана и с актуальной задачей реконструкции праславянского словаря.

Научная новизна работы

В настоящей работе впервые осуществлено комплексное исследование русских этимологических гнезд, восходящих к омонимичным праслав. корням *ver-/ *vor- с целью выявления возможностей и реальности взаимодействия лексики этих гнезд между собой и с лексикой других гнезд. Выбор этимологического гнезда как единицы исследования, благодаря своему объему, позволяет получить надежные результаты относительно типов и моделей взаимодействия. Направление исследовательской процедуры - не от отдельного слова к искомому этимологическому гнезду, а данного гнезда к искомым отдельным словам - является важным источником дополнительных возможностей этимологизирования, что и используется в работе для обоснования новых этимологических решений.

Предмет исследования - этимологические гнезда с омонимичными праславянскими корнями *ver-/ *vor~. В современном русском языке, по данным словаря М. Фасмера (Фасмер, 1, 275, 293), выделяется три гнезда, со следующими опорными глаголами:

1. литер, и диал. варить 'готовить еду, кипятить' (прасл. *хьгёИ, *variti), в работе обозначается как варить I

2. диал. верать 'запирать, связывать, совать' (прасл. *verti, *уьгд), в работе обозначается так же - верать.

3. литер, -варить 'предварить' (в литературном языке представлено только глаголом предварить, прасл. *variti), в работе обозначается как варить II.

Данные три гнезда в современном русском языке представляют собой результат сближения и, в итоге, совпадения большего числа исходных индоевропейских этимологических гнезд. В словаре Й. Покорного, реконструирующем лексику праиндоевропейского языка, было выделено тринадцать омонимичных корней *иег-3, из которых русский материал представлен в семи: в корнях I, V, VI, VII, X, XII, XIII (Pokorny, 1, 1150-1166):

I. 'связывать, завязывать, присоединять, веревка' {вервь, верать, обора (*ob-vora), вереница, вериги)

II. 'возвышенность, высокое место'

III. 'поворачивать, вертеть, гнуть, сгибать'

IV. 'находить, брать, доставать'

V. 'закрывать, запирать, охранять' (отворить, врата, ворота, верея, завор, проворный)

VI. 'торжественная речь' (врать, вру, врака, врач)

3 К и.-е. корню *иег- присоединялось большое количество детерминантов: -/-, -s-, -b-, -р-, -g- В настоящей работе в целях ограничения объема материала исследуются только корневые неосложненные детерминантами на и.-е. уровне структуры.

VII. 'раздирать, открывать, поранить' (ворона, воронка)

VIII. 'видеть, замечать, наблюдать, внимательный'

IX. 'далекий, широкий, ширина'

X. 'струиться, течь, река, поток' (вреть, вир, извор, вар 'кипяток')

XI. 'доверие, приветливость, добродушие'

XII. 'гореть, пылать, сжигать, коптить' (варить, вар 'кипяток', ворон, вороной, ворона)

XIII. 'белка, куница' (веверица).

На праславянском уровне произошло объединение и перегруппировка лексики некоторых гнезд. В этимологическом словаре славянских языков Ф. Миклошича выделяется меньшее количество омонимичных корней с исходной структурой *ver-~ всего шесть (Miklosich, 381-383):

I. 'кипеть,течь' (вреять, вар, варить, вариво, обвара, вараток, повар, вир, вырь, объединены корни X и XII по Ю. Покорному)

II. 'запирать' (верея, верига, верево, вереница, оборы, поворы, веревки, завор, завора, овраг, свора, вирать, завереть, подвирать, вар, вервь, веревка, верва, варовина - корни I, И, V по Ю. Покорному)

III. 'втыкать' (ворона, воронка, верать, завереть, вороной, провор, проворный, вор - корни I, VII по словарю Ю. Покорного)

IV. 'вру, врать' (вру, врать, врун, вруль, вралья, вирать, вирун - корень VI по словарю Ю. Покорного)

V. 'болтать'

VI. 'стягиваться, сгибаться, скукоживаться'.

Последние два корня не представлены в русском языке. Помимо корней *ver~, выделяется и структурно близкая основа *vari-: предварить (Miklosich 376).

Таким образом, в истории языка, начиная с и.-е. уровня, происходит сближение и совпадение гнезд с омонимичной/паронимичной структурой. В связи с этим представляется интересным наблюдение за этими процессами в современном языке, литературном и диалектном. Необходимо проследить за динамикой этих процессов.

Данные отдельных гнезд и проблема их взаимодействия уже привлекали внимание исследователей.

Проблему взаимодействия гнезд *verti и *vbreti поставил В. Махек в словарной статье о *vriti 1 (Machek, 576). Однако В. Махек полагал, что сближение производных этих гнезд возможно только для омонимичных образований с префиксом *sb-, в других случаях сближение невозможно, поскольку *verti 'связывать' употребляется только с префиксами, a *vbreti 'бурлить' возможно и без префикса. Напротив, исследования Ж.Ж. Варбот показали, что взаимовлияние возможно даже при отсутствии точных соответствий (Варбот 1995, 61-64).

В современной лингвистической литературе имеется несколько работ, которые в той или иной степени посвящены гнездам варить I и верать. В монографии А.И. Илиади «Етимолопчне гшздо з коренем *ver- у праслов'янськш MOBi» на материале славянских языков исследуется лексика этимологического гнезда верать (Шащ 2001). В этой работе автор рассматривает не только корневые структуры, но и структуры с разными типами детерминантов. Результатом анализа лексики стало выявление лексем праславянского уровня образования. Данные, полученные А.И. Илиади, использованы в нашей работе при составлении списка праславянский образований. Гнездо верать рассматривается на материале всех славянских языков в диссертации А.А. Калашникова «Структурно-семантический анализ славянских синонимических словообразовательных гнезд (гнезда глаголов с исходным значением 'вязать, плести')» (Калашников 1993). Лексика гнезда варить I служит предметом специального рассмотрения в работе Т.А. Черныш «Слов'янська лексика в 1сторико-етимолопчному висвггленш» (Черниш, 2003). Автор исследует семантическую структуру данного гнезда в соотношении с синонимичными гнездами. Особенностью работы Т.А. Черныш является деление лексики гнезда варить I на две части (два микрогнезда, по Мельничуку) в соответствии с корневой огласовкой, *уьг- и *var~. Семантика каждой части рассматривается отдельно и отмечаются сходства и различия наборов значений. Автор касается также проблемы соотношения гнезд варить I и верать, отмечая, что «фонетическое сходство и семантическая близость пел. *ver-/*vbr-, с одной стороны, и пел. *vbr-/*var~, с другой, стала причиной постоянного взаимодействия и, можно сказать, взаимопроникновения соответствующих гнезд и их составляющих (.), не говоря уже про черты параллелизма в семантической структуре этих гнезд» (Черниш 2003, 217). Однако в работе Т.А. Черныш аспект соотношения лексики гнезда глагола варить I с гнездами, базирующимися на формально-подобных корнях, специально не рассматривается.

Материал исследования

Лексика рассматриваемых гнезд была выбрана по историческим и современным литературным и диалектным словарям русского языка. Использованы следующие исторические словари: Материалы для словаря древнерусского языка И.И. Срезневского (Срезн.), Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. (СДЯ), Словарь русского языка XI-XVII вв. (Слов. XI-XVII в.). Лексика литературного языка представлена по Словарю современного русского литературного языка (ССРЛЯ). Полностью проработаны следующие диалектные словари: Архангельский областной словарь (Арх. сл.), Новгородский областной словарь (Новг. сл.), Словарь говоров Подмосковья (Сл. Подм.), Словарь говоров Соликамского района Пермской области (Сл. гов. Соликам. р-на Перм. обл.), Словарь областного олонецкого наречия (Куликовский), Словарь русских говоров Алтая (Сл. Алт.), Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей (Сл. Карел.), Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья (Сл. Приирт.), Словарь русских говоров Среднего Урала (Сл. Средн. Ур.), Словарь русских народных говоров (СРНГ), Словарь русских говоров южных районов Красноярского края (Слов. руск. гов. южн. р. Краснояр. кр.), Словарь Пермских говоров (Сл. Перм. гов.). В целях ограничения объема работы материал, не имеющий принципиального значения для рассматриваемых проблем, в некоторых случаях не приводится. Выборочно материал взят из «Толкового словаря живого великорусского языка» Даля (Даль), толковых словарей современного русского языка Ушакова (Ушаков), Ожегова-Шведовой (Ожегов), и Словаря образных слов и выражений народного говора (Слов. обр. выраж). При определении этимологических характеристик лексем учитывались данные этимологических словарей русского языка, Этимологического словаря славянских языков (ЭССЯ) и толкования, предложенные исследователями в различных изданиях. Случаи выбора одной из нескольких существующих этимологических версий специально оговариваются. Точные названия и принятые сокращения источников и литературы приведены в Библиографии.

Цель и задачи исследования

Целью работы является определение лексического состава этимологических гнезд варить I, верать, варить II в истории русского языка, в его диалектном и современном литературном состоянии, определение возможностей и реальности взаимодействия гнезд с исконно омонимичными/паронимичными корнями и построение типологии их взаимодействия. Поставленной цели отвечает постановка следующих задач:

1. Описание формального (словообразовательного) устройства каждого из гнезд, т.е. построение структурной классификации производных рассматриваемых гнезд.

2. Описание семантического содержания каждого из гнезд, т.е. построение семантических классификации производных рассматриваемых гнезд.

3. Выявление случаев взаимодействия лексем данных гнезд между собой и с другими гнездами, построение типологии взаимодействия.

4. Анализ этимологически спорных лексем, возможно, относящихся к одному из рассматриваемых гнезд. Актуальность решения этой задачи обусловлена тем, что после того, как из словарей были выбраны все лексемы, которые могли бы принадлежать к гнездам варить I, верать и варить II, выяснилось, что для многих слов отсутствуют этимологические толкования или они весьма проблематичны.

Решение двух последних задач опирается на данные, являющиеся результатом решения первых двух.

Методы исследования

В диссертации используются синхронно-описательный и сравнительно-исторический методы (словообразовательный, семантический и этимологический анализ).

Практическое значение работы

Результаты исследования и применяемая методика могут быть использованы при этимологизации лексики русского языка и других славянских языков, в исследованиях по реконструкции этимологических гнезд, а также при чтении вузовских курсов по этимологии.

Апробация работы. Работа прошла обсуждение на заседании аспирантского объединения при кафедре русского языка МГУ им. М.В. Ломоносова. Основные положения и результаты исследования были изложены на конференциях

Лингвокультурологические проблемы толерантности» (Екатеринбург, 2001 г.), «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2004 г.). По теме диссертации опубликовано три статьи.

Структура работы

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и указателя слов, рассматриваемых в работе.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Субботина, Виктория Николаевна

Результаты работы, посвященной взаимодействию производных рассматриваемых гнезд, доказывают, что в языковой системе структурно близкие гнезда влияют друг на друга, и это является причиной как формальных, так и семантических изменений их составляющих.

Проведенное исследование обнаруживает несколько типов взаимодействия: взаимовлияние в пределах одного из рассматриваемых глагольных гнезд, между дериватами этих гнезд и случаи «внешнего» взаимодействия — взаимодействия лексики одного из гнезд глаголов варить I 'готовить еду', верать 'запирать', варить II 'предварить' с другими гнездами. Описанные случаи взаимодействия составляют материал главы III. Внутри каждого из этих трех разделов выделяется несколько подразделов, по критериям качества представленных изменений.

Как выяснилось в результате исследования, взаимодействие в пределах одного гнезда встречается очень редко (1 случай, гнездо глагола варить Г). Случаев взаимодействия между дериватами гнезд глаголов варить I и верать примерно столько же, сколько и между гнездами глаголов варить I и верать, с одной стороны, и близкими им паронимичными гнездами, с другой.

В качестве первого этапа сближения / взаимодействия в предлагаемой классификации рассматриваются случаи уподобления лексики разных гнезд по структуре и / или семантике без изменения исконных характеристик (гетерогенные омонимы и спонтанное появление одинаковых значений). Следующие этапы выделены по принципу все более глубокого проникновения характеристик одного гнезда в образования другого: омонимичные относительные синонимы, сближение синонимичных паронимов как вариантов одной лексемы, совмещение в одной лексеме структуры корня, характерной для одного гнезда, и семантики другого гнезда как следствие структурного преобразования и преобразование лексем одного гнезда под влиянием лексем другого гнезда (изменение формальных и / или семантических характеристик). Перечисленные типы взаимодействия представлены в разделе взаимодействия между дериватами гнезд глаголов варить I 'готовить еду', верать 'запирать', варить II 'предварить'. В разделе, посвященном взаимодействию данных гнезд с другими гнездами, также представлены гетерогенные омонимы; далее выделяется тип преобразования лексем одного гнезда под воздействием лексем другого гнезда и, отдельно, случаи контаминации.

Предложенная нами типология взаимодействия этимологических гнезд весьма актуальна, поскольку исследования в этой области начаты недавно (см. Варбот 2003.) Предлагаемая классификация не может претендовать на выявление всех существующих в языке типов взаимодействия структурно подобной лексики, поскольку, возможно, какие-либо типы не представлены именно в рассматриваемых нами гнездах.

Однако представляется, что предложенный нами вариант типологии, базирующийся на детальном анализе соотношения лексики целых этимологических гнезд, может претендовать на объективность и значительную доказательность.

Таким образом, начавшаяся еще в и.-е. языке тенденция к сближению гнезд с омонимичными структурами, продолжавшаяся и в праславянском, в русском языке проявляется в структурной и морфонологической близости дериватов рассматриваемых гнезд и их преобразованиях в направлении сближения. Однако при всей реальности этого процесса следует отметить значительную устойчивость этимологических гнезд как исторических систем лексики.

В работе предложено 29 новых разработок этимологических решений.

Заключение

Центральная проблема исследования - определение на материале рассматриваемых гнезд {варить I, верать и варить II) возможности и реальности сближения / взаимодействия гнезд с исконно омонимичными / паронимичными корнями. Для решения этой проблемы необходимо выяснение особенностей формального и семантического строения рассматриваемых гнезд. В результате данной работы была построена типология взаимодействия лексем, принадлежащих к данным гнездам. Для встретившихся в обработанном языковом материале «темных» с точки зрения генетической принадлежности лексем предложены собственные этимологические толкования.

В первую очередь следует отметить неравноценность рассматриваемых гнезд по количеству производных. Гнезда глаголов варить I и верать примерно одинаковы по объему, тогда как гнездо глагола варить II имеет объем, приблизительно в 20 раз меньший; также гнездо глагола варить II отличается тем, что в нем представлена только одна корневая огласовка, тогда как в гнездах глаголов варить I и верать представлены все теоретически и исторически возможные варианты корневого вокализма. Вследствие этого гнездо глагола варить II резко отличается от двух других гнезд, и основания, по которым оно может быть сопоставлено с гнездами глаголов варить I и верать, крайне ограниченны.

В гнездах глаголов варить I и верать имеются следующие корневые огласовки: *ver-/*vor-/*vbr-/*vir-/*var~. Примечательно, что помимо генетически регулярных вариантов корневого вокализма, в обоих гнездах представлена и огласовка *vyr-, появление которой можно объяснить явлением вторичного аблаута. Различия между данными гнездами состоят в том, какие типы вокализма более продуктивны, какие менее продуктивны. Для гнезда варить I наиболее продуктивна огласовка -а- (*б). Этот вокализм имеет примерно 85% лексем данного гнезда, остальные типы вокализма представлены небольшим количеством лексем. В гнезде глагола верать наиболее частотны типы вокализма *ver-/*vor-/*vbr-/*vir- (соответственно примерно 25%: 40% : 15% : 15%).

Лексемы гнезда варить I в целом сложнее по структуре. В этом гнезде имеются слова с длинными последовательностями суффиксов, состоящие из корня и двух, трех, и даже четырех аффиксов. Для лексем гнезда верать это нехарактерно. Основная масса его производных состоит из корня и одного аффикса. Таким образом, можно говорить о балансе внутри этимологического гнезда между одной/несколькими ступенями вокализма и большим/меньшим количеством используемых суффиксов.

При образовании лексем гнезда верать использовано большее количество различных типов суффиксов, чем для образования лексем гнезда варить I. Возможно, это обусловлено большей вариантностью огласовок (производящих основ) в гнезде верать. Архаичные суффиксы, состоящие только из консонантного элемента, встречаются только в гнезде верать.

Учитывая то, что в обоих гнездах имеются все возможные типы корневого вокализма, можно говорить, что различия между гнездами проявляются не в качественных, а в количественных характеристиках используемых морфонологических и словообразовательных моделей.

Как выяснилось в результате структурного исследования, типы структур могут быть связаны с отдельными семантическими областями (см. ситуацию, сложившуюся в гнезде варить /: за определенным типом огласовки во многих случаях закреплено определенное значение). Таким образом, оказывается актуальным членение гнезда на микрогнезда, предложенное А.С. Мельничуком (Мельничук 1991, 8).

Наиболее существенными, основными значениями гнезда глагола варить I являются следующие: 'высокая температура', 'жар', 'жечь, обжигать', 'кипеть, обрабатывать кипятком', 'варить, приготовлять варкой (о приготовлении пищи и в ремесленном производстве)', названия блюд, приготовленных варением/кипячением. Эти значения лежат в основе лексики, особенно продуктивной для семантических полей 'высокая температура' и 'приготовление пищи'. Также представлено большое количество переносных значений, из которых наибольшим количеством производных представлены значения 'интенсивная деятельность', 'бить, ударять', 'обманывать', 'неловкий, неряшливый, неповоротливый человек'. Обращают на себя внимание случаи энантиосемии переносных значений: ср. значения 'ладить, мир, дружба' и 'ссора'.

Основные значения гнезда глагола верать: 'связывать, веревка', 'обувь', 'совать', 'запирать, закрывать', 'жердь', 'сеть', 'изгородь', 'ворота'. Частотны переносные значения 'обманщик', 'вор', 'спешить', 'проворный'.

В обоих гнездах представлены синонимические словообразовательные модели, например, со значением 'горячая пища': диал. варетдк, варйтка, варня, приварка (гнездо варить I ); со значением 'ворота': диал. вереи, завйрки и лит. ворота (гнездо верать). Это свидетельствует о типичности для гнезд соответствующих значений.

В гнезде варить II всего два значения: 'идти' и 'предварить, опередить'.

Важной проблемой, поставленной в работе, является описание критериев, по которым отдельные лексемы могут включаться в этимологическое гнездо. В результате проведенного исследования подтвердилась наша точка зрения, согласно которой необходимо комплексное использование и семантических, и структурных данных. В большинстве случаев информация о наиболее характерных для гнезда структурах вместе с информацией о наиболее типичных значениях позволяет отнести слово к тому или иному гнезду. Как выяснилось, при расхождении данных о форме и семантике более важным критерием следует считать семантический (см. случаи типа заворка 'заварка', гл. III). В тех случаях, когда неясен источник образования исходной семантики, трудно определить и принадлежность слова к одному из гнезд.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Субботина, Виктория Николаевна, 2005 год

1. Сл. гов. Соликам. р-на Перм. обл. Сл. Заб.1. Сл. Карел.1. Сл. Перм. гов. Сл. Подм.1. Сл. Приирт.

2. Слов. руск. гов. южн. р. Краснояр. кр. Слов, русск. донск. гов.1. Сл. Средн. Ур.1. СРНГ

3. Архангельский областной словарь / Под ред. О.Г. Гецовой. Вып. 1-. МГУ, 1980—.

4. B.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. 2 изд. СПб.; М., 1880-1882 (= 1955), Т. I-IV.

5. C. И. Ожегов, Н. И. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1992.

6. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.) / Гл. ред. Р.И. Аванесов. Т. 1- М., 1988-.

7. Словарь русских говоров Алтая / Ред.: И.А. Воробьева, А. И. Иванова. Т. 1-4. Барнаул, 1993-1998. О.П. Беляева. Словарь говоров Соликамского района Пермской области, Пермь, 1973

8. Словарь русских говоров Забайкалья, М., 1980.

9. Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей /

10. Гл. ред. А.С. Герд. Вып. 1-. СПб, 1994

11. Словарь Пермских говоров . Вып. 1-2, Пермь, 2000-2002.

12. Словарь русских говоров южных районов Красноярского края. Красноярск, 1969

13. Словарь русских донских говоров / Авторы-сост.: З.В. Валюсинская, М.П. Выгонная и др. Т. 1-3. Ростов-на-Дону, 1975-1976.

14. Словарь образных слов и выражений народного говора / Под. ред. О.И. Блиновой. Томск, 1997.

15. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н. Ушакова, т.1 -IV. М., ОГИЗ-ГИС, 1935-1940

16. Литература (с принятыми сокращениями)1. Абаев, 1956

17. Аванесов, 1949 Азарх, 19791. Альтман 19831. Андреева-Васина, 19851. Аникин, 19971. Аникин, 1986

18. Аникин, 1988 Арапова, 2000 Ахманова, 1957 Ахманова, 1974 Барченкова1. Варбот, 1976

19. B.И. Абаев. О принципах этимологического исследования // Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков. М., 1956.

20. Р.И. Аванесов. Очерки русской диалектологии. 4.1, М., 1949.

21. Ю. С. Азарх. Слова на -иха в русском языке // Общеславянский лингвистический атлас. 1977. М., 1979.1. C. 175-195.

22. И.В. Альтман. Отглагольные гнезда. Типология и семантика. III. М., 1983. С. 96-106. Андреева-Васина Н.И. К вопросу о начальном ко- в диалектных глаголах// Диалектная лексика. 1982. Л., 1985. С. 165-173.

23. А.Е. Аникин. Этимологический словарь русских диалектов

24. Сибири. Заимствования из уральских, алтайских ипалеоазиатских языков. Новосибирск, 1997.

25. А.Е. Аникин. Анализ омонимов в славянской этимологиисемантические аспекты проблемы) // Синтаксическая илексическая семантика. Новосибирск, 1986.

26. А.Е. Аникин. Опыт семантического анализа праславянскойомонимии на и.-е. фоне. Новосибирск, 1988

27. Н.С. Арапова. Сорванец// Русская речь 2000, №2. М., 2000.1. С. 97-100

28. О.С. Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

29. О.С. Ахманова. Словарь омонимов русского языка. М., 1974.

30. М.Д. Барченкова. Границы словообразовательного гнезда //Проблемы структурной лингвистики 1979. М., 1981. С. 6071.

31. Ж.Ж. Варбот. К реконструкции и этимологии некоторых праславянских глагольных основ и отглагольных имен. IV.

32. Этимология 1974, Москва., 1976.1. Варбот, 19771. Варбот, 19821. Варбот, 1984 Варбот, 1987

33. Варбот, 1992 Варбот, 1995 Варбот 19981. Варбот 1998а1. Варбот 20031. Варбот, 2003а1. Виноградов, 19601. Виноградов, 19681. Витгенштейн

34. Ж.Ж. Варбот. Славянские этимологии (*snica, *vertbjef *verteja 'возвышенность', *plytbkbjb) II Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1976. Москва, 1977 г.

35. Ж.Ж. Варбот. Заваруха, завороха, завируха II Русская речь, 1982 г., №2.

36. Ж.Ж. Варбот. Праславянская морфонология, словообразование и этимология. М., 1984. Ж.Ж. Варбот. О происхождении русского проворонить // J1.A. Булаховский и современное русское языкознание. К 100-летию со дня рождения. Сборник научных трудов. Киев, 1987.

37. Ж.Ж. Варбот. Связи значений и семантическая реконструкция в этимологии//Wiener Slawistischer Jahrbuch. 1992.-В. 38. S. 233-241

38. Ж.Ж. Варбот. Славянские представления о скорости в свете этимологии (к реконструкции славянской картины мира) // Славянское языкознание: XII Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. М., 1998. С. 115-129.

39. В.В. Виноградов. Об омонимии и смежных явлениях// Вопросы языкознания, 1960, № 5.

40. В.В. Виноградов. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках // Славянское языкознание. VI Международный съезд славистов. М., 1968.

41. Л. Витгенштейн. Философские исследования // Людвиг Витгенштейн. Философские работы (часть I). М., 1994. С. 75-319.1. Гавлова 19671. Галинова, 19961. Галинова 19991. Галинова 20001. Евдокимова 20031. ЕСУМ

42. Земская Иванов Илиади 2001 Илиади 20031. Калашников, 19931. Калашников, 19941. Калашников, 20001. Куркина, 1967

43. А.А. Калашников. Об этимологии русского диалектного увёристый // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 1994-1996. М., 2000, с.217-218 Л.В. Куркина. Варакать //Этимология 1965. М., 1967, с. 184-187.

44. Куркина, 1972 JI.B. Куркина. Словенско-восточно-славянские лексические связи // Этимология 1970, М., 1972.

45. Куркина, 1978 Л. В. Куркина. К реконструкции этимологических связей основ с дифтонгом на *и //Этимология 1977, М., 1978.

46. Куркина, 1981 Куркина, 2001

47. Материалы дискуссии, 1960 Мейе, 19341. Мельничук 19691. Мельничук-Колом1ець, 19931. Меркулова 19651. Меркулова,19791. Меркулова,1980 МК1. Мызников, 2003

48. Новиков, 1960 Новиков 1999 Откупщиков1. Петлева Пятаева 1995

49. A.C. Мельничук. Об одном из важных видов этимологических исследований// Этимология 1967. М., 1969.

50. О.С. Мельничук., В.Т. Коломгецъ. Глибинш етимолопчш зв'язки в лексищ слов'янських мов // Слов'янске мовознавство. XI Miжнapoдний зЧзд славкт1в. К., 1993. С. 74-98.

51. B.А. Меркулова. О некоторых принципах этимологии названий растений // Этимология 1964. М., 1965.

52. В.А. Меркулова. Русские этимологии. III (нецевенье, хорь, сколудина, хмыз, верпеть) // Этимология 1977. М., 1979. С. 88-101.

53. B.А. Меркулова. Русские этимологии // Этимология 1978. М., 1980. С. 102-106

54. Материальная культура: свод этнографических понятий и терминов. -М.: Наука, 1989.

55. C.А. Мызников. Русские говоры Обонежья. Ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финского происхождения. СПб., 2003.

56. Л.А. Новиков. К проблеме омонимии // Лексикографический сборник, 1960, № 4.

57. Л.А. Новиков. Лексикология // Современный русский язык. Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1999. С. 190-285. Ю.В. Откупщиков. О происхождении слова верига II Этимологические исследования, Свердловск, 1981. С. 95104

58. Топоров 1994 Трубачев, 1961

59. Трубачев, 1972 Трубачев, 1976

60. Трубачев, 1980 Трубачев, 19851. Трубачев, 19881. Фасмер1. Черниш 20031. Черных1. Шальтяните 19901. Шульгач 1998 ЭСБМ

61. Г.И. Рихтер. Вопросы классификации омонимов в русскомязыке // Научные доклады высшей школы. Филологическиенауки. М., 1961, № 1.

62. Русская грамматика. Т. I, II. М., 1980.

63. О. Семереньи. Славянская этимология на индоевропейскомфоне // Вопросы языкознания, 1967, № 4. М., 1967.

64. Славянские древности. Под. ред. Н.И. Толстого. Т. 1— М.,1995

65. АЯ. Смирницкий. К вопросу о слове («проблема тождества слова») // Труды института языкознания, том IV, М., 1954. Словник украшськоУ мови в 11-ти тт. К.: Наукова думка, 1970-1980. Т. 1-11.

66. В.Н. Топоров. Из индоевропейской этимологии. V (1) // Этимология 1991-1993. М., 1994.

67. О.Н. Трубачев. Задачи этимологического исследования в области славянских языков // Актуальные проблемы славяноведения. М., 1961.

68. Т.О. Черниш. Слов'янська лексика в юторико-етимолопчному висвггленш. Киш, 2003. П.Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т.1, 2. М., 2001.

69. A.П. Шальтяните. Семантика группы словообразовательно-этимологических гнезд в русском языке (на материале гнезд глаголов со значением 'драть, дергать'). Автореф. кандид. диссертации. М., 1990

70. B.П. Шульгач. Праслов'янський гщрошмний фонд (фрагмент реконструкцй). К., 1998. - 367 с. Этымалапчны слоушк беларускай мовы - Мшск: Навука i тэхшка, 1978-1991. Т. 1-71. ЭССЯ1. Якобсон1. Bruckner

71. Cienkowski 1972 Guiraud 19561. Kiparsky1.nde 1860 Machek1. Malkiel 19541. Malkiel 1955 Malkiel 19621. Miklosich Pokorny1. Sadnik, Aitzetmiiller1. SP1. SJP1. Snoj Vaillant

72. S. V. Linde. Slovnik j?zyka polskiego. Lwow, 1860. T.l-6 V. Machek. Etymologicky slovnik jazyka ceskeho. Druhe, opravene a doplnene vydani. Praha, 1968 (=1971).

73. J. Pokorny. Indogermanisches etymologisches Worterbuch. Bern, 1949-1959. Bd. I—II.

74. Sadnik, R. Aitzetmiiller. Vergleichendes Worterbuch der slavischen Sprachen. Wiesbaden: Otto Harrasowitz, 1963— 1975. B. 1-6.

75. Slownik Praslowianski. Wroclaw etc.: Ossolineum, PAN, 1974-2001. T.1-8.

76. Slovnik j?zyka polskiego / Pod red. M. Szymczaka. Warszawa: 1958-1969. T. 1-11.

77. M. Snoj. Slovenski etymoloski slovar. Ljubljana, 1997 A. Vaillant. Grammaire comparee des langues slaves, t. I-IV. Lyon-Paris, Edition IAC (Lyon), Edition Klincksieck (Paris), 1950-19741. Указатель слов

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.