Стилистические доминанты прозы Бориса Виана тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Макарова, Наталья Евгеньевна

  • Макарова, Наталья Евгеньевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Смоленск
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 226
Макарова, Наталья Евгеньевна. Стилистические доминанты прозы Бориса Виана: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Смоленск. 2008. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Макарова, Наталья Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ.

I. Общая характеристика творчества Бориса Виаиа.

П. Тематика произведений и жанровые особенности.

Ш. Современное состояние виановедения.

ГЛАВА 1. СЛОВО БОРИСА ВИДНА КАК ЭЛЕМЕНТ ЛЕКСИЧЕСКОЙ

СИСТЕМЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.

§ 1. Синонимика в прозе Бориса Виаиа.

1.1. Синонимы в микроконтексте.

1.2. Синонимы в макроконтексте.

§ 2. Цветообозначения в стиле Бориса Внана.

2.1 Символика цвета в романах Бориса Внана.

2.2 Контекстуальное использование цвето /светоиомннаций.

§ 3. Впановская ономастика.

3.1. «Troubles dans les Andains».

3.2. «L'Ecume des jours».

3.3. «L'Automne a Pekin».

3.4. «L'Herbe rouge».

3.5. «L'Arrache-coeut».

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. СЛОВО БОРИСА ВИАНА В МАЛОМ И БОЛЬШОМ

КОНТЕКСТЕ.

§ 1. Функционально-стилистическая характеристика словаря Бориса Виана.

1.1. Архаизмы.

1.2. Профессионализмы и научная терминология.

1.3. Окказионализмы.

1.4. Коллоквиализмы.

§ 2. Лексика, образующая хронотоп.

2.1. Локальная лексика.

2.2. Темпоральная лексика.

2.3. Хронотоп в структуре романов.

2.3.1. Troubles dans les Andains.

2.3.2. L'Ecume des jours.

233. L'Autonme a Pekin.

23.4. L'Herbe rouge.

5 i ) I

23.5. L'Arrache-coeur.

Выводы но главе 2.

ГЛАВА 3. СИСТЕМА ТРОПОВ БОРИСА ВИАНА.

§ 1. Сравнения.

§ 2. Метафора.

2.1. Предикативная метафора.

2Л. Генитивная метафора.

23. Адъективная метафора.

2.4. Субстантивная метафора.

2.5. Вербальная метафора.

§ 3. Метонимия.

§ 4. Тропы Бориса Виана в макроконтексте.

Выводы по главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Стилистические доминанты прозы Бориса Виана»

Предметом нашего диссертационного исследования является характеристика стилистических доминант в прозе Бориса Виана. Творчество Б. Виана интенсивно изучается уже несколько десятилетий. Но, несмотря на многочисленные исследования наследия писателя, проблемы, затронутые в нашей диссертации, или совершенно не освещались, или рассматривались лишь в каком-либо одном конкретном аспекте.

Прежде чем непосредственно перейти к выполнению поставленной задачи, целесообразно дать краткую характеристику творческого пути автора, осветить жанровые и тематические особенности его творчества, определить его место в истории французской литературы.

I. Общая характеристика творчества Б. Виана

Творчество Бориса Виана, столь недолгое по времени - с середины 40-х годов до его смерти в 1959 году, занимает особое место во французской литературе: Борис Виан был уникальным, явлением в культурной жизни Франции.

Ранняя пора его жизни была вполне благополучной. Ее омрачило единственное обстоятельство: тяжелый сердечный недуг, который привнес впоследствии тему фатализма во все его творчество. Борис Виан получил высшее инженерное образование, но жизнь посвятил реализации своих творческих способностей. Современники не оценили его лучших произведений, а в шутку за две недели написанный роман «J'irai cracher sur vos tombes» (1946), пародирующий модную в то время «черную серию» американских романов, принес ему невероятный успех и скандальную репутацию.

Ноэль Арно назвал свой труд, посвященный жизни и творчеству Б. Виана, «Les vies paralleles de Boris Vian» [Amaud 1966]. Борис Виан действительно прожил одновременно несколько параллельных жизней. Необычайно широка была творческая палитра этого "человека-оркестра", которого можно смело назвать "возрожденческим человеком': музыкант, поэт, романист, драматург, сценарист, артист, журналист, издатель, переводчик, художник. «Творчество Бориса Виана принадлежит фольклорному климату Освобождения, экзистенциализму 4Сподвала" Сен-Жермен-де-Пре, но его опсаз от всякой ангажированности, поэтическая игра с языком, меланхолия юношеского вдохновения отводят ему особое, важное место, несмотря на преждевременную смерть» [Picon 1988, р. 131].

В возрасте 21 года Виан обратился к художественной литературе, в которой проявил себя очень разнообразно. Он работал в области эпической и малой прозы, поэзии, драматургии, художественного перевода.

Литературное наследие Б. Виана составляют:

1) 4 поэтических сборника: «Cents sonnets» (1940), «Un seul Major, un seul majeur» (1944), «Cantilenes en gelee» (1949), «Je voudrais pas crever» (1962), куда вошли 112 сонетов, 9 поэм, 43 стихотворения;

2) 30 драматических произведений, включающих в себя пьесы и либретто для балетов, опер, музыкальных комедий. Из них наибольшую известность получили пьесы «L'equarissage pour tous» (1947), «Le gouter des generaux» (1951), «Les batisseurs d'Empire» (1959);

3) 19 киносценариев, которые были изданы в сборнике «Rue des Ravissantes» (1989);

4) литературные переводы 25 произведений, среди них пьесы А. Стринберга «Mademoiselle Julie» (1952) и «Erik XIV» (1958), сказки Г. X. Андерсена и братьев Гримм.

5) 33 новеллы, часть которых вышла в сборнике «Les fourmis» (1949);

6) 10 романов, 4 из которых были написаны под псевдонимом Верной Салливан и, на наш взгляд, вторичны по значимости в творчестве Бориса Виана

В нашем исследовании мы анализируем пять романов, которые представляют наибольший интерес в его прозаическом наследии.

II. Тематика произведений и жанровые особенности

Все романы Виана объединяет их пародийный характер. «Борис Виан пародирует все, что превратилось или только может превратиться в клише: канонические формулы ренессансной любовной лирики и кодифицированную стилевую манеру классицистов, подчеркнутую исповедальность поэтов романтиков и нарочитую приземленность писателей назуралистов, "классическую ясность" парнасцев и суггестию символистов. Но с особой охотой, естественно, современную ему литературу» [Косиков 1983, с. 8].

Примером жанровой пародии может служить первый роман Б. Виана «Troubles dans les Andains» (1942-43). Произведение, рожденное динамичной вербальной игрой, с помощью иронии, доведенной до гротеска, пародирует жанр детектива.

Последующие романы Б. Виана используют пародию не как глобальный принцип, но как прием трактовки отдельных мотивов.

Роман «L'Ecume des jours» (1946) — история о любви. Сюжет, использованный Вианом, по сути, банальная мелодраматическая история о юной деве, умирающей на руках возлюбленного. Но Виан сумел так мастерски преподнести эту тему, что известный французский писатель Рэймон Кено назвал роман «L'Ecume des jours» "самым проникновенным из современных романов о любви". В романе Виан использовал многие мотивы такого жанра, как идиллия, существенной чертой которой является пространственная ограниченность и отсутствие глубоких связей с реальным миром. Тема романа - столкновение идиллии и реальности, сюжет - разрушение идиллии [Косиков 1983, с.19]. Роману свойственна стилистика контрастов, специфически виановский колорит, возникающий от смешения фантастики и реальности, комизма и трагизма, ерничанья и патетики. Пародия является важным компонентом таких сюжетных тем романа, как религия, философия, война, что получит свое продолжение в последующих его романах.

Роман «L'Autorane к Рёкш», написанный Вианом в 1946 году и опубликованный в 1947 году, Рэймон Кено в предисловии к оригинальному изданию романа «L'Arrache-coeur» в 1953 году охарактеризовал как "произведение сложное и недооцененное".

В продолжение этой мысли французский литературовед Франсуа Карадек в послесловии к роману «L'Automne a Pekin» отмечает: «В самом деле, кажется, впервые слова за время их существования в области эпической прозы предпочитают не только их истинный смысл. Им случается с той же б естественностью и целеустремленностью обозначать совершенно иное, нежели то, чего мы от них ждем» [Caradec 1991, р. 287]. Он полагает, что большинству произведений Виана, а особенно роману «L'Automne а Рёкш», свойственны семантическое и понятийное смешения, которые с одной стороны предоставляют читателю богатые возможности в разнообразии прочтений тем романа, а с другой стороны приводят к трагическим коллизиям внутри самого произведения [Caradec 1991, р.288]. Действие романа «L'Automne а Рёкт» происходит в таинственной стране Экзопотамии, где в пустыне строится линия железной дорога, а параллельно под землей ведутся раскопки в поисках la ligne de foi (базовой линии, т. е. истины), что приводит к трагическим последствиям и гибели большей части героев.

В 1950-51 годах Виан пишет последние два романа «L'Herbe rouge» и «L'Arrache-coeim>, которые другой исследователь Виана, Марк Лаппран находит возможным объединить по тематике: «важно отметить, что его два последних романа «L'Herbe rouge» и «L'Arrache-coeur» имеют общий знаменатель -систематическую дискредитацию психоанализа» [Lapprand 1989, р. 22].

В 40-е годы теория психоанализа Зигмунда Фрейда получила широкое распространение в Европе и США. И хотя Виан не участвовал в психоаналитических дебатах, развернувшихся в Психоаналитическом Обществе в Париже, среди членов которого были Ренэ Лафорг, Мари Бонапарт и Жак Лакан, по словам Мишель Легму-Виан, его первой жены, Борис не доверял любому анализу, а более всего психоанализу [Lapprand 1989, р. 22]. По мнению Лаппрана, несмотря на отсутствие явной связи между двумя произведениями, роман «L'Herbe rouge» содержит некоторые исходные элементы романа «L'Arrache-coeur» , и оба они дополняют друг друга. Более того, они являются симметричным отражением друг друга и могут быть прочтены как манифесты против психоанализа [Lapprand 1989, р. 23].

Роман «L'Herbe rouge» - это история попыток главного героя Вольфа избавиться от своих воспоминаний с помощью машины времени и психоанализа, в результате чего он погибает. Что касается точки отсчета романа «L'Arrache-coeur», то это - пустота. Жакмор, один из главных героев, 7 предстает как знак духовной пустоты, стремящийся к заполнению с помощью психоанализа других. При этом он погибает, если не физически, то нравственно: стремясь поглотить человеческие души, он становится собирателем их нечистот.

В романах Бориса Виана отсутствуют почти всякие связи с реальной историей. Место и время действия романа обычно условно. Происходящее в романах событие есть лишь частичная истина, к которой Виан прибавляет подразумевающуюся часть человеческих отношений, необъяснимые на первый взгляд поступки и символическое действие времени и пространства. Здесь явно чувствуется влияние сюрреалистических тенденций, широко распространенных в сороковые годы. Среди близких друзей Виана были бывшие сюрреалисты Рэймон Кено и Жак Превер, а также близкие сюрреализму художники Феликс Лабисс и Люсьен Кутар. Виан предпочитал полотна Макса Эрнста, Сальвадора Дали и Хуана Миро. Живопись самого Виана, особенно его коллажи, содержали в себе черты сюрреализма. Виана увлекала сложная ассоциативность сюрреализма, его возможности, позволявшие субъективно отобразить окружающие реалии, быть свободным, создавая собственную картину мира Романы Б. Виана представляют собой модели общества, при создании которых писатель разрушает общепринятую иерархию ценностей и, используя фантастику, парадокс, иронию и другие средства экспрессивности, последовательно осмеивает и травестирует социальную реальность: бюрократический аппарат, полицию, философию, церковь.

Антиклерикализм проходит через все творчество Бориса Виана. Истоки его разнообразны. С детства сознательно удаленный своим отцом от церкви, Виан легко впитал в себя общие настроения интеллигенции 40-50-х годов, воспитанной в духе атеизма французского Просвещения. Несомненно влияние сюрреалистов, выступающих против идеи Бога и в своих произведениях бросающих вызов христианской вере и церкви с ее ритуалами, обрядами и священнослужителями. Нельзя не отметить влияние экзистенциализма и его идеолога Жан-Поля Сартра на творчество Виана и, в частности, на его отношение к религии. Виан расходился во взглядах с Сартром по целому ряду 8 вопросов. Сартр разоблачал счастье как коварную иллюзию, мешающую рассмотреть подлинный трагизм жизни, в то время как Виан был скорее склонен допустить, что основная трагедия жизни именно в мимолетности и утрате счастья. Сартр возлагал на каждого индивидуума ответственность за свою судьбу, а Виан был убежденным фаталистом. Тема фатальной безысходности проходит через все его романы. Но в отношении к Богу и религии Виан сближается с атеизмом Сартра и других французских экзистенциалистов.

В романах Виана антиклерикализм — широко распространенный элемент, принимающий самые разнообразные формы. Отрекшись от веры и святости, Виан видит в религиозных предметах, ритуалах и таинствах лишь формальный аспект, лишенный всякого символического значения В своем антиклерикализме Виан обнаруживает склонность к утрированию, гиперболизации, открытому высмеиванию, чтобы достигнуть максимального эффекта

Фантастика в романах Бориса Виана несет на себе двойную функцию. С одной стороны, она раскрывает бессмысленность и бесчеловечность изображенной действительности, а с другой стороны, она создает атмосферу чудесного, поэтизирует мир, в котором живут его персонажи. Творчество Бориса Виана проникнуто мифологическими мотивами, как на уровне ассоциаций, так и на уровне конкретных сюжетов и аллюзий. С мифом как эмоциональным объяснением непознанного творчество Виана сближает его эмоциональное переосмысление действительности, которая утратила яркость восприятия в нашем сознании. Виан возвращает нам эту действительность, «поэтизируя окружающие нас реалии, которые он очищает от обыденности» [Bordas 1994, р.2595]. Многие условные и фантастические образы и ситуации, естественно входящие в текст, приобретают символическое значение. Символика и мифологические аллюзии углубляют философский характер романов.

Характер комического в романах различен: от светлого и яркого юмора при изображении бытового плана до сарказма и буффонады в изображении социальных реалий. «Иронический посыл дается уже в названии романа «Troubles dans les Andains» - «Сумятица в Валках» (скошенного хлеба или 9 травы — Н. М.). Затем, если произведение полностью иронично, с первой страницы появляются синтаксические разрывы, выдуманные слова, конфликты языковых уровней, фонетическая орфография» [Tadie 1992, р.26-27].

Парадоксальные ситуации и высказывания, композиционные и текстовые алогизмы пародируют стереотипы конформистского сознания.

Разрушение стереотипов и переосмысление действительности начинается на уровне языка. Виан занимается лингвистическим процессом, создавая новый язык. Вербальная игра рождает мир, где существуют виановские герои.

Разрыв устойчивых словосочетаний, неожиданная реализация тропов, обыгрывание разных значений слов, неологизмы занимают важное место в создании художественного мира романов. Поэтому большой интерес для исследования представляют система тропов, ономастика и словообразование в творчестве Бориса Виана,

Постоянно действующим фактором в творчестве Виана является "антропоморфизм". В романах параллельными функциями наделяются человеческие существа и животные, стираются различия между одушевленным и неодушевленным. Этот феномен соответствует фундаментальной языковой тенденции Бориса Виана Происходящие события постоянно отклоняются от основной сюжетной линии, происходит бесконечный переход из одного мира в другой. Минеральный, растительный, животный, человеческий - все эти миры когерентны, взаимопроницаемы и постоянно сменяют друг друга. Виан создает свою модель мира, которая довольно далека от существующей реальности. Поэтому особый интерес представляет исследование хронотопа, системы синонимов и цветообозначений романов.

При всей оригинальности произведений Бориса Виана его творчество связано с традицией французской литературы XX века, идущей от А.Жарри и А. Алле, литературы, которую отличает особая манера мышления и художественного отображения действительности. Эта манера берет свое начало в творчестве Ф.Рабле. Ее особенность состоит в разрушении при помощи иронии и гротеска традиционной иерархии отношений и ценностей, стереотипов обывательского мышления и доведения подмеченной в жизни и отраженной в произведении нелепости до абсурда.

Произведения Бориса Виана перекликаются с ранней драматургией Э. Ионеско: их объединяет пародирование языковых штампов и логики "здравого смысла", бессмысленность которых раскрывается неожиданным смещением угла зрения, приводящим к созданию буффонадных ситуаций.

Но в отличие от писателей, использующих близкие Виану художественные средства, чтобы изобразить абсурд как закон бытия, Виан, отрицая существующую действительность как антигуманную, враждебную человеку, утверждает красоту и ценность естественных человеческих чувств и радостей, огромные возможности человека. Проблемы Добра и Зла являются важной составляющей его творчества.

Борис Виан принадлежит к плеяде талантливых людей, творческий вклад которых не был оценен при жизни. Когда в 1962 году парижское университетское издательство выпустило «Словарь современной литературы» [Dictionnaire de la literature contemporaine 1962], Борис Виан не упоминался в нем даже среди второстепенных и третьестепенных авторов. Лишь через год, после выхода романа «L'Ecume des jours» имя Бориса Виана приобрело известность во Франции, а затем и во всем мире. С этих пор Борис Виан вошел в категорию наиболее изучаемых авторов.

Ш. Современное состояние виановедения

Не все зарубежные исследования, посвященные Борису Виану, равноценны: есть работы очень высокого уровня, достойные авторитетных имен их авторов, есть и работы начинающих филологов. Эти исследования можно дифференцировать следующим образом: Корпус монографий, изучающих литературную деятельность писателя в целом. Более или менее серьезные литературоведческие работы, посвященные исследованию личности автора, его жизни и творчества, анализу тематики его произведений в контексте его биографии [Arnaud 1966; Baudin

1966; Bauvarlet 1982; Boggio 1993; Clozet 1966; Duchateau 1969, 1982; Faure 1975; Lagarde, Michard 1972; Noakes 1966; Richaud 1999]. в Корпус диссертаций, посвященных исследованию эстетических и этических проблем, затронутых в творчестве Бориса Виана [Abi-Rached 1984; Bailleux 1983; Dickhoff 1974; Fester 1984; Laforet 1976; Noakes 1964; Peterson 1973; Rybalka 1964; Thomas 1978].

Например, Марк Лаппран [Lapprand 1993] и Ален Кост [Costes 1989] посвятили свои работы теме психоанализа в творчестве Бориса Виана. Расследованию "фантастических реалий" в произведениях Виана посвящены работы Кальмана А. Мюллера [Muller 1973], Патриции Бертон [Berthon 1975], Герберта Дикхоффа [Dickhoff 1977], Элизабет К. Стерлинг [Sterling 1979]. Философские истоки творчества, сюрреалистические и антиклерикальные тенденции в произведениях Виана анализируются в диссертации Уллы Вествеллер [Westveller 1988].

Ряд монографий, посвященных исследованию поэзии и драматургии писателя [Balduc 1975; Faure 1972; Korff Smising 1975; Laforet 1974; Silva 1978; Stein 1978].

Небольшой корпус монографии, представляющих анализ творчества Бориса Виана на уровне лингвостилистических исследований.

Риторическому анализу подверглись романы и новеллы Виана в работах Лиди Ж.Хенлин [Haenlin 1973] и Линн Брик Эль-Ханнаши [El-Hannachi 1977]. Неологию как феномен творчества Виана исследовали Габриэль Кабис [Kabis 1977] и Жильбер Пестюро [Pestureau 1978]. Компаративный анализ нарративной техники и поэтики в романах Бориса Виана и Вернона Салливана представлен в диссертации Пиа Пиргандер [Pirgander 1981]. Проблему комического в творчестве Виана затрагивают в своих работах Анри Боден [Baudin 1973], Анншс Вивье [Vivier 1988], Жильбер Пестюро [Pestureau 1978], Жан-Ив Тадье [Tadie 1992].

Многоаспектному анализу подверглись отдельные аспекты творчества писателя. Например, теме языковой игры в романе «L'Ecume des jours» посвящены работы Виталь Гадбуа [Gadbois 1972] и Кристиана Конжью [Conjiu 1977]. Ален Кост [Costes 1979] и Фредди Вандерстратен [Vanderstraten 1982] исследуют тему разночтения: первый в романе «L'Ecume des jours», а второй в романе «L'Automne a Pekin».

Исследованию творчества Бориса Виана было посвящено большое количество статей, материалов научных конференций, семинаров, коллоквиумов. Материалы Декады Бориса Виана в Серизи-ля-Саль (23 июля — 2 августа 1976 г.) были опубликованы в сборнике «Colloque de Cerisy, Boris Vian» [Arnaud, Baudin 1977].

В 1985 году в Париже в издательстве «Christian Bourgeois» вышел «Dictionnaire Vian», автором которого явился Жильбер Пестюро [Pestureau 1985]. Материалы о Виане вошли в известные литературные словари «Dictionnaire des litteratures de langue franpaise» [1994] и «Dictionnaire Universel des litteratures» [1994].

В России пока еще нет монографических работ, специально посвященных масштабному исследованию творчества Бориса Виана. В ряде работ его произведения рассматриваются наряду с произведениями других писателей или используются как материал при разработке разных теоретических литературоведческих и лингвостилистических концепций [Маноли 1988; Сапожникова 2001].

Внимание отечественных исследователей в творчестве Бориса Виана привлекли следующие вопросы: 1) жизнь и творчество писателя [Ерофеев 1995]; 2) общая характеристика стилистических средств изображения мира в его романах [Витман 1985; Линдстрем 1983]; 3) идейно-поэтическое своеобразие драматургии писателя (Ващенко 1989]; 4) стилистическое декодирование текста отдельных его произведений [Кумлева 1977; Линдстрем 1983]; 5) анализ типов стихотворных композиций в его поэзии [Баевский, Береговская 1988]; 6) исследование функционально-семантических аспектов комического в его новеллах [Ханкова 1990]; 7) отражение коммуникативной ситуации в метафоре в романе «Пена дней» [Панченко, 1989].

Представленный нами краткий анализ научных работ, посвященных Борису Виану, позволяет сделать вывод, что, несмотря на многочисленность исследований, преференцией большинства филологов остается литературоведческий аспект.

Исследования, посвященные лингвостшшсгическим проблемам, значительно малочисленнее.

Учитывая уже проведенные исследования, мы видим целью нашей работы изучение языковых преобразований в творчестве Бориса Виана, осуществляемых на словообразовательном, лексическом и семантическом уровнях. Мы попытаемся комплексно подойти к проблеме стилистических доминант в прозе Бориса Виана

Актуальность диссертационного исследования определяется пристальным вниманием, которое в наше время уделяют исследованию индивидуальных стилей, а также отсутствием в отечественной науке комплексных лингвостилисгических характеристик творчества данного писателя. Имеющиеся филологические исследования, посвященные творчеству Бориса Виана, носят по преимуществу литературоведческий характер.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые предпринимается попытка дать полный анализ на лексико-семантическом уровне художественного стиля прозы Бориса Виана, которая до сих пор почти не исследовалась при огромном интересе к творчеству этого писателя.

Теоретическое значение исследования заключается в дальнейшей разработке теории идиостиля и методики его анализа.

В задачи нашего исследования входит:

1. изучение слова Бориса Виана как элемента лексической системы французского языка: рассмотрение его синономики, цветообозначения и ономастики как стилистического фактора;

2. изучение лексико-семантического уровня в большом и малом контексте, а именно системы тропов, лексики, образующей хронотоп, и стилистически дифференцированной лексики;

3. анализ интертекстуальных аспектов лексикотематических и семантических ipyrai.

В ходе исследования использовались следующие методы: наблюдение, контекстологический анализ и сопоставление, комментирование, описание языковых фактов. На определенных этапах для обработки материалов использовался метод симптоматической статистики.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Макарова, Наталья Евгеньевна

Выводы по главе 3

Для сравнений и метафор Б. Виана характерна свобода в сочетании с предикатами разных значений, указывающими на те действия, состояния и аспекты объекта, которые стимулировали уподобление. Метафоры и сравнения Б.Виана семантически насыщены. Большая часть сравнений и метафор в романах Б.Виана являются важной составляющей в создании описаний пейзажей, явлений природы, животных, физических тел, абстрактных явлений, действия и движения, портретов, состояний и характеристик героев.

Метонимия в романах Б. Виана обращает внимание на индивидуализирующую черту, позволяя идентифицировать объект, выделить его из области наблюдаемого, отличить от других соприсутствующих с ним предметов. Метонимия является средством номинации, компрессии, украшения речи и эвфемистичности. В отличие от метафоры, представляющей собою «сжатое сравнение», метонимию можно было бы определить как «сжатое описание». Синекдоха придает выражению мысли известную броскость, энергичность и в то же время обобщенный характер. Гипаллага выводит на первый план свойства, качества, впечатления и эмоции, а эналлага актуализирует напряжение и сложность ситуации. Метонимический эпитет приписывает предмету чужой признак, который вызывает предствление о своем носителе, и порождает сложный смысловой комплекс. Антономасия в романах Виана отсылает читателя к мифологическому контексту, добиваясь необходимой лаконичности изложения. Все виды метонимии участвуют в описании состояний, характеристик и портретов героев, в создании осгранения происходящего, выделения главного, детализации событий и предметов.

Тропеичность романов Виана имеет еще одну особенность, выделяющую его идиостиль среди других: метонимические тропы имеют в его романах примерно такой же удельный вес, как метафорические. Метонимия как средство речевой компрессии, актуализирует большое внимание автора к частности, детали, его стремление наполнить мир своих романов обилием образов.

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о разнообразных грамматических структурах компаративных, метафорических и метонимических конструкций в романах Бориса Виана Автор использует все традиционные средства оформления семантики сравнений: лексические, морфологические (формы сравнительных степеней, падежные формы -генитивную и аблативную), синтаксические (сравнительные обороты). Лексические метафоры в романах Виана представлены субстантивными, адъективными, вербальными формами, по синтаксической функции предикативные метафоры, по грамматической форме слова-аргумента при субстантивной метафоре - геюггивные метафоры. Автор использует как двучленную, так и одночленную метафору, отдавая явное предпочтение последней. Метонимия представлена субстантивными, вербальными и адъективными формами. Из разновидностей метонимии автор отдает предпочтение синекдохе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование творчества Бориса Виана позволяет установить некоторые закономерности стилистической структуры в романах этого автора, выявить, каким лингвостилистическим ресурсам языка он отдает предпочтение. Исследуемые нами лексико-семантические группы используются с разной концентрацией: выстраивается возрастающая линейность от первого до последнего романа Первый роман «Troubles dans les Andains» становится материалом для апробирования тех лингвостилистических преференций, которые получат свое развитие в следующих романах и наиболее ярко будут реализованы в последнем романе «L'Arrache-coeur». Анализ лексико-семангического уровня романов Б.Виана показал, что семантика и образность этих произведений характеризуются сочетанием как традиционных, так и новых для данного времени категорий. Тематическое и эстетическое движение от первого романа до последнего - это путь, пройденный автором от поиска романтического идеала к неприятию реальности повседневной жизни.

Рассмотрение словесной изобразительности в романах Б. Виана показывает, что для ее создания автор одинаково успешно использует два номинативных типа дескрипции как основной прием создания художественной образности: автологию, состоящую в употреблении слов в их прямом смысле, и металогию, основанную на активном использовании переносных значений. Оба типа активно сотрудничают друг с другом. Кроме того, автор использует косвенную имитацию, реализуемую приемом стилизации.

Заметное место в прозе Бориса Виана занимает лексика стилистически окрашенная, призванная передать то или иное впечатление, оценку, характеристику, художественно-эстетический эффект. Особенностью идиолекта Б. Виана является передача не только эксплицитной, но и имплицитной информации, отражающей субъективно-личностный аспект. Предпочтение определенных кодифицированных языковых средств, которое установлено нами по их частотности, представляет собой особенность как идиолекта, таге и идио стиля писателя. Под влиянием творческой интенции автора экспрессия как непременное качество языка художественной литературы также рождается у слов, в языке такого качества не имеющих. Вербальный людический эффект, характер экспрессии и ее дозировка обретают статус маркирующих признаков, по которым этот писатель узнается.

Синкретическая природа художественного языка Бориса Виана, контекст его произведений проявляют богатые возможности синонимических связей: использование синонимических единиц различной структуры и стилистической маркированности, синонимическое сближение лексем, далеких по своей семантике в узуальном употреблении, реальное взаимодействие разносгруктурных, межуровневых синонимов. Языковые факторы окказионального характера свидетельствуют об исключительной гибкости, выразительности и сложности синонимической системы в идиостиле Виана. В синонимическом столкновении новых лексических единиц с узуальными лексемами рождается не только определенный стилистический эффект, но и происходит очевидное приращение смысла. Синонимы Виана вступают в многоуровневую игру слов, взаимодействуют и создают добавочные смыслы. В закономерностях синонимического варьирования проявляются характерные для Виана формы концептуализации действительности, просматриваются контуры его мира Осуществленный выбор синонимов эксплицирует усилия автора, связанные с поиском адекватных замыслу лексических средств.

Исследование семантического поля цветообозначений в романах Бориса Виана показывает, что Виан в значительной степени «красочный» писатель, его произведения насыщены цветом и светом, правда, не все романы в равной степени. Наряду с нейтральным использованием цвета и света Виан уделяет большое внимание индивидуальному использованию цвето- и светономинаций. Его цветообозначения имеют максимально широкий семантический объем, они обладают большими валентными возможностями. Они используются при определении денотативных свойств предметного мира, человека, животных, растений: они особо активно участвуют в контексте описаний природы, портретов, костюмов, интерьеров. Важной составляющей хроматического поля являются цветономинации, выраженные адъективированными существительными. Семантика лежащих в основе наименования цвета субстантивных форм сводится к следующим сферам понятий: вещества, металлы, жидкости, растения, животные, явления природы, драгоценные камни. Цвето- и светообозначения обладают широкой коннотативной сферой на основе эмотивных и эстетических признаков их семантики. Динамическую картину изучаемого поля цвето- и светообозначений усиливают разнообразные оценочные проявления его семантики благодаря обращению Виана к метафорическому переосмыслению данной лексики. Цвето- и светономинации входят в состав тропов, наполняя цветом и светом катакрезы, сравнения, метафоры. Лексико-семантическое поле цветообозначений Б. Виана обладает способностью адаптироваться к потребностям самого тонкого и нюансированного выражения цветовых впечатлений. Виан стремится освободиться от синкретизма выражения цветовых качеств и добиться их более четкого, дискретного отражения. Мы сочли уместным проанализировать символику цветов Б. Виана, используя цветовые трактовки В. Кандинского в его работе «О духовном в искусстве». Эта работа оказала огромное влияние на западных художников первой половины XX столетия, к которым принадлежал и Борис Виан. Мы можем также говорить об общей цветовой предпочтительности и цветовой преемственности в романах Бориса Виана, а также об отражении цветовой символики каждого романа в его названии.

Имена собственные в произведениях Б. Виана играют чрезвычайно важную роль при построении индивидуально-авторской картины мира. Онимы его романов представлены рядами антропонимов, топонимов, гидронимов, зоонимов, астронимов, однако антропонимическая и топонимическая лексика играет главную роль, что обусловлено ее эстетическими и идеологическими особенностями. Топонимы служат для определения пространства, на фоне которого разворачиваются события, антропонимы называют главных действующих лиц. Антропонимы романа представлены личными именами и прозвищами, а также смежными с антропонимами рядами: теонимами, мифонимами, зоонимами. Антропонимы выполняют номинативную и индивидуализирующую функции. Эта лексика лишь наполовину носит

187 национальный характер, она колоритна и разнообразна. В употребляемых автором именах собственных аккумулируется его жизненный опыт, сведения о многих экстралингвистических фактах Имена собственные в романах Б.Виана становятся выразителем оценки, значимой для разных языковых общностей в зависимости от. статуса имени собственного. Личные имена наполнены экзотической семантикой, в них ощущается колорит эпохи. Важна роль онимов в создании богатого ономастического фона романа - комплекса исторических, национально-культурных, социальных и других ассоциаций, сопрягаемых носителями языка с языковой единицей, поскольку имена собственные содержат в себе возможности реализации национально-культурного компонента. Все о ни мы в романах Б. Виана играют исключительно важную роль, поскольку помогают лучше раскрыть авторский замысел. Авторские интенции диктуют конструирование ономастической модели мира произведения, создавая индивидуально-авторскую картину мира. Важную роль в раскрытии идейного замысла произведений Б. Виана играют топонимы, создающие собственное виртуальное пространство романов. Хрематонимы (названия романов) становятся воплощением идеи произведений, формируют осгранение как концешуальность художественного текста, слабо коррелируя с событиями, происходящими в романах Имя собственное в качестве элемента художественного произведения является одним из важных средств создания зрительного образа. Одновременно с этим онимы играют значительную роль в формировании идеи произведения в целом, поскольку их точный выбор во многом определяет смысловую и эмоциональную заданность текста.

Широкий горизонтальный и общий лингвопоэтический контексты произведений Б. Виана позволяют понять меггасодержание его сравнений, метафор и метонимий. Различные коннотации и ассоциации, выраженные через эти тропы, находятся в прямой зависимости от эстетической позиции автора. Сила эмоционального воздействия тропов Виана очень велика, с их помощью автор стремится дать запоминающиеся характеристики героев, их портреты и представление об их эмоциональном состоянии, свое поэтическое видение природы, движения, формы, звука, цвета, выстраивая свою интеллектуальную

188 модель «второй реальности». Слово, обозначающее лицо, явление, предмет, с которым что-либо сравнивается, может быть распространено или осложнено, что значительно увеличивает объем метафор и сравнений романов Б. Виана. Ценность таких конструкций определяется количеством информации, извлекаемой читателем из актуализации отношений между означаемым и означающим, ее новизной, оригинальностью поэтического взгляда автора на мир, соотнесенностью с культурно-историческим контекстом Тропы с аллюзией, отражающие ассоциативный тезаурус автора, говорят о том, что он прекрасно знал мировую литературу (религиозную и светскую) и рассчитывал на наличие аналогичного культурно-исторического тезауруса у читателя. Обилие тропов как важная составляющая идиостиля писателя отражает интенциональный уровень текстопорождения. Тропы являются одним из мощных эстетических элементов авторской стратегии стиля Б. Виана. На основе сравнения и метонимии строится метафора, олицетворение, гипербола, катакреза, синестезия. Метонимия часто является способом реализации метафоры, а метафоризация бывает связана с метонимической транспозицией значений, что является основой создания гибридных тропеических конструкций. Персонификация является содержательным компонентом большого количества метафорических и метонимических конструкций. Антропоморфизм в романах Б. Виана является важной составляющей образности его произведений. Сравнение, субстантивная метафора, вербальная персонификация и адъективная метафора, создающая антропоморфную катакрезу, в значительной степени служат этой цели. Необходимо отметить наличие в романах Виана «метафоры и метонимии в действии», в которых переносное обозначение связано контекстуально с прямым обозначением, то есть является дискурсивно обусловленным. Метафора и метонимия позволяют избежать повторяемости номинации, выполняют строевую, текстообразующую функцию и при этом имеют ярко выраженный стилистический эффект. Наше исследование позволяет сделать вывод, что сами названия романов представляют собой одновременно разновидность метафоры - симфору, поскольку метафорическая незамкнутость этих названий не раскрывается

189 содержанием произведений, и разновидность метонимии - синекдоху, выражая целое через частное. Семантическая функция тропов у Виана состоит в том, чтобы дать неожиданный взгляд на известное, то есть сломать стереотипы читательского восприятия и тем преобразовать его. Тропы помогают автору выразить свое отношение к окружающей действительности, ироническое отношение к миру. Тропы в романах Б. Виана, вступая в семантические и синтаксические связи др5т с другом, выполняют единую (но не единственную!) функцию - создание индивидуального авторского стиля.

В хронотопе пяти исследуемых нами романов Бориса Виана обращает на себя внимание преемственность большинства пространственно-временных рядов, их переход из романа в роман. Ряд устойчивых, доминирующих образов, переходящих из романа в роман, позволяют рассматривать его произведения как единый текст, в котором выстраивается целостная и законченная космология. Хронотоп всех романов, как будто отражаясь друг в друге, предстает в своем единстве и многообразии и, прорывая внешнюю оболочку, обнаруживает суть творчества Бориса Виана Страшное предстает как отражение смешного, смешное - страшного, фантастическое - бытового и наоборот. Таким образом, мы можем говорить о текстообразующем значении хронотопа Б. Виана не только на уровне конкретного романа, но и на уровне всех исследуемых нами романов. Степень конкретности и определенности мира романов Б. Виана крайне ограничена Автор вносит в реконструируемый в сознании образ внешней действительности ощутимые модификации в сравнении с самой действительностью, достигающие максимума в его творчестве и позволяющие говорить об особом мире писателя. Создаваемый психологический мир характеризуется своими пространственно-временными отношениями со свойствами, отличными от свойств реального мира Лишь локальная сетка первого романа «Troubles dans les Andains» носит характер эксплицитный, полилокальный и содержит точные ссылки на место действия, географические названия. Локальная сетка второго романа «L'Ecume des jours» еще носит эксплицитный характер и содержит некоторые ссылки на реальные места действия. При этом контекстуально они часто остраняются. В романе

190 происходит сдвиг в сторону нереальных топонимов. Начиная с романа «L'Automne a Pekin» и до последнего романа «L'Arrache-coeur» хронотоп лишен всякой реальной пространственной и временной конкретизации. Виан поселяет своих героев в собственное пространственно-временное измерение, где они живут по своим законам. Языковая структура романов Б. Виана содержит абстрагированные от реальной действительности временные и пространственные отношения, которые задаются лексическими средствами. Исследование семантической структуры виановского словоупотребления позволило создать классификацию лексики, имеющей пространственное или временное значение. Эта классификация приводит к выводу, что виановский хронотоп отдает предпочтение пространству и меньше зависит от времени. Виан обращается к метафорическому переосмыслению пространственно-временной лексики, придавая динамику картине изучаемого поля. Его хронотоп окрашен метафорами, сравнениями, метонимиями, катакрезами, гиперболами и, в силу антропоморфности его пространства, большим количеством олицетворений. Большой вклад в создание виановского пространственно-темпорального континуума вносит окказиональная лексика.

Активное использование архаической, терминологической, окказиональной и коллоквиальной лексики является отличительной чертой идиостиля Бориса Виана. Употребление стилистически маркированной лексики в романах Бориса Виана указывает на то, что писатель с большим интересом относится к материи языка и пытается максимально использовать ее потенциальные возможности. Стилистически дифференцированная лексика передает всю гамму эмоционально-экспрессивной окрашенности текста, с ее помощью достигается определенная тональность субъективной оценки изображаемого. Следует подчеркнуть коннотативносгь, образно-семантическую информативность этой лексики, ее способность к конкретно-зримому представлению изображаемого, к реализации поэтической этимологии, к эстетизации текста Лексический пласт архаической и терминологической лексики является менее распространенной частью словаря маркированной лексики исследуемых романов Б. Виана При этом архаическая

191 и терминологическая лексика играет заметную роль в идиостиле автора и выполняет важные стилистические функции. Наличие окказионализмов в его творчестве свидетельствует о творческом новаторстве автора, они художественно и эстетически мотивированы. Их создание и введение в контекст обусловлено огромным интересом писателя к лингвистическим опытам, стремлением более полно раскрыть сигнификативные возможности лексики, созданием своеобразного лексикона живой разговорной речи. В процессе образования окказионализмов принимают участие лексические единицы, принадлежащие к разным функциональным стилям. Окказионализмы характеризуются как синхроническими, так и диахроническими связями. Наиболее частотной в корпусе стилистически дифференцированной лексики в ткани произведений автора является разговорная лексика. Эта лексико-семантическая группа в романах Б. Виана чаще действует блоком, то есть массой дистантно расположенных лексических единиц, объединенных общей стилистической функцией. Стилистический эффект отдельных коллоквиализмов, имеющих самостоятельную лексическую значимость, проявляется в рамках микроконтекста (от предложения до абзаца), а для блока разговорной лексики такими рамками является макроконтекст (от абзаца до границ всего произведения). Коллоквиализмы в романах Б. Виана не опускаются вниз, до крайностей субстандарта, что можно наблюдать в его поэзии.

Таким образом, мы можем сделал» вывод, что идиостиль Бориса Виана проявляется не только в конкретных фактах языка художественной литературы, но и во взаимодействии с другими стилевыми системами. Идиостиль Б. Виана обнаруживает себя в результате текстопорождающей и эстетической деятельности автора, которая отражается в смешении функциональных стилей, в интеграции предпочтительных лексико-семашических групп, необходимых для построения текста и передачи не только информации, но и эмотивно-экспрессивных компонентов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Макарова, Наталья Евгеньевна, 2008 год

1. Альбеткова Р.И. Художественное время и художественное пространство в романе М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени» / Р.И. Альбеткова // Русская словесность. - М., 1999. - №3. - С. 42-47.

2. Амелин Г. Метафора как темпоральная структура/ Г. Амелин // Логос. 1994.-№5.-С. 267-268.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. — М: Школа «Язык русской культуры», 1995. Т. 1. - 472 с.

4. Апресян Ю.Д. В какой мере можно формировать понятие синонимии / Ю.Д. Апресян // Облик слова: сб. статей / — М.: РАН, Ин-т русского языка 1997. — 384 с. (С.9-21).

5. Баевский B.C. Береговская Э.М Типы композиций современных французских стихотворений (Ж.Рубо и Б.Виан) / В;С. Баевский^ Э.М. Береговская // Жанр и композиция литературных произведений. — Калининград, 1978. — Вып.4. — С. 152-159.

6. Баевский B.C. Сквозь магический кристалл / B.C. Баевский. — М.: Прометей, 1990. 158 с.

7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Пер. с франц. / Ш. Балли. — М: Иностранная литература, 1955. —416 с.

8. Баевский B.C. Типология стиха русской лирической поэзии: дне. .докт. филол. наук. / Баевский Вадим Соломонович. — Тарту, 1974. — 490 с.193

9. Бакасгова Т.В. Имя собственное в художественном тексте / Т.В. Бакасгова// Русская ономастика Рязань. 1977. - С. 157-160.

10. Бахтин ММ. Формы времени и хронотопа в романе / М.М. Бахтин // Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. -542 с.

11. Белозерова Л.И Из наблюдений о метафоре французских энциклопедистов / Л.И Белозерова // Проблемы романистики. М., 1992. -Вып.З. - С. 22-29.

12. Белошапкова В.А Современный русский язык / В.А. Белошапкова М.: Просвещение, 1989. -215 с.

13. Белый А. Мастерство Гоголя. Исследование / Андрей Белый. М.-Л.: ОГИЗ, 1934.-324 с.

14. Береговская Э.М Социальные диалекты и язык современной французской прозы / Э.М. Береговская. Смоленск: СГПИ, 1975. - 120 с.

15. Береговская Э.М. Стилистические функции синонимов (на материале произведений Флобера): дис. . канд. филол. наук / Береговская Эда Моисеевна-Киев, 1964. -180 с.

16. Береговская Э.М. Структурное обновление фигур образности в художественном тексте / Э.М Береговская // Актуальные проблемы романистики. Смоленск. 1998. - С. 42-50.

17. Бирдсли М. Метафорическое сплетение / М. Бирдсли // Теория метафоры. М.: Прогресс. 1990. - С. 201-218.

18. Бирюкова АС. Миф. Диалог и сравнение как доминанты образного мышления В.Хлебникова: автореф. дис. .канд. филол. наук / Бирюкова АС. -МПГУ им. Ленина М., 1995. -16 с.

19. Богданова О.А. Цвето и свегообозначение как одна из форм прагматического фокусирования в структуре художественного текста: На материале Г.Грасса: автореф. дис. канд. филол. наук / Богданова О. А. - СПб., 2000. -19 с.

20. Брагина А.А. Синонимы в литературном языке / А.А. Брагина М.: Наука, 1986. - 124 с.

21. Брапша А.А. Синонимы стилевые и стилистические / А.А. Братина // Филологические науки. 1976. - №2. - С. 67-76.

22. Братина А. А Эпитеты-синонимы в рассказе А.П. Чехова «Верочка» / А. А. Братина// Филологические науки. 1980. - № 3. - С. 14-18.

23. Бурпггинская Е.А. Цвет как аспект литературного портрета в художественной прозе И.С.Тургенева: автореф. дис. .канд. филол. наук/ Бурпггинская Е.А. Череповец, 2000. - 18 с.

24. Ващенко Ю.А. К проблеме идейно-поэтического своеобразия пьесы Б.Виана «Всеобщая живодерня» / Ю.А. Ващенко // Вестник харьковского ун-та- Харьков, 1989. № 329. - С. 55-59.

25. Витман Т.Б. Стилистические средства изображения мира в романах Б.Виана / Т.Б. Витман // Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы: межвуз. сборник / ЛГУ Л., 1985. - Вып. 4. - С. 101-109.

26. Виноградов В.В. О теории художественной речи: Учебное пособие для филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1971.- 240 с.

27. Власова Л.М. Семантический анализ прилагательных цвета в образной структуре сказки / Л.М. Власова // Сборник научных трудов. / Моск. пед. институт иностр. яз., 1984 Вып. 235. - С. 3-25.

28. Волкова М.Г. Способы обозначения цвета и света в художественных произведениях сгарофранцузского периода (XI ХЗПвв.) и их переводах на современный французский язык: автореф. дис. .канд. филол. наук ВолковаМ.Г.- М, 2006. 26 с.

29. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985 - 99 с.

30. Гак В.Г. Метафора: Универсальное и специфическое / В.Г. Гак// Метафора в языке и тексте; отв. Ред. B.R Телия. М.: Наука, 1988 - С. 11-26.

31. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

32. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь / В.Г. Гак, К.А. Ганшина М: Русский язык, 2001. - 195 с.

33. Галеев Б.М. Синестезия — чудо поэтического мышления / Б.М. Галеев // Научный Татарстан. — Казань, 1999. — № 3. — С. 19-23.

34. Гаспаров M.JL Сравнение / МЛ. Гаспаров // Краткая литературная энциклопедия / гл. редактор А.Л.Суриков М.: Сов. энциклопедия. — Т 7., 1972. -С. 205.

35. Гаспарян С.К. К вопросу об изучении индивидуального стиля автора / С.К. Гаспарян, А.Т. Княдян // Филологические науки. -2004. — № 4. С. 50-57.

36. Гинсбург Е.Л. Конструкция полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия / Е. Л .Гинсбург. — М.: Наука, 1985. —223 с.

37. Голуб И.В. Стилистика русского языка / И.В.Голуб. — М.: Рольф, Айрис-пресс, 1997.-448 с. (С.25-33).

38. Гришанин Е.Б. Особенности формирования контекстуальной синонимии в языке А.П.Чехова / Е.Б. Гришанин // Язык писателя. Текст. Смысл: сб. статей. Таганрог, 1999. - С. 21-27.

39. Губенко Е.В. Лексико-семантические поля цвета и света в лирике Б.Л. Пастернака—автореф. дис. .канд. филол. наук /ГубенкоЕ.В.—М., 1999. —21 с.

40. Данилова О.А. Цвет как элемент сенсорного образа в структуре англоязычного поэтического текста: авторефе. дис. .канд. филол. наук / Данилова О.А. М., 2000. - 26 с.

41. Долинин К.А. Стилистика французского языка: Учебное пособие / К. А. Долинин. -М.: Просвещение, 1987. — 302 с.

42. Дуров B.C. Основы стилистики латинского языка: Учебное пособие для студентов филол. фак. высш. учеб. заведений / B.C. Дуров. СПб.: Филологический факультет СПбГУ. — М.: Издательский центр «Академия», 2004.-112 с.

43. Дюбуа Ж. и др. Общая риторика: пер с фр. / Ж. Дюбуа и др. / Общая редакция и вступление А.К.Авеличева. — М.: Прогресс, 1986. — 392 с.

44. Ермоленко Г.Н. Художественное время и пространство в рассказе И.А Бунина «Чистый понедельник» / Г.Н. Ермоленко // Русская филология: Ученые записки Смоленск, 1999. - Вып.4. - С. 108-116.

45. Ерофеев В. В. Борис Виан / В. В. Ерофеев // Французская литература 19451990. М.: Наследие, 1995. - С. 185-197.

46. Жданов O.K. Метонимия как средство обогащения словарного состава современного французского языка: автореф. дисс. .канд. филолог, наук / Жданов О.К М., 1989. - 24 с.

47. Задорожный МИ К основам системной типологии синонимов / М.И.Задорожный // Филологические науки. № 2. - 2001. - С. 64-74.

48. Зводская Т.Ф. Цветность и художественный мир поэта (Эмиль Верхарн) / Т.Ф.Зводская // Стилистические проблемы французской литературы: сб. научных статей. Ленинград, 1975. - С. 191-200.

49. Зводская Т.Ф. Опыт системного стилевого анализа (на материалах современного французского языка) / Т.Ф. Зводская / Горловский пед. ин-т. иностр. яз. им. Н.К. Крупской. Горловка, 1987. - 19 с.

50. Злобина Е. В аранжировке Бориса Виана / Е.Злобина // Лит. обозрение, 1984.-№12.-С. 73-75.

51. Илюшин А.А. «Мне все равно, почесался он» / А.А. Илюшин // Русская речь. - М., 1999. - №1. - С. 22-24.

52. Исенбаев Г.И О соотношении синонимии и нормы. (В современном французском языке) / Г.И. Исенбаев // Сборник научных трудов / Московский гос. педагогический институт иностранных языков им. М.Тореза, 1982. -Вып. 195. — С. 40-56.

53. Каирова Т.С. Пространственно-временные характеристики эпистолярногоромана// Сб. научн. ст. Моск. пед. ун-т иностр. яз. 1987. Вып. 292. - С. 62-78.

54. Калинин И.А. Конструктивная функция метафор в повести Ю.Тынянова «Восковая персона» / И.А. Калинин // Культура и текст: Литературоведение: сб. научн. трудов. СПб. 1998, ч.2. - С. 47-54.197

55. Кандинский В.В. О духовном в искусстве / В.В. Кандинский. М.: Архимед, 1992. -108 с.

56. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы / В. П Ковалев. Киев, «Виша школа», 1981.-182 с.

57. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебное пособие для студентов факультета русского языка и литературы пед. университета / М.Н. Кожина -М.: Просвещение, 1997. 223 с.

58. Косиков Г. О прозе Бориса Виана / Г.Косиков // Борис Виан. Пена дней. -М., Художественная литература, 1983. С. 3-32.

59. Костюшкина Г.М. Типология придаточных предложений в пространственно-временном представлении: (На материале франц. яз.) / Г.М. Костюшкина// Научн. докл. высш. шк. филологич. наук М .,1991. - С. 92-97.

60. Коханова В.А. Пространственно-временные структуры романа М.А-Булгакова «Белая гвардия»: автореф. дис. .канд. филол. наук. / Коханова В.А.-М., 2000.-32 с.

61. Кравченко А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке / А.В. Кравченко // Известия Рос.Академии Наук. Серия лит-ра и язык. -1996. Т. 55, - №3. - С. 3-24.

62. Кузнецова JLK. Сравнительные конструкции в поэзии И Бродского / JLK. Кузнецова // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века: сб. научн. трудов. СПб. 1999. - С. 67-71.

63. Кумлева Т.М. Опыт стилистического декодирования текста (на материале романа Б.Виана «Красная трава») / Т.М Кумлева // Сборник научных трудов Московского пед. ин-та иностр. языков. 1977. Вып. 114. - С. 130-146.

64. Купаковский М.Н. Вставные конструкции и пространственно-временная организация художественного текста / MJH. Купавский // Вестник Костромского педагогического университета, 1997. Вып. 1 - С. 122-124.

65. Левченко М.Н. Темпоральные структуры художественного текста (жанр рассказа): автореф. дис. .канд. филол. наук/ ЛевченкоМ.Н. -М., 1981. -24 с.

66. Леденева В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) / В.В. Леденева // Филологические науки, 2001. № 5. - С. 36-41.

67. Линдсгрем М.В. Художественный мир романов Бориса Виана / М.В. Линдстрем // III научно-теоретическая конференция молодых ученых и специалистов. М., 1983. - С. 41-42.

68. Лихачев ДС. Поэтика художественного времени / ДС. Лихачев // Избранные работы. Л.: Художественная литература, 1987. - С. 490-629.

69. Лихачев Д.С. Поэтика художественного пространства / Д.С. Лихачев // Избранные работы Л: Художественная литература, 1987. - С. 629-648.

70. Лотман Ю.М. Структура художественного текста: (Семиотические исследования по теории искусства) / Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 383 с.

71. Ляхова ИВ. Функционально-семантический анализ имен собственных личных / на материале французской художественной литературы XX века: дис. .канд. филол. наук/ИВ. Ляхова -М., 1980. 177 с.

72. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика или «говорящие имена» в литературе / Э.Б.Магазаник. Ташкент: ФАН, 1078. - 146 с.

73. Маноли ИЗ. Лексикография и стилистика потенциального слова / ИЗ. Маноли. Кишинев: Штиинца, 1988. -167 с.

74. Мансилья-Круз А. К вопросу о пространственно-временной и логической структуре текста у Франсуа Рабле. / А. Мансилья-Круз // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики текста: Сб. ст., поев, юбилею Г. А Зотовой. -М., 2002. С. 479-486.

75. Марфунина И.А. Семантическая категория сравнения и ее синтаксическое воплощение (На материале романа В.Набокова «Другие берега») / ИА. Марфунина // Вопросы русского языкознания. М, 2000. Вып.8. - С. 173-181.

76. Марцелли А.А. Коннотативный аспект лексических и фразеологических синонимов в процессе коммуникации / А.А. Марцелли // Структура и функции французского языка -М.: Наука, 1989. С. 116-121.

77. Матвеева Е.В. Фунции цветообозначения в прозе ФРГ 60-80гг. Автореферат, дисс. канд. филолог, наук / Е.В. Матвеева КНовгород, 1999 - 20 с.

78. Матвеенков Д.В. Лингвистическая концепция Р.Кено и ее художественное воплощение: дис. .канд. филол, наук: (13.02.02) / Матвеенков Денис Владимирович. М., 2002. - 172 с.199

79. Меграбова Э.Г. Структурные, семантические и стилистические характеристики прилагательных-цветообозначений в современном английском языке / Э.Г. Меграбова, Н. Спицина // Филологические науки. 1998 - №5/6. -С. 65-75.

80. Мерзлякова АХ Типы метафорических прилагательных: психолингвисгаческий анализ / А.Х Мерзлякова // Вести Уральского ун-та -1995. №7. - С. 39-43.

81. Михайлова Т.А. Кровь на снегу: О развитии цветовой терминологии в мировой литературе / Т.А. Михайлова // Вестник Московского университета Сер.9, Филология. 1996. - №2. - С. 48-55.

82. Москвин В.П. Стилистика русского языка Теоретический курс / В.П Москвин. Ростов н/Д.: Феникс, 2006 - 630 с.

83. Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации / В.П. Москвин // Филологические науки. 2000. - №2. - С. 66-73.

84. Москвин В.П. Художественный стиль как система. / В.П. Москвин // Филологические науки. 2006. - №2. - С. 65-73.

85. Мякшеева О.В. Пространственная организация текста / О.В. Мякеева // Вопросы стилистики. 1998. - Вып.27. - С. 152-160.

86. Немировская Т.В. Некоторые проблемы литературной ономастики // Актуальные вопросы русской ономастики / Т.В. Немировская. Киев: «Виша школа», 1988. -112 с.

87. Никитина Н.В. Ономастическое пространство поэзии А.Т. Твардовского: автореф. дис. . канд. филол. наук: (28.04.06) / Никитина Наталья Викторовна Смоленск. - 2006. - 23 с.

88. Немировская Н.А. Ономастическое пространство поэзии М.В. Исаковского / Н.А. Немировская // Славяне. Письменность и культура: сб. статей. Смоленск, 2002. - С. 143-150.

89. Ноздрина JIA. Глубинная категория хронотопа / JIA. Ноздрина // Поэтика грамматических категорий: Учебное пособие для студентов. М.: МГУ, 2000.-С. 119-125.

90. Онхас С.П. Французские имена магия и образы / С.П Онхас // Иностранный 5iзык в школе. 1991. - №6. - С. 52-55.

91. Панченко И.В. Отражение коммуникативной ситуации в метафоре. (На материале романа Б. Виана «Пена дней») / И.В. Панченко // Социальная коммуникация и функция языка — Одесса, 1989. С. 147-163.

92. Пастернак E.JI «Риторика» Б. Лами в истории французской филологии / Е.Л. Пастернак. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 328 с.

93. Петрова И.А. Парадигматические отношения имен собственных и способы ономастических номинаций героев в фольклорном тексте: автореф. дис. канд. филол. наук / Петрова НА. Волгоград, 2001. - 16 с.

94. Позднякова Е.М Значение пространства и времени как системообразующих факторов в словообразовании / Е.М Позднякова // Вестник Тамбовского ун-та Сер.: Гуманитарные науки. Тамбов, 1998. -Вып.2. - С. 52-56.

95. Потаенко НА. Категория времени и ее выражение в лексико-семангической системе языка: автореф. дисс. канд. филол. наук/Потаенко ELA-M, 1981.-25 с.

96. Пущина Л.А. Лингвостилисгические параметры сборника стихотворений в прозе Щ Бодлера «Le spleen de Paris»: дис. . канд. филол. наук / Пущина Любовь Александровна М., 2004. -200 с.

97. Раевская О.В. К вопросу об ономастических категориях / О.В. Раевская // Филологические науки. 1997, №1. - С. 22-28.

98. Раевская О.В. О некоторых типах дискурсивной метонимии / О.В. Раевская // Известия РАН. Сер. лиг. и яз. -1999. №2 - С. 3-12.

99. Руденя Г. Л. Лексико-семантическое поле цветообозначений во французском языке (диахронические и когнитивные аспекты.) язык: автореф. дис. канд. филол. наук/ Руденя Г.Л.- Минск, 2000. 18 с.

100. Рыжкова И.В. Сравнение как отражение видения мира / И.В. Рыжкова // Филологические этюды. Саратов, 1998. - Вьш.1. - С. 222-226.

101. Самужкина JIA Прагматический анализ тропов у Плутарха / Л.А Самужкина // Смысловые и прагматические характеристики текста и его единиц: межвузовский сб. науч. трудов. Иваново, 1989. - С. 126-130.

102. Сапожникова О.С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста (на материале французского языка) / О.С. Сапожникова. -Н.Новгород: Изд-во ННГУ им. Лобачевского, 2001. 253 с.

103. Сапожникова О.С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста (на материале французского языка): автореф. дис. докт. филол. наук: (05.06.02) / Сапожникова Ольга Семеновна М.: 2002. - 28 с.

104. Семенова С.С. Речевые неологизмы и их стилистические функции в современной французской прозе: автореф. дис. .канд. филол. наук / Семенова С.С. -Л, 1974.-22 с.

105. Сергеева А.В. Роль синонимов в процессе актуализации значения неологизма* на материалах французского языка / А. В. Сергеева // Вестник Московского университета Сер.9. Филология. 1991. - С. 55-59.

106. Сивохина Н.Г. Морфолого-семантические средства выражения времени и пространства и их стилистическая значимость в тексте: автореф. .канд. филол. наук / Сивохина Н.Г. Москва, 1982. - 25 с.

107. Скоростелкина Г.С. Семантическон поле метафоры и словсный образ / Г. С. Скоростелкина // Вести Уральского ун-та 1995. №7. - С. 172-173.

108. Скшидло А .Я. Синонимы в диалогических единствах / А.Я. Скшидло // Филологические науки. 1984. -№2. - С. 80-83.

109. Скшидло АЯ. К проблеме разноуровневой синонимии / АЯ. Скшидло // Филологические науки. 1990. - №3. - С. 69-80.

110. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцегггы: автореф. дис. .канд. филол. наук / Слышкин Г.Г. Волгоград, 2004. - 39 с.

111. Снежков Ю.А. Поэтическая синонимия (К проблеме синонимики тропов) / Ю.А. Снежков // Филологические науки. -1983. №4. - С. 35-39.

112. Соловьева Л.Ф. Поэтика цветописи в стихах Анны Ахматовой «Вечер», Четки, Белая стая»: автореф. дисс. .канд.филолог.наук. Казань, 1999. - 16 с.

113. Солодуб Ю.Б. Структурная типология метафоры / Ю.Б. Солодуб. // Филологические науки 1999. - №4. - С. 67-75.

114. Суперанская АВ. Общая теория имени собственного / АВ. Суперанская. -М.: Наука, 1973.-366 с.

115. Суперанская АВ. Структура имени собственного / А.В. Суперанская. -М.: Наука, 1969.-207 с.

116. Суприн В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: дис. .докг. филол. наук / Суприн В.И. Волгоград, 2000. - 36 с.

117. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. JVL: Наука, 1977. - С. 129-222.

118. Телия В.Н Метафора как модель смыслопроизводсгва и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н.Телия // Метафора в языке и тексте / Отв. Ред. В.Н. Телия. М: Наука, 1988. - С. 26-52.

119. Толочин Н.В. Системность поэтической метафоры и ее эволюция: автореф. дисс. .канд. филолог, наук /Толочин Н.В.- СПб, 1997. 29 с

120. Толочин Н.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. Лингвистический аспект / Н.В. Толочин. СПб.: Издательство СПб. гос. ун-та, 1998. -16 с.

121. Фадеева Т.М. Структурные типы сложных эпитетов в индивидуальном авторском стиле И. А.Бунина / Т.М. Фадеева // Вопросы лингвистики. М. 1998. - Вып. 2. - С. 102-106.

122. Федосеева Н.С. Сравнение и метафора Грамматический аспект I Н.С. Федосеева // Пятые Поливановские чтения: сб. науч. статей. Часть 4. Слово в тексте. Смоленск, 2000. - №2. - С. 39-44.

123. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография / Н.И. Фельдман // Вопросы языкознания. № 4. -1957 - С.64-73.

124. Филлипов Л.ЕС Окказионализмы в письмах АС. Пушкина / Л.К. Филлипов. // Филологические науки. № 4. - М.,1999. - С. 76-79.

125. Ханкова С.М Функционально-семантические аспекты комического в литературном тексте: (на материале новелл Б.Виана) / С.М. Ханкова // Функционально-семантические характеристики предложения во французском языке. Пятигорск, 1990. - С. 117-121.

126. Хованская З.И. Стилистика французского языка: Учебное пособие / З.И. Хованская. М.: Высшая школа, 1984. - 344 с.

127. Хромова ИЛ. Роман Д.С. Мережковского «Антихрист (Петр и Алексей)»: мир художественных образов и символов: автореф. дис. .канд. филол. наук / Хромова ИЛ. Смоленск, 2006. — 24 с.

128. Чес Н.А. Метафорические концепты в романах ДжХолсуорси / Н.А. Чес. // Сб. науч. статей. Мое. гос. лингв.ун-т. М. 1997. -№ 439. - С. 98-109.

129. Черданцева Т.З. Многозначность и синонимия / Т.З. Черданцева. М.: Изд. РАН, Серия литературы и языка. - Т.57. - № 4,1998. - С. 48-55.

130. Черкасова Е.Г. Опыт лингвистической интерпретации тропов (Метафора) / Е.Г. Черкасова // Вопросы языкознания. -1968. №2 - С. 28-38.

131. Чернейко Л. О. Субъективное время и способы его выражения в художественном тексте / Л.О. Чернейко // Вопросы русского языкознания. М., 2000. - Вып.8. - С. 57-68.

132. Чижшсова О.В. О семиотической сущности поэтической метафоры / О.Е. Чижикова // Вестник Волгоградского ун-та Сер.2 Филология. 1997. -Вып.2 -С.68-72.

133. Шевченко АЕ. Структурно-семантическе особенности образных сравнений в романах Г.Грина «Власть и слава» и «Ценой потери» / А.Е. Шевченко // Вопросы Романо-германского языкознания. Саратов, 1999. -Вып. 13. - С. 94-99.

134. Шолина Н.В. Художественное пространство и время в творчестве Р.Шекли: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Шолина Н.В. Н - Новгород, 2000. - 20 с.

135. Ясногородская Е.В. Социальная обусловленность цветовых обозначений во французском языке / Е.В. Ясногородская // Вопросы системной организации речи. ML: Наука, 1987. - С. 129-136.

136. Abi Rached N. Violence et pessimisme dans I'oeuvre de Boris Vian / N. Abi - Rached. - Universite de Toulouse II, 1984-198 p.

137. Andreeva-Tintignac R La palette des couleurs. / HAndreeva-Tintignac // L'ecriture de Patrique Mondriano ou la frustration de l'attente romanesque. These de doctorat en science du langage. - Universite de Limoge, 2003. - 334 p. (P. 167-175).

138. Amaud N. Les vies paralleles de Boris Vian / N. Arnaud. P.: ed. Jean-Jacques Pauvert, 1966. - 605 p.

139. Bailleux A Les idees politiques de Boris Vian / A. Bailleux. Universite de Paris 1, 1983-p.

140. Bally C. Traitedestylistiquefranfaise, v.l. /C. Bally. -P.: Gallimard, 1951. -141 p.

141. Baudin R Boris Vian: la poursuite de la vie totale / R Baudin. P.: Centurion, 1966.-206 p.

142. Baudin H. Boris Vian humoriste / H. Baudin. Grenoble: Presse -Universitaire de Grenoble, 1973. - 255 p.

143. Berthon P. Problematique du rdcit imaginaire dans I'oeuvre romanesque de Boris Vian / P. Berthon. Universite de Paris Ш, 1975. - 312 p.

144. Billot M.-L. Les maux d'lcar (Essai d'analyse tautologue et spiralaire de «L'Automne a Pekin») / M.-L. Billot. Universite de Limoges, 1982. - 274 p.

145. Birgander P. Boris Vian romancier. Etudes des techniques narratives / P. Birgander. Lund: Gleerup, 1981. - 230 p.

146. Bolduc M. Unity of the Theatre of Boris Vian / M. Bolduc. Northwestern University, 1975. - 161 p.

147. Bovarlet G. Boris Vian (1920-1959): portrait d'un bricoleur / G. Bovarlet. P.: Hachette, 1982.-232 p.

148. Caradec F. Avant de relire «L'Automne a Pekin» par Francois Caradec / F. Caradec // Boris Vian. L'Automne a Pekin. P.: Les Editions de Minuit, 1991. ~ P. 287-298.

149. Clouzet J. Boris Vian / J. Clouzet. P.: Segher, 1966. - 192 p.

150. Colloque de Cerisy, Boris Vian (direction N. Arnaud et H.Baudin). Vol. 1. Pi: Collection 10/18,1977. - 507 p.

151. Colloque de Cerisy, Boris Vian (direction N.Arnaud et H.Baudin). Vol.2. P.: Collection 10/18,1977.-511 p.

152. Congiu C. Les jeux de langage dans «L'6cume de jours» / C. Congiu-Universite de Paris Val-de-Marne, 1972 - 151 p.

153. Costes A. Lecture plurielle de «L'ecume de jours» / A. Costes. Paris, coll. 10-18,1979.-p.

154. Costes A. Boris Vian revise par la psychanalyse / A. Costes. Paris, 1989 -Vol.l, vol.2.-p.266;p. 165.

155. Cote P.-R. Un aspect de Г inspiration plastique cher Malraux: la couleur / P.-R. Cote // The French review, Baltimore, 1987. Vol.60, № 3. - P. 329-335.

156. Deloffre F. Stylistique et poetique fran^aise / F. Deloffre. P.: C.D.U. et SEDES, 1974.-214 p.

157. De Vree F. Boris Vian, essai / F. De Vree P.: Le terrain vague, 1965. - 208 p.

158. De Vries A. Dictionaiy of Symbols and Imagery / A. De Vries. North-Holland Pablishing Company - Amsterdam ■ London, 1981. - 515 p.

159. Dickhoff К Die Welt des Boris Vian / H. Dickhoff. Universite de Francfort sur la Main, 1977. - 230 p.

160. Dickhoff H. Die Umwelt der Menschen und Dinge in den Romanen von Boris Vian / H Dickhoff. These. - Aix-la-Chapelle, 1974. - 83 p.

161. Dictionnaire des litteratures de langue fran^aise. P.: Bordas, 1994. - 2596 p.

162. Dictionnaire Universel des litteratures. P.: Presse universitaire de France, 1994.-4019 p.

163. Duchateau J. Boris Vian ou les faciёtёs du des tin / J. Duchateau. P.: La Table Ronde, 1982.-230 p.

164. Duchateau J. Boris Vian (Les vies perpendiculaires) / J. Duchateau. P.: La Table Ronde, 1969. - 234 p.

165. Duprier B. Gradus. Les procёdёs littdraires (dictionnaire) / B. Duprier. P.: Union generate d'Edition, 1984. - 546 p.

166. Faure M. L'oeuvre poetique de Boris Vian / M. Faure. Universit6 de Toulouse - Le Mirail, 1972. - 445 p.

167. Faure M. Les vies posthumes de Boris Vian / M. Faure. P.: Union Generale d'Editions, 1975.-445 p.

168. Fester A. La quete du bonheur a travers quelques oeuvres de Boris Vian / A. Fester. Universite de Lyon III, 1984. - 393 p.

169. Fontanier P. Les figures du discours / P. Fontanier. P.: Flammarion, 1977. - 505 p.

170. Frederic R. Boris Vian. C'est joli de vivre. Verites et legendes / R. Frederic. -Milan, Edition de Chene, 1999. 174 p.

171. Fromilhague C. Introduction a l'analyse stylistique / C. Fromilhague , A Sancier-Chateau. P.: Dunod, 1996. - 270 p.

172. Gadbois V. Le jeu verbal dans «L'Ecume des jours» / V. Gadbois Universite de Provence, 1972. - 313 p.

173. Gautier J.-M. L'expression des couleurs dans l'oeuvre de Chateaubriand / J.-M. Gautier. P.: Moderne Langage Notes, № 1,1980. - P. 35-40.

174. Go6lo M-F. Le Bizarre dans «L'Ecume des jours» / M.-F. Goelo James Cook - University, Towns ville, 1976. - p.

175. Haenlin L.J. Analyse rhetorique du discours romanesque de Boris Vian / L.J. Haenlin. State - University of New-York at Buffalo, 1973. - 280 p.

176. Hannachi L.B. The Rhetoric of Alienation in the Novels of Boris Vian / LB. Hannachi. Indiana University, 1977. - 228 p.

177. Kabis G. La n6ologie: £tude de ph6nomene a travers l'oeuvre de Boris Vian / G. Kabis. Universite de Montreal, 1977. - p.

178. Laforet G. Boris Vian dramaturge / G. Laforet Universite de Limoges, 1974. -122 p.

179. Lagarde A Boris Vian / A Lagarde A, L. Michard. // La litterature franfaise. Vol. 5. Bibliotheque des connaissances essentielles. P.: Bordas Laffont, 1972. -P.185-189.

180. Laforet G. Traite de civisme / G. Laforet P.: Christian Bourgeois, 1979. - 272 p.

181. Lapprand M. Boris Vian: La vie contre / M Lapprand. Presse de Г Universite d'Ottawa, 1993. -132 p.

182. Lapprand M. Le ргос&з de la psychanalyse / M. Lapprand // Magazine litteraire № 270, octobre 1989. P. 22-26.

183. Le noveau Petit Robert: dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran^aise // Texte remanie et amplifle sous la direction de J. Rey-Debove et A Rey. -P.: Dictionnaires de Robert, 2004. 2950 p.

184. Maingueneau D. Elements de linguistique pour le texte litteraire / D. Maingueneau- P.: Dunod, 1993. 205 p.

185. Muller K.A. The Distortion of Reality in the Fiction of Boris Vian / K.A. Muller. University of Arizona, 1973. - 247 p.

186. Noakes D. Boris Vian (1920-1959) / D. Noakes, 3-е ed. P.: Ed. Universitaire (Classiques duXX-e siecle), 1966. - 124 p.

187. Noak&s D. Boris Vian (1920-1959), temoin d'une epoque / D. Noakes. New-York University, 1964. - 121 p.

188. O'Shean B. Le monde de Boris Vian et le grotesque litteraire / B. O'Shean. -New-York: Peterland, 1993 -141 p.

189. Pestureau G. Boris Vian, les amerlauds et les godons / G. Pestureau. P.: Union Generate d'Editions, 1978. - 438 p.

190. Pestureau G. Dictionnaire des personnages de Vian / G. Pestureau. Paris, ed. Christian Bourgeois, 1985. - 426 p.

191. Peterson F. La notion du bonheur chez Boris Vian / F. Peterson. University of Alabama, 1973.-171 p.

192. Picon G. Panorama de la nouvelle litterature fran^aise / G. Picon. P.: Gaillimard, 1988. - 365 p.

193. Rybalka M. Boris Vian, essais d'interpretation et de documention / M. Rybalka. University of California at Los Angeles, 1964. - 254 p.

194. Schmising B. Vian als Dramatiker / B. Schmising. Universite de Bonn, 1975. - 360 p.

195. Smith V. La Musique et «L'Ecume des jours» / V. Smith. Australian Journal of French Studies, Melbourne #77,1982. - P. 204-222.

196. Stein H. From meaning to meaninglessness: The theatre of Boris Vian / H. Stein. University of Jova, 1978 -180 p.

197. Sterling E.K. Science-Fiction in the Narrative World of Boris Vian / E.K. Sterling. Sterling University of Kansas. 1979. - 275 p.208

198. Tadie J.-Y.LeromanauXXsiecle/J.-Y.Tadie.-P.:Pierre Belfond, 1992.-230p.

199. Thomas A. L' image de la femme dans l'oeuvre romanesque de Boris Vian / A. Thomas. Universite de Bordeau III, 1978 - 74 p.

200. Todorov T. Tropes et figures / T. Todorov. // Litterature et signification. P.: Seuil, 1967. - P. 107-124.

201. Vanderstraten F. Lecture plurielle de «L'Automne к Pekin» / F. Vanderstraten. Universite de Nantes, 1982. - p.

202. Vivier A. Boris Vian et le calembour dans les Cent Sonnets / A. Vivier. -Universite de Lyon Ш, 1988. -86 p.

203. Westweller U. Surrealistische Elemente in Romanen von Boris Vian / U. Westweller. Universite de Siegen (R.F.A), 1988. - 269 p.1. Список источников

204. Vian В. Trouble dans les Andains. P.: La Jeune Parque, 1966. - 190 p.

205. Vian B. L'Ecume des Jours. P.: J.-J. Pauvert, 1963. - 190 p.

206. Vian B. L'Automne a Pekin. P.: Les Editions de Minuit, 1956. - 298 p.

207. Vian. B. L'Herbe Rouge. P.: J.-J. Pauvert, 1962. - 226 p.

208. Vian B. L'Arrache-Coeur. P.: J.-J. Pauvert, 1962. - 256 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.