Средства художественной выразительности арабской "Новой поэзии": Вторая половина 20 в. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Абдулла Иса

  • Абдулла Иса
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 191
Абдулла Иса. Средства художественной выразительности арабской "Новой поэзии": Вторая половина 20 в.: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Москва. 2001. 191 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Абдулла Иса

Введение

Актуальнлсть исследования и цели диссертации

История вопроса

Задачи работы и её структура

1-7 1 /

Глава 1. "Новая поэзия" в контексте арабской литературы 19 19-20 вв.

Раздел I. Основные вехи развития арабской поэзии в постсредневековый период

Раздел 2. Обзор творчества Бадра Шакира ас-Саййаба

Раздел 3. Обзор творчества Адониса

Раздел 4. Обзор творчества Махмуда Дарвиша

Раздел 5. Обзор творчества Мухаммада Банниса

Глава 2. Литературно-критические воззрения представителей новой поэзии"

Раздел I. Назик ал-Малаика: проблема свободного стиха 61 Раздел 2. Журнал "Ши'р" и задачи, стоящие перед новой поэзией". Литературные воззрения ее создателей - Йусуфа ал-Хала и Адониса

Раздел 3. Адонис: коренное преобразование поэтической техники: от касыды к ал-штаба ал-джашша ("новому письму")

Раздел 4. Мухаммад Баннис о "новом письме*'

Раздел 5. Махмуд Дарвиш: "Творчество в революции и революшш в творчестве'". Проблема выражения индивидуально-авторского опыта

Глава 3. Анализ поэтической практики "новых поэтов"

Раздел 1. От самодостаточности отдельного бейта к органическому единству касыды

Раздел 2. Отказ от нормативной композиции. Рожёние новой касыды"

Раздел 3. От традиционного языка к новой поэтической образности

Раздел 4. Мифологизм новой арабской поэзии

Раздел 5. Интеграция новых средств художественной выразительности как адекватное выражение "духа эпохи"

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Средства художественной выразительности арабской "Новой поэзии": Вторая половина 20 в.»

Вторая половина 20 в. стала свидетелем возникновения во многих отношениях уникального явления - т.н. арабской "новой" поэзии, разительно не похожей на все виды существовавшей прежде словесности у арабов и в то же время явившейся результатом коренной трансформации богатейшей арабской поэтической традиции, уходящей своими корнями еще в доисламский период.

Среди арабистов широкое распространение получило представление о примате прозаических жанров в новой и новейшей арабской литературе, изучению которых было посвящено немало исследований—российских и западных ученых. Вместе с тем, литературоведческие работы, выходившие в арабских странах, продолжали уделять значительное внимание изучению поэзии как отличительного вида арабской литературы.

Именно ко второй половине 20 в. поэзия на литературном арабском языке преодолевает некоторое отставание как от стремительно развивавшихся прозаических жанров, так и от западной поэзии, оказавшей на нее значительное влияние. Синхронизация мирового литературного процесса охватывает теперь и арабскую поэзию, которая традиционно играет очень большую роль в культурной жизни арабов.

Объектом предпринимаемого исследования является не вся поэтическая продукция второй половины 20 в., а лишь та ее часть, которая получила название "новой поэзии" и характеризуется целым рядом специфических черт, выявлением и анализом которых мы займемся на страницах диссертации. В своем становлении "новая поэзия" проходит ряд этапов, позволяющих судить о характере ее развития. Эволюция методов и стилей также входит в орбиту нашего внимания.

Цель работы - попытаться дать историко-литературную интерпретацию арабской "новой поэзии" второй половины 20 в. Предметом изучения мы предполагаем сделать поэтический язык, образность, особенности стихосложения, а также ту художественную составляющую, которую мы вслед за арабскими литературными критиками именуем "духом поэзии".

Не преследуя задачи дать исчерпывающую характеристику творчества "новых поэтов", мы обратимся к анализу вклада наиболее видных авторов данной литературной формации, чья поэзия и -эстетические взгляды представляются нам достаточно репрезентативными. Саййаб, Адонис, Дарвиш и Баннис -центральные, но не единственные персонажи нашей диссертации: по мере необходимости мы привлекаем и других авторов, но, тем не менее настаиваем на том, что творчество названных представителей "новой поэзии" дает основание для характеристики наиболее существенных ее черт и показательно для выявления логики ее развития.

Мы рассматриваем "новую поэзию" на литературном арабском языке как явление, характерное для современной арабской словесности, не привязывая ее к какой-либо отдельной стране или региону. Типологическая схожесть задач, стоящих перед поэтами Ливана, Сирии, Палестины, Ирака, Марокко, а также известная общность литературного процесса в арабском мире позволяют изучать "новую поэзию" как общеарабский феномен.

ИСТОРИЯ ВОПРОСА.

Для изучения т.н. "новой поэзии" важно определить границы и сущность этого литературного явления, не тождественного арабской поэзии 20 в., и определиться терминологически. Аш-ши'р ал-арабий ал-хадис буквально переводится как современная арабская поэзия. Однако слово современная в большей мере отсылает к хронологическим рамкам, чем указывает на сущность явления. Различие между джадид (новая) и хадис в интерпретации арабских литературных критиков получит освещение в соответствующем разделе диссертации. В англоязычных работах современная арабская поэзия - Modern Arabic Poetry - фактически обозначает всю постсредневековую арабскую поэзию 19-20 вв., что в русской арабистике частично соответствует терминам новой, или же новоарабской поэзии, которые были введены в научный оборот академиками А.Е. Крымским и И.Ю. Крачковским. Вместе с тем в советском и российском востоковедении последних лет получило распространение название "новая поэзия" как содержательная категория, применяемая для характеристики радикальных, подчас авангардистских инноваций второй половины 20 в.1 Не вдаваясь в данный момент в определение специфики этого литературного явления, мы будем использовать в дальнейшем понятие "новая

1 Достаточно указать на работы В.Б.Кляшториной "Новая поэзия в Иране", М., Наука, ГРВЛ, 1985 и Р.У.Ходжаевой "Тенденции "новой поэзии" Египта во второй половине XX в., // Проблемы современной советской арабистики, Ереван, 1990, с. 182-189. поэзия", которое соответствует, на наш взгляд, категории аш-ши'р ал-арабий ал-хадис в работах арабских исследователей последнего времени.

Значительный интерес для анализа "новой поэзии" представляет фундаментальная монография М.М. Бадави "Введение в современную (новую) арабскую поэзию",2 в которой рассматривается эволюция всей арабской поэзии 19-20 вв., а интерпретация интересующего нас явления вписывается таким образом в проблематику изучения постсредневековой арабской литературы.

Роль традиции в формировании арабской поэтической словесности 20 в. стала предметом рассмотрения в диссертации Талала Мухаммада Хасана "Классические традиции в современной сирийской поэзии. Жанр касыды в творчестве ал-Джабела, ал-Каббани и Адониса", выполненной под руководством И.Ю. Подгаецкой и А.Б. Куделина (М., 1992). Результаты работы используются нами для характеристики творчества Адониса.

Богатый фактический материал содержит диссертация Фахира Самира "Поэтика творчества Бадра Шакира ас-Саййаба в оценке арабской литературной критики" (М., 1991, научный руководитель Б.В. Чуков), который мы не могли не учитывать при написании раздела о творчестве иракского поэта.

Изменение арабского стихосложения в поэтической практике 1920 вв. - центральная тема труда Сомеха Море "Современная арабская поэзия 1800-1970. Изменение формы и тематики под

2 Badawi М.М., An Introduction to Modern Arabic Poetry, Cambridge, 1975. влиянием западной литературы".3 Строгость анализа и широта привлекаемого материала соседствуют в этом исследовании с недооценкой, на наш взгляд, внутренних побудительных причин эволюции арабской просодической стихотворной системы. В этой связи более корректную постановку вопроса о влиянии и усвоении инонационального литературного опыта мы находим в диссертации Ратиба Тамира Суккара "Влияние западных литературных направлений на литературу Сирии 20 в. Романтизм в сирийской поэзии" (М., 1991), выполненной под руководством С.В. Прожогиной.

Обзор исследований на арабском языке необходимо предварить замечанием методологического характера. Одна и та же работа гложет выступать в нескольких ипостасях: во-первых, как заявка на научное исследование, во-вторых, как сочинение критики, выносящее оценку литературному процессу, и, наконец, как образчик поэтических деклараций и заявка о творческих намерениях (в последнем случае работа может стать объектом литературоведческого анализа).

В данном разделе диссертации мы попытаемся подойти к привлекаемым работам арабских авторов как к исследованиям, ориентирующимся на объективный научный анализ.

При обращении к теме "новой", или "современной" арабской поэзии второй половины 20 в. представляется необходимым определить, что же подпадает под это явление, и очертить его * /■*

ЛЗШШЦЫ^В^ТОЙ^ВЯЗИ-цен"ТрШ1БГО ^ „ i" щступаех^подятие хадаса .-. обладание-'^ек&торшшПка^естВами--- ,

- t \

Л V-V '

Moreh S., Modern Arabic Poetry 1800-1970. The Development of its Forms and ^ Themes under the Influence of Western Literature, Leiden, E.J.Brill, 1976. границы. В этой связи центральной смыслообразующей категорией выступает понятие хадаса - обладание некоторыми качествами современности, новизны, или же модернизм (без тесной прямолинейной привязки к европейскому модернизму 20 столетия). Как понималась эта категория ведущими авторами "новой поэзии" Бадром Шакиром ас-Саййабом, Йусуфом ал-Халем и Адонисом, и как воплощалась она в их поэтическом творчестве?

Одним из первых исследований послевоенной поэзии на Арабском Востоке явилась вышедшая еще в 1950-е годы работа Махмуда Амина ал-Алима "Аш-ши'р ал-мисри ал-хадис" ("Современная египетская поэзия")4, в которой автор рассматривает поэзию в двух аспектах - идейном и эстетическом.

Ал-Алим пытается выявить специфические черты "новой" арабской поэзии в Египте, которые он усматривает в особенностях индивидуально-авторского творчества и характере отражения в нем универсального мироощущения, свойственного определенному поколению литераторов, а также в новой форме стиха, лишенного какого-либо размера и базирующегося на единой стопе (таф'ила), и в новой образной системе. Ал-Алим указывает на гармоническое сочетание чувства и мысли, использование различных литературных контекстов, снижение стиля и упрощение поэтического языка вплоть до простонародной лексики как едва ли не главные особенности "новой поэзии". Вместе с тем исследование Ал-Алима не подкреплено в достаточной мере анализом конкретной поэтической практики, поэтому его суждения носят, во многом, умозрительный или интуитивный характер.

4 Ал-Алим М.А. Фи Назариат аш'шир. 1 том. Изд. Минкультуры. Дамаск, 1996.

Более того, египетский исследователь основное внимание уделил поэзии определенной идейной направленности, в которой на первом месте оказывалось политическое содержание, демонстративно

•Ч противопоставляемое эстетическим качествам, значение которых сознательно преуменьшалось, и таким образом пропадала сама 4 специфика художественного творчества. Фактически Махмуд Амин ал-Алим сводит поэтическую практику исключительно к содержательным аспектам, под которые подгоняются эстетические параметры.

Книга Джалила Камала ад-Дина "Аш-ши'р ал-араби ал-хадис ва рух ал-аср" ("Современная арабская поэзия и дух эпохи")5 практически немногим отличается от подобного взгляда Ал-алима. Автор воспринимает поэзию только в ее содержательно-смысловых параметрах, обходя вниманием эстетическую сторону рассматриваемых поэтических произведений. Так, обратившись к сборнику Бадра Шакира ас-Саййаба "Уншудат ал-матар" ("Песня дождя"), Джалил Камал ад-Дин представляет его эталонным образчиком ангажированной арабской поэзии, уделяя особое внимание таким понятиям, как "человек", "отечество", "женщина и любовь", но, полностью игнорируя способы воплощения этих понятий, которые менялись в различные периоды творческой деятельности иракского поэта. Такое прочтение поэтических текстов напоминает практику рутинных школьных упражнений, к которой долгое время прибегали сторонники метода социалистического реализма. Быть может, подобный подход к литературным

5 Джалил Камал ад-дин "Аш-шир ал -араби ал хадис ва рух ал -аср. Изд. Ал-илм ли аль-Малаин. Бейрут, 1964. произведениям и был оправдан в период борьбы с неоклассиками, однако мы не будем применять инструментарий этого направления, искусственно разводящего форму и содержание, и предлагать упрощенный механистический взгляд на природу поэтического творчества.

Иного рода исследования представляет собой труд Мухаммада ан-Нувайхи "Кадайа аш-ши'р ал-джадид" ("Проблемы новой поэзии")181.

Автор подходит к вопросам поэтики, полемизируя с теоретическими представлениями, впервые в арабской словесности 20 в. выдвинутыми иракской поэтессой Назик ал-Малаика: в ее книге "Кадайа аш-ши'р ал-муасир" ("Проблемы новой поэзии")7 основополагающими категориями, определяющими природу поэзии, являются язык и просодическая организация стиха, и процесс эволюции поэтической практики обусловлен этими двумя факторами.

Отсюда вытекает, что использование экспрессивного потенциала языка повседневного общения может стать одной из форм обновления поэзии, которая стремится выйти за рамки привычных или фиксированных словарных значений. Это положение совпадает с представлением ливанского поэта и теоретика литературы Йусуфа ал-Хала о том, что он называет преодолением "звукового барьера" (джидар ас-саут).

По мнению ан-Нувайхи, поэтическая система Халила не обладает в должной мере разрешающей способностью для объяснения тех изменений, которые имеют место в практике представителей "новой поэзии".

Для компенсации ее ограниченных возможностей в

6 Ал-Нуваихи аш-ши'р ал-джадид". Институт ад-Дирасат ал-арабийа. 1964 интерпретации просодической системы "новой поэзии" он оперирует понятием набр - акцента, - связывая с "системой интонации" дополнительные возможности эволюции поэтической ритмики. Однако поэтическая практика обнаруживает целый ряд явлений, которые не получают объяснения в рамках теории, предложенной ан-Нувайхи.

Прорыв в трактовке путей эволюции "новой поэзии" связан с утверждением нового революционного литературного мировоззрения7, отчетливо заявившего о себе только с возникновением в 1957 г. бейрутского журнала "Ши'р" ("Поэзия"), принявшего эстафету у журналов "ас-Сакафа" ("Культура") и "ал-Адаб" ("Литература") и сконцентрировавшего внимание читателей только на одном роде изящной словесности.

Представление о том, что "новая поэзия" является мировоззрением ("взглядом на вещи"), как это показали теории Йусуфа ал-Хала, Адониса и Бадра Шакира ас-Саййаба, рассмотрению которых мы посвятим специальную часть нашего исследования, дало возможность более точно определить функции и инструментарий поэтической экспрессии и подтвердило предположение о том, что центральной категорией эволюции арабской поэтики во второй половине 20 в. явилась категория хадаса. объединившая в себе понятия новизны поэтической техники и современного мировидения.

Представление о поэзии как "взгляде на вещи" укрепляло литераторов в поиске новых художественных образов, вбиравших в себя неоднозначность и многообразие индивидуального видения

7 Ал-Малаика.Н. "Кадаиа аш-ши'р ал-муасир". Изд. Ал-Фикр аль-Джадид. 1955 мира и предлагало объяснение феномену, получившему название "поэтическое бытие".

Книга Асада Раззука "Ал-Устура фи-ш-ши'р ал-муасир" ("Миф в современной поэзии")8 положила начало изучений нового поэтического мировосприятия. Раззук считает, что существенная « причина обращения "новой поэзии" к мифологии кроется в поиске самобытности и попытке цивилизационной самоидентификации, в стремлении определить будущее через обращение к корням, уходящим в глубокое прошлое.

Вместе с тем у Раззука не получает отражение проблема неясных мест (гумуд) в "новой поэзии", возникшая в связи с интенсивным использованием мифологической символики, мало знакомой широкой читательской аудитории.

Касаясь этой проблемы, арабская исследовательница Халида Сайд в книге "ал-Бахс 'ан ал-джузур" ("Поиск истоков") настаивает, что приоритетом критики должно быть "истолкование неясных мест в поэзии, стремление разъяснить затронутые автором мифологические мотивы, осветить смутные неясные образы, разъяснить запутанные места, изучить значение слов и их сочетание между собой, прояснить направление движения основных линий поэмы, назвать своими именами их голоса, выявить те отношения, которые связывают эти голоса между собой и указать на их возможные дальнейшие перспективы"9.

Оценивая вклад Раззука в изучение арабской "новой поэзии", Халида Сайд делает ряд конкретных важных наблюдений,

8 Асад Раззук. "Ал-Устура фи-ш-ши'р ал-муасир". Изд. «Афак». Бейрут, 1959

9 Сайд Халида. Ал-Бахсчан ал-Джузур. Изд. «Аш-ш'ир». Бейрут,I960 сборника "Аурак фи-р-рих" ("Листья на ветру"). Исследовательница считает, что поэт использовал мифологические образы, чтобы точнее передать свои переживания и видение мира.

В книге "Харакийат ал-ибда"' ("Подвижность творчества")10 Халида Сайд вновь обращается к творчеству Адониса, выделяя аспект "миф и современность". Исследовательница приходит к выводу, что в сборнике "Агани Михйар ад-Димашки" ("Песни Михьяра Дамасского") Адонис рисует особую мифологическую личность, в которой воплощается кризис поэзии, происходящий в 20 в., "кризис человека перед лицом глобальных идеологем бытия, таких как смерть, жизнь и любовь", тогда как в прежних своих работах поэт стремился возродить древние мифы, наполняя их .современным звучанием.

Личность Михьяра Дамасского, по мысли исследовательницы творчества Адониса, приобрела мифологический размах, сочетающий в себе квинтэссенцию мифов о Фениксе и Сизифе, об Одиссее и Икаре, о Ное, о Башшаре и ал-Халладже. Михьяр Дамаскинец воплощает "историю тревог человеческих", вечный поиск ускользающей самобытности. Постижение тайны рождения и смерти позволяет Михьяру познать истину "мучений современного момента" и отказаться от привычного мира "фиксированных форм".

Халида Сайд справедливо указала на пионерскую роль Бадра Шакира ас-Саййаба в разрушении привычных стереотипов и преодолении господствовавших литературных представлений, особое внимание уделив анализу "революционного" языка поэзии иракского автора. Исследовательница "новой поэзии" пытается

10 Сайд Халида. Харкийат ал-ибда. Изд. Аль-Факе. 3-е издание. Бейрут, 1986 выявить особенности символики ас-Сайаба, в частности ее отличие от символики Т. Элиота.

Значение работ Халиды Сайд для изучения феномена арабской "новой поэзии" заключается в стремлении автора проследить эволюцию арабской поэзии второй половины 20 в. и выявить ее « закономерности и специфические черты.

В книге Мухаммада Банниса "Аш-ши'р ал-араби ал-хадис - аш-ши'р ал-му'асир" ("Новая арабская поэзия - поэзия современная")11 делается попытка сравнить установки "новой поэзии" с теоретическими представлениями европейского модернизма, с одной стороны, и арабского романтизма - с другой. Мухаммад Баннис обращается к анализу базисных поэтологических категорий, которыми оперировали авторы и теоретики "новой поэзии", таким как "аш-ши'р ал-хурр" (свободный стих) в работах Назик ал-Малаики, "аш-ши'р ал-му'асир" (современная поэзия) - Йусуфа ал-Хала, "мин ру'йа ила тахйил" (от видения к представлению) и "ал-китаба ал-джадида" (новое письмо, новое сочинительство) в статьях Адониса, "поэтическое творчество как противодействие традиционализму" - Махмуда Дарвиша. Он размышляет над ролью ритма и особенностями языка в структуре поэтического текста.

Мухаммад Баннис высказывает мнение о том, что традиционные понятия арабской словесности байт и касыда (моноримное стихотворение, составленное из автономных в художественном отношении поэтических строк, состоящих из двух полустиший) не применимы к "новой поэзии", и предлагает категорию ал-китаба ал

11 Баннис М. "Аш-ши'р ал-араби ал хадис - аш-ши'р ал-муасир" Изд. Тобкал. 2 издание. Марокко, 1996 джадида (новое письмо, новая манера сочинительства, новое стихотворное произведение, отличное от составленной из бейтов касыды) для обозначения современной поэтической продукции. В "новом письме, основанном на открытом построении поэтической формы", Баннис видит "торжество абсолютной поэтической модели", в которой современный поэт находит для себя свою идеальную цель.

Далее Баннис обращается к тому, что Саййаб и Назик ал-Малаика называют "словарем повседневной жизни", ал-Хал - "повседневным поэтическим языком", а Адонис - просто "поэтическим языком", а именно, - к языку поэзии, отличному от прежних способов художественного выражения. Баннис рассматривает то, как авторы "новой поэзии" подходили к определению экспрессивной функции языка.

Размышления над механизмом перехода от художественной самодостаточности отдельного бейта к органическому единству касыды и ее превращением в "новое письмо", а также над постоянно

CL изменяющимися границами литературности языка современной поэзии, позволили исследователю сделать предположение об особой роли "поэтического ритма" - ика' ши'рий - как важнейшего параметра создания современного поэтического текста. Баннис устанавливает т.н. "ритмические замещения" (альтернативы -ибдалат) в современной касыде, такие как наличие паузы (вакфа) и закономерности ее постановки, включение элементов цифровых знаков (аламат ат-тарким) в поэтическую структуру, соблюдение принципа размерности строки (вазнийат ал-бейт), реализация законов рифмовки (каванин ал-кафийа), повторение "сигнализирующих элементов" (ал-анасыр ад-далла) в поэтическом тексте и др. Баннис обращает внимание на то, что каждый следующий поэтический текст строится по "индивидуальному проекту", реализуя неповторимую комбинацию возможностей из арсенала средств "новой поэзии", что и обеспечивает его оригинальность.

Не сложно заметить, что исследователи арабской "новой поэзии" обеспечили поступательное продвижение в изучении этого непростого явления, однако каждый из них сознательно ограничивался рассмотрением отдельных, наиболее близких ему аспектов. Таким образом, остается нерешенной задача комплексной интерпретации эволюции арабской поэзии второй половины 20 в.

Для реализации цели исследования необходимо решить следующие задачи: „ определить, какова историко-литературная логика возникновения "новой поэзии", какие факторы общественной жизни арабских стран второй половины 20 в. вызвали к жизни "новую поэзию"; подвергнуть анализу эстетические взгляды ее представителей; определить этапы этого поэтического движения и проблематику ее развития; опираясь на полученные результаты подвергнуть изучению язык, стиль, творческие методы, образные средства "новой арабской поэзии", выявить специфику поэтики творчества "новых поэтов".

Эти задачи определили структуру диссертации, состоящую из двух больших частей. Первая часть носит, в известной мере, подготовительный характер и включает две главы. В первой главе -"Новая поэзия" в контексте арабской литературы 19-20 вв.", рассматриваются основные вехи развития арабской поэзии в постсредневековый период и определяются историко-литературные причины возникновения "новой поэзии", а также дается характеристика творчества ведущих ее авторов в связи с общественной обстановкой в арабском мире второй половины 20 в. Во второй главе "Литературно-критические воззрения представителей "новой поэзии" поднимается проблематика свободного стиха, комплекса литературных идей, выдвинутых создателями журнала "Ши'р", вопросы коренного преобразования поэтической техники, некоторых авангардистских представлений, имеющих сходство с сюрреализмом и футуризмом, а также проблема ангажированности художника.

Вторая часть диссертации целиком посвящена анализу поэтической практики "новых поэтов" и представлена главой, которая так и называется - "Анализ поэтической практики арабских "новых поэтов". Она состоит из следующих разделов: 1) "От самодостаточности отдельного бейта к органическому единству касыды"; 2) Отказ от новой нормативной композиции. Рождение новой касыды ; 3) "От традиционного языка к новой поэтической образности"; 4) Мифологизм в арабской "новой поэзии". 5) "Интеграция новых средств художественной выразительности как адекватное выражение "духа эпохи".

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Абдулла Иса

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Подводя итог проведенному исследованию, представляется необходимым остановиться на следующих моментах.

Новая или современная поэзия второй половины 20 в. вобрала в себя различные эстетические искания литераторов арабских стран. Однако объединяющей чертой различных художественных направлений стали интенсивные эксперименты в области поэтического языка и формы стиха, резко отличающиеся от конвенционального словоупотребления и привычных стихотворных размеров.

Новая поэзия" второй половины 20 в. опирается на практику свободного стиха (аш-Ши'р ал-хурр) арабской литературы конца 1940-х годов.

Важным событием литературной жизни на Ближнем Востоке стало возникновение в Бейруте в 1957 г. журнала "Ши'р ", во многом определившего дальнейшие пути развития арабской поэзии. Инициаторами его создания были ливанские и сирийские поэты Йусуф ал-Хал, Адонис, Халил Хави и Назир ал-Азма. За образец был взят журнал, издававшийся американским поэтом Эзра Паундом, что нашло отражение в названии нового арабского журнала.

Связав обновление поэзии как с постоянным процессом эволюции о жизни, а вслед за ней и словесности, Иусуф ал-Хал определил черты обновления поэзии на современном ему этапе, сформулировав следующие задачи:

1. Необходимость избегать абстрактную речь, пользоваться символами и знаками, рождающими исторические, мифологические и фольклорные ассоциации.

2. Следует пользоваться современным языком, отражающим дух нашей эпохи, а не архаизмами.

3. Необходимо сконцентрироваться на внутреннем мире человека.

Примечательно то, что Ал-Хал нигде не оперирует понятием поэтической стопы - таф'ила, ведя разговор таким образом не о свободном стихе - аш-Ши'р ал-хурр, а исключительно о стихотворении в прозе - касыдат ан-наср.

Следующий этап осмысления специфики "новой поэзии" был связан с журналом "Ал-Мавакиф", который начал издавать Адонис в октябре 1968 г. Ему предшествовал журнал "Ал-Адаб", отпочковавшийся от журнала "Ши'р" в 1962 г. Адонис предпринял издание нового журнала после обнаружившихся у него творческих разногласий с Йусуфом ал-Халам, контролировавшим предшествующие литературные обозрения.

Адонис пытается пересмотреть отношения формы и содержания поэзии. Поэтическое выражение становится "неотделимым от языка и мысли и слов, которые их выражают. Поэтому вазн (размер), как элемент форм, не служит больше критерием отличия поэзии от прозы.

Излишне говорить, что поэзия, по Адонису, должна соответствовать изменяющемуся духу эпохи, преодолевая существующие рамки и образы. И в этой связи он вводит понятие ал-касыда ал-куллийя - целостная касыда. В поэзии цельности "заключены все жанры и виды искусства: стихи и проза, диалог и рассказ, лирика и эпос, а также все вопросы философии, науки и религии". Характерной чертой всех литературно-критических построений Адониса является их отчетливо выраженный философский, культурологический характер, уводящий поэта далеко за рамки чисто филологического подхода, с одной стороны, и отсутствие строгости научного анализа - с другой. Впрочем, он и не ставил перед собой подобных задач.

В 1981 г. на страницах марокканского журнала "Ас-Сакафа Ал-Джадида" (№ 19) появился примечательный документ, проливающий свет на характер понимания творчества поэтами современной формации, - "Байан ал-китаба" ("Манифест сочинительства"), с которым выступил марокканский поэт-авангардист Мухаммад Баннис.

Центральным вопросом творчества выступает для него проблема создания такого поэтического текста, который не ориентируется более на готовые структуры и не реализует какой-либо замысел или план. Для этого он вводит понятие "авантюры" (мугамара), пытаясь передать через него идею свободы поэтического движения, вне зависимости от того, в каком месте текста находится в данный момент его создатель, ведомый потребностью передать нюансы своего внутреннего мира.

Нарушение просодической структуры традиционного арабского стиха разрушало симметрию бейта, состоящего из двух шатров (полустиший), разделенных цезурой, и должно было найти отражение на письме. Эта инновация получила оригинальное осмысление в манифесте Банниса как проблема соотношения "почерка с белой бумагой": в противоположность "обязательной симметрии" стиха, являющейся реализацией требований аруда, "правила заполнения и оставления пустого пространства в ал-китаба становятся разнообразными и бесконечными", что оказывает воздействие на зрительное восприятие поэзии читателем. "Отношение почерка с пустотой {белой бумагой) превращается в художественную игру", переставая быть исключительно "маской текста". Таким образом, в истолковании Банниса, новый графический рисунок стихотворения приобретает самостоятельное художественное значение и является базисным элементом нового типа "сочинительства" - ал-китаба.

Художественная ценность" новой поэзии зиждилась, по мысли Дарвиша, в свободе обращения с устоявшимися поэтическими формами, размерами, рифмами и стилями, в преодолении конвенциональной образности и литературных пристрастий, что в сочетании с требованием постоянного обновления поэтической практики означало т.н. "революцию в творчестве".

Таким образом, положение о принципиальной совместимости политической ангажированности ("творчество в революции") и смелого экспериментаторства ("революции в творчестве") позволило Дарвишу снять противопоставление илтизам ши'р ал-мукавама (политической злободневности стихов поэтов палестинского сопротивления) художественным исканиям арабских поэтов-авангардистов второй половины 20 в.

Попытки преодолеть т.н. "смысловую дезинтеграцию" арабской касыды наблюдались еще в первой половине 20 столетия, однако окончательное размежевание со старой поэтической традицией происходит лишь в практике "новых поэтов" и связано с изменением метрической основы классического арабского стиха, когда на смену заданным комбинациям стоп шестнадцати размеров, составившим основу арабского стихосложения, приходит одна стопа (таф'ила), определившая метрическое построение "современного арабского стиха".

Усиление внутритекстовых связей арабской касыды, сопровождаемое нежеланием "новых" поэтов следовать старым поэтическим образцам и получившее осмысление в том числе и как снятие противоречия между старой формой и новым содержанием, обосновывалось требованием адекватного соответствия "духу времени" и привело к переосмыслению главных категорий метаязыка арабской поэзии на современном этапе: с исчезновением традиционного бейта, состоявшего из двух шатров-полустиший, невозможно стало оценивать отдельную поэтическую строку, а главную эстетическую ценность стало представлять поэтическое произведение в целом - "целостная, единая касыда", имеющая отличную от прежней структуру (.хайкал) и построенная в соответствии с "архитектурой современной поэзии".

Таким образом, касыда - поэтическое пространство и элементарная единица текста, которая представляет собой свободный живой стих, являющийся средством самовыражения поэта. И как элементарной поэтической текстовой единицы ей принадлежат те функции, которые выполнял бейт в классической арабской поэзии.

В современной арабской литературной критике наметилось разнесение понятий "размер" и "стопа" ("бахр" и "таф'ила"), с одной стороны, и "ритм" (ика') - с другой.

Термин ика' (ритм) противопоставляется понятийной системе традиционного арабского стихосложения, вместе с тем он, предполагая отрицание поэзии, построенной на системе аруда, вовсе не означает игнорирование просодической системы современного арабского стиха, а лишь её крайнее расширение за счет включения возможностей, ранее не предусмотренных арабской филологической наукой.

Неприятие традиционной системы стихосложения, когда мз'зыкальная основа касыды связана с количеством стоп в полустишиях, определенным расположением бейтов и рифмы, основывается на получившем распространение положении, что каждый поэт использует только ему присущие размеры, соответствующие его индивидуальным представлениям о характере и структуре неповторимого стихотворного произведения.

Таким образом, понятие ика" (ритм) становится наиболее адекватной категорией описания современного творческого процесса, поскольку подчеркивает принципиальную непохожесть новых характеристик арабского стиха на традиционную систему стихосложения.

В арабской "новой поэзии" после того, как ритм становится одним из элементов общей структуры поэтического текста и начинает служить инструментом гармонизации речи, отдельное слово перестает быть независимой ритмической единицей.

Вместе с тем меняются и другие функции поэтического слова: словарное, терминологическое его значение расширяется за счет новых смысловых оттенков, приобретая нередко символистический характер.

Мифологизм языка стал наиболее яркой чертой арабской "новой поэзии". Начиная с пятидесятых годов, поэтический опыт трактуется как индивидуальное авторское видение, противопоставленное прежней нормативной системе и связаннное с пониманием истории как составной части современного мировосприятия, что привело к отказу в поэтической практике от традиционного красноречия (балага) и утверждению образного воплощения действительности.

Преимущественное восприятие мифологизма как "поиска себя в контексте цивилизации" отразило творческие искания современных поэтов, тревогу, которую испытывает личность, пытаясь определить свою самобытность и выработать новые культурные ценности. Путь к собственной поэтической индивидуальности в открытом пространстве истории воплотился в рамках мифологических представлений. Миф стал значимым элементом современного поэтического текста, расширив возможности для многогранного самовыражения художника.

Использование мифологических сюжетов и символики вызвало к жизни ряд новых понятий поэтического видения, таких как "таинство и намек", "наитие", "неясность", "маскировка", "язык откровений", "толкования", "язык невысказанного" и др., и значительно обогатило экспрессивные возможности языка.

Напряженность" ("таваттур") стала основным отличительным свойством складывающейся художественной индивидуальности, что нашло отражение на самых различных уровнях поэтических текстов, относимых к "новой поэзии".

Складывание нового образа автора, во многом, было предопределено распадом традиционной целостной картины мира и интенсивными поисками собственной творческой самобытности.

Начиная с 50-х годов арабская поэзия наряду с мифологизмом отмечена стремлением ее авторов приблизиться к жизненной реальности бытия, что находит отражение в образности и поэтическом языке. Следует отметить, что обе тенденции -использование как мифологической символики, так и реалистических деталей повседневной жизни - явились воплощением частного, индивидуально-авторского опыта, выходящего за рамки нормативного типа творчества и отражающего новое художественное сознание.

Язык поэзии второй половины 20 в. вобрал в себя лексические и образные пласты, передающие отдельные картины повседневности. Они вытеснили прежние штампы и клише, которые стали восприниматься как утратившие былую актуальность умозрительные абстракции. Это позволило поэтическому слову приобрести новые выразительные значения и открыло многообразие жизненных проявлений, перестроив базисные отношения художественного творчества, такие как "я" и "мы", "я" и "другие". —Наполнив свои тексты лексикой, заимствуемой не из литературных произведений предшественников, а из обыденных жизненных ситуаций, поэты-авангардисты второй половины 20 в. полностью преобразовали предметный и образный мир арабской поэзии в соответствии с новыми представлениями о целях и природе художественного творчества. Они тем самым сотворили в стихах перевоссозданную действительность, отвечающую тому, что в арабской литературной критике было названо "духом эпохи".

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Абдулла Иса, 2001 год

1. Балашова Т.В. Французская поэзия XX в. М.: Наука, 1982.

2. Взаимосвязи африканских литератур и литератур мира: Сб. статей-М.: Наука, 1975.

3. Гаспаров М.Д. Очерк истории европейского стиха. М.: Наука, 1989.

4. Гачев Г.Д. Ускоренное развитие литературы. М.: Наука, 1964.

5. Гинзбург Л.Я. О лирике. Л.: Сов. Писатель, 1974.

6. Гинзбург Л.Я. Поэтика Мандельштама. О старом и новом. Л.: Сов. Писатель, 1982.

7. Городецкая А. Предисловие к сборнику «Новая арабская поэзия. -М.1958.

8. Григорьев В.П. Поэтика слова, М., Наука, 1979.

9. Дьякнова Н.Я. Ките и его современники. М.: Наука, 1973. Ю.Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад.-Л.: Наука. Ленинград. Отд-ие, 1979.

10. Жирмунский В.М., Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Избр. труды. -Л.: Наука, 1977.

11. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л.: Сов. Писатель. Ленинград. Отд-ие. 1975.

12. Ибрагим Джавдат. О некоторых основных принципах критики арабской поэзии XX в. Тбилиси: Из-во Тб. Ун-та 1990.

13. Кирпмченско В.Н. Современная египетская проза. М.: Наука, 1986.

14. Кочубей Ю.Н. Возникновение поэзии «свободного стихав в Ираке и ее художественные особенности в свете традиций арабской поэзии: М., 1977.

15. Куделин А.Б. Пути развития современной арабской поэзии// Взаимосвязи африканских литератур и литератур мира. М., 1975.

16. Куделин А.Б. Средневековая арабская поэтика. М.: Наука, 1983.

17. Литературная жизнь за рубежом. Материалы о литературной жизни арабских стран. Выпуск № 1025. М.: Изд-ие Союза писателей СССР, 1980-1989.

18. Т9. Майна Фахер Салех. Поэтика творчества Бадра Шакера ас-Саййаба в оценке арабской литературной критики. М., 1991.

19. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2 т. М.: Советская энциклопедия, 1991. Т.1.

20. Мифы в искусстве старом и новом. С.-Пб., Изд. Лениздат. 1993.

21. Искусство слова, (сборник статей) Из-во Наука. М.: 1973.

22. Левин З.Н. Развитие арабской общественной мысли. 1917- 1945 гг.М.: Наука. 1984.

23. Литература народов Востока: Сб. статей. М., Наука. 1970.

24. Лирика. Поэты Азии и Африки. М.'Наука, 1978.

25. Лотман Ю.М. В школе поэтического слова. М. «Просвещением.1988.

26. Проблемы восточного стихотворения. Сб. стиха. М. Наука. 1973.

27. Сафронов В.В. Новая арабская литература. М. МГУ, 1996.

28. Сафронов В. В. Проблемы развития египетской поэзии второй половины XIX начало XX в. М., 1984.

29. Современная арабская литература. Сб.ст. М.: ИВЛ, 1960.

30. Соловьев В., Фильштинский П., Юсупов Д. Арабская литература. Краткий очерк. М.: Наука, 1964.4

31. Суккар Ратеб Тамер. Влияние западных литературных направлений на литературу Сирии XX в. Автореф. Дисс. М.,1991.

32. Сулейман Мунир. Арабская культура и современность. Иное. Лит. №5. 1955.

33. Тимофев И.В. Новая поэзия в зеркале арабской критики 60-х годов //Литература зарубежной Азии в современную эпоху. М., Наука,1975.

34. Тынянов Ю:Н. Проблема стихотворного языка. М.: Сов. Писатель,1965.

35. Тынянов Ю.Н. Поэтика, История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.

36. Фильштинский И.М. История арабской литературы. ML: Наука, 1985.

37. Фильштинский И.М. История арабской литературы Х-ХУШ вв. -М.: Наука, 1991.

38. Фролов Д.В., классический арабский стих, М., Наука, ГРВЛ, 1991.

39. ФроловаО.Б. Поэтическая лексика арабской критики.- Л.: Изд-во ЛГУ,1984.

40. Ходжаева Р.У. Очерки развития египетской поэзии. Таш.: Фан, 1985.

41. Ходжаева Р.У. Тенденция новой поэзии египтян во второй половине XX в. //Проблемы современной советской арабистики. Ереван. 1990.

42. Хук С.Г. Мифология ближнего востока. М.: Наука, 1991.

43. Шидфар Б.Я. Образная система арабской классической литературы. М.: Наука, 1974.4

44. Библиография на западных языках:

45. Alien Roger, Form in Modem Poetry, London. 1984.

46. Awad Louis, The Literature of Ideas in Egypt, Atlanta.1. V 41. Georgia, 1986.

47. Badawi M.M., An Introduction to Modern Arabic Poetry. Cambridge, 1975.

48. Badawi M.M., Modern Arabic Literature in Derek Hopwood ed., MID (East and Islam: a bibliographical introduction) 1972. 2 ed. 1986.

49. Bernard Susanne, Le poem en prose de Baudlaire jusque nos jours, Pauis, 1959.

50. Javyusv S.K. Trends and Movements in Modem Arabic in Poetry, Vol. 2, Leiden, 1977.

51. Mazvad A.M.H. Ahmad Amin (1886-1954): Advocate of Social and Literary Reform in Egypt, Leiden, 1963.

52. Meschonic Henry, Critigue du rithme. London, 1987.

53. Moreh S., Modem Arabic Poetry (1800-1970). The Development of its Fofms and Themes under the Influence of Western Literature. Leiden, E-j. Brill. 1976.

54. Read Herbet. Fonn in Modem Poetry. London. 1984.

55. Salma Khadra Fajsi editor. Modem Arabic Poetry:

56. An Anthology, New York. Columbia University Press, 1987.

57. Al-Share Aii, An Analitical Study of Adonisian Poem, London. 1989.

58. Shendlin Raymond, Form and Structure in Poetry of al-Mue'tamid B. Abbad, Cambridge, 1988.

59. Sasson Somekh, Gerne end Language in Modem Arabic Litera^tui, Weisbaden, 1991.

60. ЯЛЧ SjfelSJl . " /ij^il jauiJI " . " ija . oyjj-e " . Cjjju . fLJI jb . (\ ajuL) . j^UJ Jiuill LLha. ^jU . (XmY

61. Иов jU . AjAsJ jlSil! jb . <*A>) . kijJUbJi цк . j^jaI iуиь* ,JU1I (Гj^aUJi (^jjJI juJSlI j^i ASja. " . JUS t^L JUa> (£^iA^JI,, Jjiillj ЯлЬкИ

62. И Ч £ S jfclall . CjLjiIJill igjua . " tiniaJI jsuii! " . Алл-» ^fJjill • J" J^l ^ ^liaJ! " . . JliJI (Л

63. ЯУЯ Cjjj^ . Sijb . (Y . ^IjAi . djlj . ч£ЙЫ1 (V ^ Я^П fcjjud . jJiiU jb . (Y . clisiaj ^j^l jxobJI . i^a-e . (jouL (Л iiijj <uil ji . <Ja ij.n*> jjjxA dllj.bl t л . liljU . M

64. AV jjja . HiesjAlil) . 2L»LJI cU jiJI

65. Cjjjjj . SijiaJI (jliVI jb . ( ^ AaJq) ? (jjl ^ JuVvfl Ujaui . ^Ь . . i (Ьипл

66. HV) . . Si Jjbll jli . ) . c-lUuJI <j1 jji A-oLa . . ^'jHc. )

67. И1. . SbaJI jb jli^j . jjHJ j jU j . j£U j* . <jL*J Y

68. ЯЛГ . (Г ЯхЛа) . iIijjoj . SijjJI jb . O^j * J^' (^ ^ ИЛТ . (Y Cljjii . Sijli . ^JjJt J«jill . (^шjil ( ^ Лjs ja.i . j jjuaii j^i ajliaji j . ji^aaii 4jlia. . лдаыв . {jiih (^ я

69. ЯЛЛ . (Y Я*^) cjji-JI . pLkuJ Jill . • •cjjjaj . ajjb . ^xi jjil-tac- . jj*?** . (jsjjj-s ( y *

70. И A<\ . Г 4*Ja) . Cjjju . oijb . ЯЫ£П JLecVl . J. Jvjji (Y ^

71. Я ^ y . (jib. . tilJJjU . JiJul! J

72. JJuiiil ^Jji. jb • <J*UjJ jaui J^i eHji .jjujIJI . jjjxlljljc. . ^yljg 1,1) лjj^ A . j^UJ . <j jLall ^ Я AY < frUoj^l jljlJI . jjiilS (JliJjS jb . (jUjjull i>j£b . rtt a . ^ ^JSttl « cbj3l » jjM • cjUSIJS . J*l£ . ^jL^JI• CWJJ^ Л JXxu

73. Я Я1 . . jiill (JIL£ jb . SjuL)ja^&ll . ддаи» . (jjujj

74. ЯЛЛ . L-jjixIl . jilll! (Jlijp jb . elg^it ^Sjj • A '

75. ИПУ . Cjjjjj . tibVl jb ^ Cjjjjj . . j«JI jb . ^ . 4JJC.1 . Jjarto . (jlyjj^

76. Я ^ Y . Cjjjjj . ^ i . Sijxll jb . i—£jS jjitф

77. И Ч « .I^JJJJ .jkZ, ЯАЛ.» J|J . jjiaJI CP Ci^JI.e^U. .SJjju^ (1 i \ Я Л A . Ci JJJJ . LJSJ . liuAaJl ^ jxJI . J^ui j jl^J (40t 4.,,, inb) jx—2 — .^yujll j|j .cilultijl ^ ^ajajl sjjijl .(jbbj l-uaj с1"11. ИЯ Y

78. Я Я Г .(^JLeJ .cjjjdl ljL&I JIajI Cilj^ila ^Ujl .^u ^LJI .J (4 V

79. ЯУЧ .^yiaJ .tijjiaJI (^JSLII JJLUJI .Jjjla (Jbb. tfljj-ul3l (чл \ Я M .•4-e^ul jJUudl .JUa. Лда-Л ^JJW

80. Я Л » .CIJJJJ .^uabuJI ^JJLSI ^ SJUJhJl CjULaJiVI .JLLOJI AJC SJJA (V.

81. ЯЛО .Ali^aJl a-lu^l 4«ji ^JILJI (v\

82. Я 4 Y SjAlUI .^jxJl jJuiil ^^Ibui>« -(iji" (vx

83. Я Л « (JJi-aJ .j^abuJI ^jxJI jJuiil .ljLuijjJI ^,-etui uluijJI (vr

84. Я Я Ч (Г Ajub) C^ISSJI -(Jjj^l XiuJa . AeU j-uaJ Jjj (Vi

85. Я Л ^ (V ЛхдЬ ) tjjj^j .Sjjx^ . j^flU.^ ^jjjlH jjuil) .^jj^lljc Jjc-Lu^ (vo

86. ЯЛУ CijjjU .AJJJJLS! dila-j^l ^^uujjj-» .4jjjuii| ^ <ui JJ! (W

87. SI 4ju»Ia Ciljj-ulLj .duJaJI (jJjJuSI j-ualjmJI <yJjsdl jsuiJI 4jL! £jJill .J (vv1. ЯЯ \

88. Я V « lijj^ .JJL^ jlJ .J^J Al^j^ tdu^l .J^ LL^I .J (VA

89. JIj .yAauJl ^^-JljxJI jjuiJI gyi Aoiiil jbll Ajiij JJJ ^jiu-Jal .j (v*1. Л V jIJU .iuijJI

90. ЯЛГ jIaL .fSleVIj iiliSJl Sjljj .£}\j&\ -iS^j J*lxll (л.

91. МАГ LJJLAJI .Cilj^niiо .4JIU<jLA^J ja-j^l AjKjft A^ji UjU-^" .^JjLua ^JLud)

92. Я Л A g.b/1 nil jIaII .juiill (Jlbjj jU .(j-^aj (J^J .ijjAaJI ^JjX-ill J^l"3 (AT

93. И Я . ^Iaj^sJI Jjlill JuC. iic 4j|±sJI bbisl tilkJI (лг

94. И Я Y SjAlilUAjj^oJIJ 2-uuujiil O^^W Дs-bJI 2ujadl Vb.^att AibLc,. J^ JjjUi

95. Я V V jU. oil ^.JjAa-n ^^JUJjllj\j!l jAiuil (JlL^j jU.UiujjiUjAll a jjb-A. jj^abmll ца,<лШ1 jSill ^j^ul.^^uil Aic. ^(jlH Jjjlu (m1. Я 4 > F-UmjJl

96. ЯЛо \ L jjjSSII jU.ufclfiatflj di^.^iLmil lie. (so

97. Я i VojAllM. j^oilj j ULIIIJII ^jJjadi л JJALJ.J> XhjJuAS UjJ\ ^ CiL^jJ.^^l o^3^я 1 oujjjjj i a^j^j f-ljl.pl^j (jililil (ял

98. ЯЧ . SjAUJI.^IaJVI 4juii4.SjC.tjdl <>*Li& Jlidl p. ля 0 д sjalsli jlj . ^l.^jvi jaill (j^uivi.-uaajl .be (j-ujj .j (\.4

99. Я A 4 «-jlSiU Aj>uaAJl j Jj ^длИалЗ! (илhvt rja lijjjj.ajl&s) z&llua ли-ij jjqs (ni

100. ЯЛО f-LuinJI jIjJI LJjjjj.aj.uala.A3l 4-liJVI CiLxlkua*!! (\r.

101. МАЯ ojjj < j *- jc- .Ьл л (\t\

102. S Я t jAUIj ljLujIjAU 4jt <iK1l ^Lubuij^J) jaDI AjAL» ^i.^alaxJI Aj£- a XTjjjdl LjL2£j| JbJil OljjAle.^J-uleJ.ijIlaJI i—iJl JilXa.^ikuaAJIj ^Ul.^jjili. 4juui3l (\rr1. HVi

103. Я Я 1 AijjLAll jJlc- «liillJ UjJui (X X t-4Ji-JIJ^I CJIJ^ile A-ijjxJI Ajj^lUUiiU2\ lib (we1. ИЯЯЧилв jsaji jb .(jjuj ялы1 ^ie .jjli ajwi (itлjb Jjb 4t3«uUJ -cjJjxJI tJJVI 5.tj^jlu&i (IiUUa. .jjli Я^Ы) (\yvm. .j^buJi

104. Hvr .jSill jb cJ^J .4Jjll«j Aj^Ij dibui .(xLm*. (^YЛj CiL—uiijiU <Ux^LaJI d-uixuj^i tJ J JJJ " f-lj S j&J " (jh jsuiJl ixJ .be (\r\мят

105. Я A . t-ijtll <j11£!I JIaj) (JjljjJila jjJleJ .(jU^c JjjJ (jj

106. МЯЧ jjLuaaJI pLJVl jSj-» tjib. .Aj^flUijlj CJLcuIjJ . jiL (M" ^

107. Я Я • ^jjjJJ SjLil j^blj ^JJI (^ Г T

108. ИДГ ^^ul-eJ YJa (j^IiJI qu cr^yi (\rr

109. Я Л V CjJJAj .(j-aiJI (ji '(jIaj JjjlII . J ИА\ .JaSI JxixJIj (^J^l Ja-Ut .li^ J^J^C. .J1.b-uJI yuai (jb Ijjjlxuii\ •Cjte' J^3^

110. M Л 0 JlJij jxlI fjk ciiJiaJI 4xS .^UiC. tf JljxJI

111. Hvn (умлЛ .AjajjUi)j J^uaVi .dulaJ) jJbuJ) -(jjj^1 (-ijj^l

112. Я Ч Г (iliill jWI .(jjUl . JjibUlj JjilUI jjuill ^Luiu.

113. У ЯЛТ iijU.JI jb .SjAliil .p-ljsuiJIj J*ji3! .a ioc ^jJu \ Я О Л SjjileJi ^JuKidl .й^дШ! .J^OIxaII f-ljauiil .jxxlajl iJC (^Lii. 4ijj*J1 4 ниhjaSI .Cijjj—J .t"i j.wli jx-uil ^ djlxxTilj ujS.Lijj (уэ1. ИУЛ i-ijilJ"1 r tro

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.