Языковая образность как признак социальной культуры индивида тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Макрова, Марина Николаевна

  • Макрова, Марина Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 138
Макрова, Марина Николаевна. Языковая образность как признак социальной культуры индивида: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2001. 138 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Макрова, Марина Николаевна

Введение. Гпава I. Проблема статуса языковой образности в лингвистике.

1. Исторические предпосылки неопределённости статуса языковой образности в теории языка.

2. Проблема языковой образности в современном языкознании.

3. Лингвистические средства создания языковой образности.

Выводы по главе 1.

Глава II. Языковая образность в контексте культуры.

1. Культура как особый феномен.

2. Признаки и функции индивидуальной культуры.

3. Признаки и функции социальной культуры.

4. Характер языковой образности в связи с культурой.

Выводы по главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая образность как признак социальной культуры индивида»

Современная научная мысль движется по пути синтеза достижений и открытий в различных областях человеческого познания. Большая их часть стремится к слиянию, к взаимному обогащению. Часто бывает достаточно трудно определить, какой науке принадлежит то или иное открытие. Одно и то же явление изучается с разных сторон при использовании результатов, достигнутых другими областями науки. Данное исследование также нельзя считать только лингвистическим, так как в нем использовались научные открытия в области философии, литературоведения, социологии, психологии и культурологии.

Объектом нашего исследования мы выбрали языковую образность. Одним из перспективных направлений изучения проблем лингвистики принято считать исследования в контексте культуры, поэтому объектом нашего рассмотрения стала языковая образность как признак социальной культуры индивида.

Предметом нашего исследования являются образные средства, посредством которых реализуется образность.

Образность является феноменом с двоякой сущностью: с одной стороны - это языковой знак с соответствующим содержанием, а с другой -это коммуникативная единица. На знаковую природу языковой образности указывали Г.О.Винокур (1959), Б.М.Гаспаров (1996), Т.М.Дридзе (1980), М.Ю.Ефремова (1999), Е.И.Калмыкова (1969), М.С.Лебедева (1981), С.М.Мезенин (1984), П.И.Пахуткин (1973), А.А.Потебня (1923), А.Ричардс (1964), Л.В.Уваров (1967), Ст.Ульман (1964) и др. На то, что языковая образность - это коммуникативная единица указывает Н.Э.Алова (1997), для доказательства используя лингвострановедческое учение Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова (1980). 4

Как языковой знак данное языковое явление абстрактно. Это, своего рода, свойство языка, способность определенных средств языка создавать двойное изображение. Образными могут быть индивидуальные, не воспроизводимые выражения, адекватно отражающие объект.

В роли коммуникативной единицы образность служит средством познания внеязыковой действительности. Тем самым она отражает духовное своеобразие носителя языка, наглядно демонстрируя не только индивидуальные речевые особенности, но и некоторые особенности целой общности, к которой принадлежит данный индивид. Каждый представитель культуры является одновременно индивидом с его постоянными и переменными личностными качествами и членом сообщества. Как член сообщества индивид соотносится с определенным этносом, возрастом, полом, классом, профессией, имеет определенный статус и выполняет определенную социальную роль. Косвенно или прямо на это указывают многие ученые, например Витаньи И. (1984), Войтова С.А. (1997), Додд К.Х. (1987), Ивушкина Т.А. (1998), Карасик В.И. (1992), Караулов Ю.Н. (1988), Колесов В.В. (1991), Кон И.С. (1967), Крысин Л.П. (1989), Лотман Ю.М. (1977), Лурье С.В. (1997), Моль А. (1973), Прядко С.Б. (1999), Швейцер А.Д. (1976, 1983), Вауоп С. (1991), Chaika Е. (1982), Corson D. (1995), Gudikunst W.B. , Shapiro R.B. (1996), Halliday A. (1999), Jaworski A. (1986), Lakoff G. , Robin T. (1976), Sapir E. (1956), Smith P.M. (1985). Все эти показатели индивидуальной и социальной культуры, на наш взгляд, оказывают непосредственное влияние на применение образных средств представителем отдельно взятой культуры.

Проблемой образности занимались многие лингвисты, как зарубежные так и отечественные. Неоспоримый вклад в изучение понятия «образность» внесли Ст.Ульман и А.Ричардс (1964), которые впервые отметили сложность 5 понятия, выделив в нем несколько составляющих элементов: референт, агент и модуль.

Первые классификации образных средств были известны уже в Древней Индии. Затем понятие «образность» прослеживается в истории философии, психологии и литературоведения. Образ имеет более чем 25-вековую историю.

Однако наибольший интерес ученых к данной проблеме проявился в конце 1959 и в первой половине 1960 годов на страницах журнала «Вопросы литературы». В это время развернулась острая дискуссия, но сущность данной проблемы не была раскрыта во всей ее глубине.

Основоположником теории «общей образности» считается А.М.Пешковский, который полагал, что все слова в языке образны.

Анализ научной литературы доказывает то, что по данному вопросу в лингвистике синтезируются результаты научных исследований в области философии, психологии, искусства, литературоведения и риторики. Это является причиной расхождения во мнениях относительно понимания образности внутри лингвистики. В целом среди работ языковедов можно выделить четыре основных направления:

1. работы лингвистов, которые считают, что все слова образны (Пешковский A.M., Винокур Г.О., Виноградов В.В.);

2. работы лингвистов, которые принимают за образность тропы и фигуры (Меликова-Толстая С.В., Кожина М.Н.);

3. работы лингвистов, которые ограничиваются только тропами (Потебня А.А., Гак В.Г., Калмыкова Е.И., Мезенин С.М., Ефремова М.Ю.);

4. работы лингвистов, которые считают, что образность - это только те тропы, в основе которых лежит образное сравнение (Палиевский П.В., Коралова A.JL, Лебедева М.С.). 6

В.В.Виноградов (1973) и И.С.Курахтанова (1981) показали переплетения лингвистических и психологических факторов в образности.

Интересны исследования функциональных особенностей речевой образности в научном и публицистическом стилях, которые были проведены А.П.Горбуновым (1967), П.И.Пахуткиным (1973), Н.В.Романовской (1980), Т.К.Карауловой (1982).

Целью нашей работы будет рассмотрение языковой образности как признака социальной культуры индивидуума, то есть изучение языковой образности в контексте культуры.

Соответственно с поставленной целью в диссертации ставятся следующие задачи:

Проследить развитие научного познания языковой образности в лингвистике;

Дать определение языковой образности в контексте культуры;

Определить признаки и функции социальной культуры;

Определить признаки и функции индивидуальной культуры;

Определить типы языковой образности в произведениях английской драмы 60-х годов XX века;

Проанализировать функционирование языковой образности как показателя социальной культуры;

Проанализировать функционирование языковой образности как показателя индивидуальной культуры;

Выявить зависимость яркости образности и показателя культуры.

Новизна исследования обусловлена не только выбранным объектом, но также и тем, что в качестве исследуемого материала впервые анализируются английские драмы 60-х годов XX века.

Своеобразие языка драмы состоит в точной передаче речи героев произведения, в максимальном приближении ее к живой речи, а также в 7 минимальном использовании речи автора, которая представлена только в ремарках и коротких примечаниях с описанием происходящего на сцене. Читая драмы, мы достаточно наглядно представляем себе описываемые события благодаря образной речи героев. Однако необходимо отметить то, что образность драмы несколько отличается от какой-либо другой.

Сегодня как никогда необходимы межкультурный и монокультурный подходы, то есть учет специфического и общего в традициях, взглядах, условностях тех сообществ, представителями которых являются собеседники. Известно, что в действиях каждого человека присутствуют признаки и социальной, и индивидуальной культур, поскольку он является представителем какого-либо сообщества, социальной среды. Одновременно, каждый человек индивидуален в своем роде, неповторим. Следуя Арнольд ИВ. (1974), Бабенко В.Г. (1981), Гальперину И.Р. (1977), Елкиной Л.П. (1989), Brown J.R. (1972), Cave R.A. (1987), Keyssar H. (1984), Nightingale В. (1982), Wandor M. (1986), мы видим, что все это можно проследить именно в 60-е годы XX столетия, так как в данный период наиболее остро проявляется проблема противопоставления социума и личности.

В связи с этим, материалом для осуществления исследования послужили драматические произведения современных английских авторов 60-х годов XX века. В рамках данной работы анализируются драмы А.Кристи (Agatha Christie), Т.Рэттигана (Terence Rattigan), П.Шэффера (Peter Shaffer), К.Уайтерхаус (Keith Waterhouse), У.Холла (Willis Hall), Д.Лессинг (Doris Lessing), К.Черчила (Caryl Churchill), А.Уэскера (Arnold Wesker), Р.Болта (Robert Bolt), Д.Уайтинга (John Whiting), Г.Пинтера (Harold Pinter), Н.Ф.Симпсона (N.F.Simpson).

Анализу было подвергнуто 1121 пример образности, передаваемые метафорой, сравнением и метонимией, которые классифицируются нами по степени яркости. 8

Поставленные в работе цели и задачи определили соответственно и методы исследования:

• анализ научной литературы;

• подбор и анализ примеров образности в драмах современных английских авторов, чьи работы были написаны в 60-е годы XX века;

• метод коннатативного отбора и сопоставления;

• метод контекстуального анализа.

Теоретическая значимость диссертации состоит в более детальной разработке понятия языковой образности как признака социальной культуры индивидуума, в разграничении таких важных в лингвистике понятий как образ, образные средства и образность, а также в отображении истории развития данной проблемы.

Практическая значимость исследования связана с появившейся возможностью редуцировать отсутствие взаимопонимания между представителями русской и английской культур. Наблюдения и выводы данной диссертации могут использоваться в различных аспектах учебно-преподавательской деятельности в ВУЗе: при чтении курсов по стилистике и лексикологии современного английского и русского языков, по общему языкознанию, при проведении спецкурсов и спецсеминаров, а также в переводческой деятельности.

Апробация материалов и результатов исследования прошла на международной конференции, посвященной научному наследию профессора Марии Дмитриевны Степановой и его дальнейшему развитию (к 100-летию со дня рождения). Конференция проходила в МГЛУ 4-5 ноября 1999 года. Данные диссертационного исследования также были апробированы на конференции в МПГУ 16 марта 2001 года и на международной конференции по межкультурной коммуникации, проходившей в городе Улан-Удэ с 4 по 9 июня 2001 года. 9

Диссертация состоит из введения, основной части, которая представлена двумя главами с выводами после каждой и заключения. В первой главе рассматривается история изучения языковой образности, начиная с древнейших времен, заканчивая настоящим периодом; сопоставляются точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов; а также достаточно подробно, на наш взгляд, представлены лингвистические средства создания языковой образности.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Макрова, Марина Николаевна

Выводы по главе II.

Во второй главе данной диссертации решается большая часть поставленных нами задач: определены признаки и функции социальной культуры, определены признаки и функции индивидуальной культуры, определены типы языковой образности в английских произведениях драматического характера 60-х годов XX века, проанализировано функционирование языковой образности как показателя социальной культуры, проанализировано функционирование языковой образности как показателя индивидуальной культуры, выявлена зависимость яркости образности и показателя культуры.

Анализ научной литературы показал, что термин «культура», несмотря на его широкую распространенность, все еще не получил однозначное определение. На сегодняшний день в мире насчитывается более 200 определений культуры.

В своей работе мы пришли к выводу о том, что невозможно дать точное определение данного понятия в силу многоаспектности самого слова «культура». Поэтому мы предлагаем выделить признаки, определяющие данную категорию: а) отражение некоторых внутренних ценностей (прекрасное, национально - своеобразное), б) нематериальность, в) продукт мыслительной деятельности на высшей ступени развития общественного сознания, г) условие приспособления к трансвитальному порядку, д) языковая способность индивида, е) эстетика, ж) этика, з) взаимодействие человека и природы. > > > > >

114

В процессе изучения особенностей феномена культуры, становится очевидным то, что невозможно разделить индивидуальную и социальную культуры абсолютно.

Так как индивид - это не изолированный субъект, а представитель определённой социальной группы: этнической общности, субкультуры, профессии, поколения и т.п., то индивидуальная культура - это субъективное воплощение инварианта социальной культуры той группы, к которой относится данный индивидуум. В связи с этим индивидуальная культура реализует те же функции, что и социальная культура, за исключением того, что эти функции субъективируются.

Таким образом, невозможно дать единственное однозначное определение термина «социальная культура», как и категории «культура» в целом. Однако мы можем выделить некоторые признаки социальной культуры, которые могут служить показателем индивидуальной культуры отдельно взятой личности в каком-то конкретном случае:

• возрастной показатель;

• показатель половой принадлежности;

• показатель профессиональной деятельности и увлечений индивида;

• показатель общественного положения и принадлежности к социальному классу;

• показатель межличностных взаимоотношений;

• показатель принадлежности к определенной культуре, которая включает в себя:

- культурную грамотность и уровень образованности,

- этническую культуру народа, к которому относится данный индивид и стереотипы общения,

- время проживания (историческая обстановка, ситуация),

115

- религиозную принадлежность.

Все вышеуказанные показатели находят свое реальное воплощение как вербально, так и не вербально, формируя при этом определенную картину мира отдельно взятого индивида - представителя какой-либо социальной группы. Данные показатели являются речевыми характеристиками социальной культуры индивида.

Социальная культура, реализуясь на уровне микро - и макро - социальной среды, выполняет следующие функции: коммуникативно-познавательную, сигнификативно-информативную, регулятивно-нормативную, оценочную, функцию социализации, функцию приспособления к окружающей среде.

Вышеперечисленные функции социальной культуры доказывают её близость с образностью. Их функции во многом сходны. Это позволяет рассматривать языковую образность как показатель социальной культуры.

В рамках данной исследовательской работы мы предлагаем свою классификацию образности. Образность является одним из средств порождения сопереживания. При таком подходе в ней переплетаются лингвистические и психологические факторы. Языковая образность - это свойство, способность определённых средств языка чувственно изображать абстрактную сущность познания, явлений, предметов окружающей нас действительности. В связи с этим за основу своей классификации мы берём степень зависимости отражения интересующего нас объекта от социального или принятого в обществе и индивидуального опыта, который, в свою очередь, выражается в позиции, собственном взгляде и творческом авторском подходе.

1) Социальная образность.

2) Контекстуальная образность.

3) Индивидуальная образность.

4) Культурно-социальная образность.

116

Исходя из результатов исследования, можно сделать вывод о том, что переизбыток культурного компонента в языковой образности не служит росту ее яркости. Однако и абсолютное отсутствие показателя социальной культуры индивида, то есть, когда К 0, также не содействует увеличению яркости языковой образности. Среди подобных примеров часто встречаются примеры, содержащие в себе устойчивые выражения, клише или конвенциональные фразы, потерявшие свою культурную значимость.

Таким образом, наша гипотеза относительно прямо пропорциональной зависимости степени яркости образности от показателя культуры подтверждается далеко не во всех случаях ее употребления.

117

Заключение

В заключение хочется отметить, что речь человека является своего рода визитной карточкой. Она несет в себе информацию о самых различных чертах личности говорящего: о его происхождении, возрасте, профессии, образовании, интеллекте и т. д. Языковая личность проявляет себя в речевом поведении.

Понятие «языковая личность» предполагает рассмотрение каждого носителя языка в качестве уникального объекта изучения. В каждой языковой личности индивидуальное связано с коллективным, социальным. Именно по этой причине наше исследование отражает такое языковое явление как образность в свете социальной и индивидуальной культуры.

Претендуя на языковую исключительность, люди в сходных коммуникативных ситуациях часто ведут себя одинаково. Это объясняется тем, что говорящий в каждый момент своей речевой практики демонстрирует особенности группового поведения.

Такие языковые единицы как метафора, сравнение и метонимия изучаются нами как культурно маркированный пласт, соотнесенный через образную мотивацию с установками и категориями культуры.

Рассматривая образность как объект лингвистического учения, нами приводятся различные подходы к интерпретации образности, как в диахроническом, так и в синхроническом аспектах. Данное исследование проводилось на материале современных Британских драматических произведений 60-х годов XX века.

Диссертация доказывает необходимость умения вычленять культурную информацию из содержания образных средств и интерпретировать образы через категории культуры, что, в свою очередь, требует особого рода компетенции, не сводимой к знанию языка, а именно - культурно-языковой

118 компетенции. Этот вид компетенции позволяет соотносить знаки двух разных, но взаимодействующих знаковых систем - языка и культуры.

Одна из основных задач при обосновании нашего утверждения о возможной зависимости языковой образности и социальной культуры индивида состоит в выявлении проявлений категорий культуры в языковых знаках. Это оказывается возможным при анализе культурной коннотации и культурного контекста, в котором употребляется конкретная языковая единица.

Важно, что изучение образных средств языка как культурно маркированного пласта языка, на наш взгляд, снимает противопоставление «живых» и «стершихся», поэтических и языковых образных единиц, как и образных средств, актуализирующихся в разных синтаксических структурах. В своей работе мы сделали попытку доказать, что образные средства могут интерпретироваться через категории культуры и иметь в этом плане общие основания. В связи с этим мы выделяем следующие типы образности:

1) Социальная образность.

2) Контекстуальная образность.

3) Индивидуальная образность.

4) Культурно-социальная образность.

Первый и последний типы образности близки между собой. Однако культурно-социальная образность в большей степени несет в себе показатели культурной принадлежности индивида, в широком смысле понимания культуры, в то время как социальная образность передается через социально закрепленные, клишированные фразы. Можно сказать, что культурно-социальная образность является индивидуальным преломлением социальной культуры. Социальная образность есть проявление рассудка. В основе

119 подобного типа образности лежит общественный опыт. Такие образные выражения почти всегда фиксируются в лингвистических словарях. Передаются они с помощью устойчивых сочетаний, фразеологических единиц, идиом и клише. Основой культурно-социальной образности служит индивидуальное знание социального опыта. Образы, появляющиеся в результате данного типа, воспринимаются с помощью культурно-образовательного или интеллектуального уровня человека, и могут декодироваться только с привлечением кругозора человека. Именно данный тип образности наиболее убедительно доказывает наше предположение о том, что языковая образность может служить признаком индивидуальной и социальной культуры.

Контекстуальная и индивидуальная образность также имеют схожие признаки. Главным отличием является то, что контекстуальная образность определяется контекстом, а индивидуальная - индивидуальными особенностями и замыслом говорящего.

Данное исследование может послужить, на наш взгляд, основой для дальнейших исследований в области лингвистики, культурологии, межкультурной коммуникации и других современных направлений.

120

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Макрова, Марина Николаевна, 2001 год

1. Абрамович Г.Л. К проблеме литературного образа // Вопросы теории литературы. -М., 1950. С. 139-183.

2. Азатьян А.В. К определению понятия образность в языковых единицах // Вопросы лексикологии, фразеологии, стилистики романо-германских языков. Самарканд, 1978. - С. 15-21.

3. Азатьян А.В. Структурно-семантические особенности образных сложных существительных в немецком языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. Калинин, 1974. - 18 с.

4. Алексеев К.И. Эскиз теории метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. - С. 68-77.

5. Алова Н.Э. Динамический аспект образности газетного текста: (На материале английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1989. 22 с.

6. Алова Н.Э. Контрастивный подход к изучению лексических средств создания образности // Научные труды МГПИ им. М.Тореза. Вып. 300. - М. , 1987.-С.4-13.

7. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. Л., 1974. - 75 с.

8. Арнольдов А.И. Введение в культурологию. М., 1993. - 352 с.

9. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. -М., 1978. Т.37, - №4. - С. 335-340.

10. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора. Синтаксис и семантика // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 147-173.

11. Арутюнян Ю.В. Социально-культурное развитие и национальное самосознание // Социологические исследования. 1990. - №7. - С. 42-49.

12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.-416 с.

13. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. - 394 с.121

14. Баталова Т.М. Ассоциативные и коннотативные связи в художественном тексте как средство создания образности // Научные труды МГПИ им. М. Тореза. М., 1982. - Вып. 194. - С. 75-82.

15. Бельчиков Ю.А. Культуроведческий аспект филологических дисциплин // Филологические науки. 1990. - №4. - С. 48-57.

16. Березин Ф.М. История лингвистических учений. 2-е изд. - М., 1984. -319 с.

17. Берестенев Г.И. Образы множественности и образ множественности в русском языковом сознании // Вопросы языкознания. 1999. -№6.-С.83-99.

18. Берешвили М.С. Корреляция образной ФЕ и нейтральной лексики в контексте (на материале английской научной фантастики) // Научные труды МГПИ им. М.Тореза. М., 1982. -Вып. 194. - С. 16-18.

19. Библер B.C. Культура. Диалог культур: опыт определения // Вопросы философии. 1988. - № 6. - С. 31-43.

20. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М., 1990. - С. 153-172.

21. Бондаренко М.В. Типы метонимического переноса и проблемы их системного описания (на материале английского языка): Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. Л., 1980. - 202 с.

22. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.- 175 с.

23. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - 312 с.

24. Ваняшкин С.Г. Приёмы оживления стёртой образности в языке английской газеты // Научные труды МГПИ им. М.Тореза. М., 1983. -Вып. 215.-С. 25-40.

25. Ваняшкин С.Г. Речевая образность как средство реализации категории информативности и прагматики в английском газетном тексте // Научные труды МГПИ им. М.Тореза. М., 1984. - Вып. 233. - С. 41-54.

26. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. - 416 с.122

27. Венгерова С.А. Сложные слова как способ создания образности в художественном произведении // Научные труды МГПИ им. М.Тореза. М., 1982.-Вып. 194.-С. 28-37.

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.-М., 1980.-320 с.

29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983. - 269 с.

30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990. - 246 с.

31. Виноградов В.В. К спорам о слове и образе. // Вопросы литературы. -I960.-№5.-С. 66-96.

32. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.-255 с.

33. Виноградов В.В. Теория поэтической речи и поэтической лексикографии. Шадринск, 1971. - 178 с.

34. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - 492 с.

35. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. М., 1989. - С. 11-23.

36. Витаньи И. Общество, культура, социология. М., 1984. - 286 с.

37. Войтова С.А. Социальная культура и роль образования в её формировании: Дис. .д-ра филос. наук: 22.00.06. Спб., 1997. - 311с.

38. Гак В.Г. Метафора в языке и тексте. М., 1988. - 174 с.

39. Гак В.Г. Фразеология, образность и культура // Советская лексикография. М., 19886, - С. 159-169.

40. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М., 1981. - 336 с.

41. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ: Лингвистика языкового существования. М., 1996. - 351 с.

42. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М., 1995. - 479 с.

43. Герд А.С. Введение в этнолингвистику. С-П., 1995. - 92 с.

44. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992. - 220 с.123

45. Голованивская М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка. М., 1997. - 279 с.

46. Голуб И.Б. Основы красноречия. М., 2000. - 272 с.

47. Горбунов А.П. Образные средства языка газеты. М., 1969. - 64 с.

48. Горбунов А.П. Словесная образность и экспрессия речи // Научные труды ИГУ. Серия «Языкознание». Иркутск, 1967. - Т. 53. - Вып.З. -С.22-40.

49. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М., 1998. -256 с.

50. Гулина Н.А. Соотношение социального и индивидуального в межличностном общении: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 09.00.01. -Свердловск, 1983. 16 с.

51. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985. - 450 с.

52. Дергачева JI.A. Исследование взаимоотношения образа и слова в общении // Проблема модели в философии и естествознании. Фрунзе, 1969. -С. 25-31.

53. Добровольский Д.О. Образная Составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1996. - №1. - С. 71-93.

54. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. - №6. - С. 37-48.

55. Додд К.Х. Динамика межкультурных коммуникаций // Социология культуры: современные зарубежные исследования. М., 1987. - С. 96-105.

56. Донец С.М. Импликативный аспект речевого образа: (На материале английской и американской художественной прозы XIX-XX вв.): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1990. - 26 с.

57. Дрёмов А. О художественном образе. М., 1956. - 227 с.

58. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980. - 224 с.

59. Жуков В.П. Роль образности (метафоричности) в формировании целостного значения фразеологизма // Проблема фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 103-112.124

60. Завадовская С.Ю. Роль индивидуальной образности в стилистической структуре поэтического текста // Научные труды МГПИ им. М.Тореза. М. , 1982.-Вып. 194.-С. 31-44.

61. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М., 1996. - 336 с.

62. Звегинцев В.А. Язык и знание // Вопросы философии. М., 1982. - № 1. -С. 71-80.

63. Ерёмина В.И. Образное сравнение в народной лирике // Поэтика и стилистика русской литературы. JI., 1971. - С. 10-18.

64. Ефремова М.Ю. Библейская образность в английской драме елизаветинского периода: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1999.-165с.

65. Ивушкина Т.А. Социолингвистические аспекты развития английской речи (на материале речевых характеристик представителей высших классов Великобритании в произведениях английской художественной литературы). -М., 1998.-295 с.

66. Калмыкова Е.И. Образность как лингвистическая категория в современной научной прозе: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1969. -254 с.

67. Калмыкова Е.И. Своеобразие категории образности в научной прозе // Конференция молодых научных работников по вопросам лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Тезисы докладов. М., 1968. -С. 80-84

68. Карасик В.И. Лингвистические аспекты изучения социального статуса человека: (на материале современного английского языка): Дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04. М., 1992. - 542 с.

69. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992. - 329 с.

70. Караулов Ю.Н. Что же такое «языковая личность»? // Этническое и языковое самосознание. М., 1995. - С. 63-65.125

71. Караулов Ю.Н. Языковая личность и национальный характер // Современная наука: познание человека. М., 1988. - С. 182-199.

72. Караулова Т.К. Использование образных фразеологических единств в научном тексте // Научные труды МГПИ им. М.Тореза. М., 1982. - Вып. 194. - С. 139-152.

73. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966. - 213 с.

74. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1977. - 223 с.

75. Кожинов В.В. Художественный образ и действительность // Теория литературы. М., 1962. - 452 с.

76. Кожинов В.В., Роднянская И.В. Образ художественный // Краткая литературная энциклопедия. М., 1968. - Т. 5. - С. 363-369.

77. Колесов В.В. Язык города. М., 1991. - 192 с.

78. Кон И.С. Социология личности. М., 1967. - 383 с.

79. Кондратов Н.А. История лингвистических учений. М., 1979. - 224 с.

80. Конецкая В.П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий // Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М., 1978. -С.463-466.

81. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М., 1997. - 304 с.

82. Коралова А.Л. Информативность образности в тексте и принципы реализации» её в переводе // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М. , 1986.-Вып. 278.-С. 94-105.

83. Коралова А.Л. К вопросу о лингвистической образности // Вопросы романо-германской филологии. М., 1972. - Вып. 70. - С. 72-89.

84. Коралова А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1975.- 127 с.126

85. Коралова A.JI. Характер образности фразеологических единиц // Вопросы фразеологии. Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1978. -Вып. 131.- С. 77-90.

86. Косолапов B.C. О языковой образности // Материалы межвузовской конференции по вопросам романо-германского языкознания. Пятигорск, 1967. - С. 23-32.

87. Красных В.В. Виртуальная реальность? М., 1998. - 352 с.

88. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность. М., 1989. - С. 78-86.

89. Кузнецов A.M. Национально-культурное своеобразие слова // Язык и культура: Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1987. - 203 с.

90. Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. М., 1984.- 263 с.

91. Курахтанова И.С. К проблеме языковой образности // Лингвистические аспекты образности. М., 1981. - С. 66-73.

92. Курахтанова И.С. К проблеме языковой образности // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1982. - Вып. 194. - С. 66-75.

93. Курахтанова И.С. Прагматический аспект образности в художественном тексте // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1983. -Вып. 215.-С. 123-134.

94. Лебедева М.С. К проблеме описания образной коннотации в семантике слова // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1980. - Вып. 160. - С. 219-234.

95. Лебедева М.С. Семантические аспекты языковой образности // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 166. М., 1980. - С. 75-91.

96. Лебедева М.С. Образные аспекты семантики имени существительного в современном английском языке: Дис. .канд. филол наук: 10.02.04. М., 1981.- 180 с.

97. Лебедева М.С. Образность как компонент лексического значения слова // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1984. - Вып. 233. - С. 63-69.127

98. Лендьел П. "Переносное значение" или "образное употребление" слов // Лексикология и лексикография. М., 1972. - С. 150-165.

99. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. -М., 1993. С. 16-21.

100. Леонтьев А.Н. Человек и культура. М., 1961. - 114 с.

101. Лингвистические аспекты образности. М., 1981. - 212 с.

102. Локшина Т.Б. Образность в спортивных текстах // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1982. - Вып. 194. - С. 152-163.

103. Лотман Ю.М. Культура как коллективный интеллект и проблемы искусственного разума. М., 1977. - 18 с.

104. Лурье С.В. Историческая этнология. М., 1997. - 448 с.

105. Льюск Р.Д. Деловые культуры. М., 1999. - 447 с.

106. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование // Язык и личность. М., 1989. - С. 24-34.

107. Ляпон М.В. Судьба метафоры и национально-культурный компонент // Филологический сборник. М., 1995. - С. 307-315.

108. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание и образ мира». М., 1997. - 180 с.

109. Мезенин С.М. Образные средства языка (на материале произведений Шекспира). -.М., 1984. 99 с.

110. Меликова-Толстая С.В. Античная теория художественной речи // Античные теории языка и стиля. М., 1936. - 341 с.

111. Метафора в языке и тексте. М., 1988. - 176 с.128

112. Миньяр-Белоручев Р.К., Оберемко О.Г. Лингвострановедение или «иноязычная» культура? // Иностранные языки в школе. 1993. -№6.-С.54-56.

113. Молчанова А.Н. Способы перевода образных значений слов и устойчивых единиц // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1980. -Вып. 160.-С. 144-157.

114. Моль А. Социодинамика культуры. М., 1973. - 405 с.

115. Наер В.Л. Речевой образ и интеграция поэтического текста // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1983. - Вып. 215. - С. 173-182.

116. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. -452 с.

117. Неделяева Т.Г. О метафорической семантике в сопоставительном плане // Вопросы теории романо-германских языков. Днепропетровск, 1976. - С. 28-34.

118. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность. М., 1989. - С. 34-40.

119. Образ и слово // Под ред. А.А. Тахо-Годи, И.М. Нахова. М., 1980. -270 с.

120. Оконешникова А.П. Роль образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания // Этнопсихологические особенности народов в воспитании детей. Пермь, 1996. - С. 82-89.

121. Палиевский В.П. Внутренняя структура образа // Теория литературы. -М., 1962. С. 95-96.

122. Пахуткин П.И. Речевая образность в научном изложении (на материале современных английских и американских научных сочинений монографического характера) // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. -М., 1972.-Вып. 65.-С. 117-132.

123. Пахуткин П.И. Функциональные особенности речевой образности в научном стиле (на материале английского языка) М., 1972. - 216 с.129

124. Петров М.К. Язык, знак, культура. М., 1991. - 328 с.

125. Прядко С.Б. Язык и культура: культурный компонент.: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1999. - 168 с.

126. Рогов Е.И. Общая психология. М., 1999. - 444 с.

127. Романовская Н.В. Функциональные особенности образных стилистических приёмов в языке газеты // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1980. - Вып. 155. - С. 136-141.

128. Россия и Запад: диалог культур (2-я международная конференция, 2830 ноября 1995г.). М., 1996. - Вып. 3. - 699 с.

129. Россия и Запад: диалог культур (3-я международная конференция, 2830 ноября 1996г.). М., 1997. - Вып. 4. - 477 с.

130. Савченко А.Н. Речь и образное мышление // Вопросы языкознания. -1980. №2.-С. 21-32.

131. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж, 1996. - 237 с.

132. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам.-М., 1991. 331 с.

133. Сескутова И.К. Национально-культурная специфика семантики американизмов-реалий социальной жизни США: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1993.-200 с.

134. Симашко Т.В., Литвинова М.Н. Как образуется метафора (деривационный аспект). Пермь, 1993. - 216 с.

135. Скляревская Г.Н. Языковая метафора как категория лексикологии // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск, 1991.- С. 23-33.

136. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. - 175 с.

137. Славин А.В. Наглядный образ в структуре познания. М., 1971.-271 с.

138. Слобин Д. Психолингвистика. М., 1976. - 350 с.130

139. Смирнов С.Д. Психология образа: проблема активности психологического отражения. М., 1985. - 229 с.

140. Соколов Э.В. Культурология. Очерки теории культуры. М., 1994. -269с.

141. Солодуб Ю.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки. 1999. - №4. - С. 67-76.

142. Сорокина М.В. Метонимия и её отражение в английской лексикографии: Дис. .канд. филол. наук. Л., 1988. - 164 с.

143. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира. Киев, 1992. - 161 с.

144. Сумин С.А. Национальное и универсальное в образности фразеологических единиц: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. М., 1999. -147 с.

145. Сухарев В., Сухарев М. Психология народов и наций. Д., 1997. -400 с.

146. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. - С. 34-37.

147. Тарасова В.К. Прагматика метафоры // Язык и стиль английского художественного текста. Л., 1977. - С. 134-142.

148. Тарасова В.К. Словесная метафора как знак: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04.-Л., 1975.- 143 с.

149. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация. -М., 1977.-С. 129-221.

150. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986. 143 с.

151. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988а. - С. 173-204.

152. Телия В.Н. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М., 1988.-215с.131

153. Телия В.Н. Роль образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996. - С. 82-89.

154. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. -624 с.

155. Тиктинская Е.О. Диалектика метонимического и метафорического как универсальное средство создания фразеологической образности // Научные труды МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1991. - Вып. 376. - С. 48-55.

156. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М., 1976. - 448 с.

157. Томахин Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения // Вопросы языкознания. 1986. - № 6. - С. 113-118.

158. Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке // Иностранные языки в школе. 1981. -№ 1. - С. 64-67.

159. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения: Дис. . .д-ра филол. наук. М., 1984. -Т.1.-486 с.

160. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения: Дис. . .д-ра филол наук. М., 1984. - Т.2. - 485 с.

161. Томахин Г.Д., Фомин Б.Н. Проблематика сопоставительного лингвострановедения // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады VII конгресса МАПРЯЛ. -М., 1986. С. 252-261.

162. Торопов В.Н. Пространство культуры и встречи в нем // Восток -Запад. Исследования. Переводы. Публикации. М., 1989. - Вып. 4. - С. 6-17.

163. Уваров Л.В. Образ, символ, знак. Минск, 1967. - 119 с.

164. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М., 1960. - Вып. 1. - С. 135-168.

165. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988. - 212 с.132

166. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских// Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998.-С. 135-171.

167. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. -Новосибирск, 1969. 90 с.

168. Фундаментальные направления американской лингвистики / Под ред. А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. М., 1997. - 455 с.

169. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. - № 3. - С. 66-71.

170. Хахалова С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры. -Иркутск, 1998. 249 с.

171. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике// Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М., 1997.- С.340-369.

172. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. М., 1976. - 176 с.

173. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США.-М., 1983.-215 с.

174. Шелестюк Е.В. Семантика художественного образа и символа: (На материале англоязычной поэзии XX в.): Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1998.-209с.

175. Шенделева Е.А. Полевая организация образной лексики и фразеологии // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. - С. 74-79.

176. Шмелёв Д.Н. Слово и образ. М., 1964. - 120 с.

177. Язык и социальное познание. М., 1990. - 176 с.133

178. Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. -256 с.

179. Anglin J.M. Classifying the world through language: functional relevance, cultural significance and category name learning // International Journal of Intercultural Relations. spring 1995. - Vol. 19, - №2. - P. 161-182.

180. Baczkowski T. The Growth of Cultural and National Consciousness throughout History and in our Times. // Россия и Запад: диалог культур (3-я международная конференция, 28-30 ноября 1996г.). М., 1997. - С. 301-304.

181. Baylon С. Sociolinguistique: Societe, language et discours. Paris, 1991. -303 p.

182. Berger A.A. Signs in contemporary culture: An introduction to semiotics. -New York, London, 1984. 196 p.

183. Black M. Models and Metaphors. Studies in language and philosophy. -New York, 1962.-267 p.

184. Black M. The labyrinth of language. London: Pall Mall press, 1968. -177p.

185. Brederode T.N. Collocation restrictions, frames and metaphors. -Amsterdam, 1955. 155 p.

186. Brooke Rose C.A. Grammar of Metaphor. - London, 1958. - 343 p.

187. Brown J.R. Theatre language. A study of Arden, Osborne, Pinter and Wesker. London, 1972. - 255 p.

188. Burke P.J., Jan E. Stets. Trust and Commitment through Self-Verification. // Social Psychology Quarterly. USA, 1999. - Vol. 62. - № 4. - P. 347-360.

189. Cave R.A. Nek British drama in performance on the London stage: 1970 -1985. Gerrards Cross, 1987. - 322 p.

190. Chaika E. Language. The social mirror. Rowley, London, Tokyo, 1982. -260 p.

191. Clemen W.H. The Development of Shakespeare's Imagery. London, 1967. - 236 p.134

192. Corson ,D. World views, cultural values and discourse norms: the cycle of cultural reproduction // International Journal of Intercultural Relations. spring 1995. - Vol. 19. - № 2. - P. 183-196.

193. Culture and self: Asian and Western perspectives / Ed. by Anthony J. Marsella et al. New York, London, 1985. - 324 p.

194. Cultural theory: Essays on mind, self and emotion // Social science research council. Comments on social and affective development during childhood. / Ed. by Richard A. Shweder, Robert A., Le Vine. Cambridge, 1988. - 359 p.

195. Edie James M. Speaking and meaning. The phenomenology of language. -Bloomington, London, 1976. 271 p.

196. Elaine K. Horwitz. Cultural and situational influences on foreign language learning: a review of BALLI studies. // System. International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics. Oslo. - December 1999. - Vol. 27.-№4.-P. 557-576.

197. Fernandez-Duque D., Mark L. Johnson. Attention Metaphors: How Metaphors Guide the Cognitive Psychology of Attention. // Cognitive Science. A Multidisciplinary Journal. USA. New York. - January - March, 1999. - Vol. 23. -№ l.-P. 83-116.

198. Galperin I.R. Stylistics. M., 1981. - 336 p.

199. Goodenough W.H. Cultural Anthropology and Linguistics // Reports of the 7-th Annual Round Table Meeting of Linguistics and Language study. -Washington, 1957. Col. 9. - P. 165.

200. Greimas A.J. Sign, Language and Culture. Paris, Mouton, 1970. - 723 p.

201. Gudykunst W.B., Shapiro R.B. Communication in everyday interpersonal and intergroup encounters. // International Journal of Intercultural relations. -winter 1996. Vol. 20. - № 1. - P. 19-48.

202. Haferkamp H. Social change and modernity. Berkeley, 1992. - 444 p.

203. Hester M.B. The Meaning of Poetic Metaphor. An analysis in the light of Wittgenstein's claim that meaning in use. Paris, 1967. - 229 p.135

204. Hirsh E.D. Cultural literacy. What every American needs to know. New York, 1988. - 253 p.

205. Hirsh E.D. The Theory Behind the Dictionary of Cultural Literacy // The Dictionary of Cultural Literacy. Boston, 1988. - 487 p.

206. Holliday A. Small Cultures. // Applied Linguistics. London, June 1999. -Vol. 20. - No. 2. - p. 237-264

207. Hough G. Image and experience. Studies in a literary revolution. -Duckworth, 1960. 228 p.

208. Jaworski A. A linguistic picture of women's position in society. Frankfurt on Main, Bern, New York, 1986. - 120 p.

209. Kempson R.M. Semantic Theory. London, New York, Melbourne, 1979. -216 p.

210. Koonin A. English lexicology. M., 1940. - 160 p.

211. Kurylowicz J. Metaphors and metonymy in linguistics. // Sign. Language. Culture. Mouton, Paris, 1970. - 723 p.

212. Lakoff G., Johnson M. Conceptual metaphor in everyday language // Journal of philosophy. N.Y., 1980. - Vol. 77. - № 8. - P. 453-486.

213. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago, London, 1980. -142 p.

214. Lakoff G., Robin T. Language and woman's place. New York, 1976.-85 p.

215. Lettres et icones/ Par Pierre Fresnault, Deruelle et Jean-Didier Urbain, L.-J. Calvet et al. Paris, 1984. - 122 p.

216. Metaphor / Ed. by J.Van Dormael et al. Chent (Belgium), 1986. - Vol. 19. -№314.-227 c.

217. Metaphor and Symbol. Proceedings of the 12-th Symposium of the Conston Research Held in the University of Bristol (March 28-th March 31-st, 1960). -London, 1960. - 150 p.

218. Metaphor and thought / Ed. by Andrew Ortony. Cambridge, 1980. - 501 p.136

219. Metaphor: implications and applications / Ed. by Jeffery Scott Mio, Albert N. Katz. Mahwah, 1996. - 269 p.

220. Metaphor in the history of psychology / Ed. by David E. Leary. -Cambridge, 1990. 383 p.

221. Metaphor: problems and perspectives / Ed. by David S. Miall. Brighton (Sussex), 1982. - 172 p.

222. Metaphor and symbol. Proceedings of the 12th symposium of the Conston research soc. Held in the University of Bristol, March 28th March 31st, 1960 / Ed. by L.C. Knights and Basil Cottle. - Butterworth, 1960. - 150 p.

223. Milroy L. Language and Social Networks. Oxford, 1980. - 218 p.

224. Mooij J. On the Nature of Metaphorical Expressions, with Special Reference to Their Reference. Amsterdam, 1976. - 196 p.

225. Nigel J. Thomas. Are Theories of Imagery Theories of Imagination? An Active Perception Approach to Conscious Mental Content. // Cognitive Science. A Multidisciplinary Journal. New York. - April - June, 1999, - Vol. 23. - № 2. - P. 207-245.

226. Ortony A. Metaphor and Thought. Cambridge, 1993. - 687 p.

227. Pavio A. Imagery, Language and Semantic Memory. // International Journal of Psycholinguistics. 1978. - № 5-2. - Vol. 10. - P. 31-47.

228. Persson G. Meanings, models and metaphors: a study in lexical semantics in English. Stockholm, 1990. - 205 p.

229. Picoche J. Precis de lexicologie francaise: L'etude et l'enseignement du vocabulaire. Paris, 1989. - 181 p.

230. Popenoe D. Sociology. New Jersey, 1993. - 624 p.

231. Rothbart D. Semantics of metaphor and the structure of science // Philosophy of science. 1984. - № 4. - P. 595-615.

232. Sapir E. Culture, Language and Personality. Los Angeles, 1956. - 207 p.

233. Shatalova T.I. Ways of Rendering Designate Present in One Language and Absent in Another. // Россия и Запад: диалог культур (2-я международная конференция, 28-30 ноября 1995г.). М., 1996. - Вып. 3. - С. 90-95.137

234. Slama-Cazacu Т. Concerning "Language and social contact": For the best and for the worse // International Journal of psycholinguistics. December, 1995, -Vol. 11. - № 3 32. - P. 345-358.

235. Smith P.M. Language, the sexes and society. Oxford, 1985. - 211 p.

236. Soskice J.M. Metaphor and religious language. Oxford, 1985. - 191 p.

237. Stern G. Meaning and change of meaning. Goteborg, 1931. - 456 p.

238. Trim R. The Limits of Universality in Metaphor. In Tendenzen europaischer Linguistik. Akten des 31. Linguistischen Kolloquiums. -Bern, 1996.-p.241-244.

239. Vai Ramanathan, Dwight Atkinson. Ethnographic Approaches and Methods in L2 Writing Research: A Critical Guide and Review. // Applied Linguistics. -Oxford, 1999. Vol. 20. - № 1. - p. 44-70.

240. Wieder, D. Lawrence. Language and Social reality. The case of telling the convict code. Paris, Mouton, 1974. - 236 p.1. Словари:

241. Англо-русский словарь сочетаемости слов. // С. Фоломкина. М., 2000.- 1040 с.

242. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. // А.Р.У. Рум, Л.В. Колесников, Г.А. Пасечник и др. М., 1978. - 480 с.

243. Лингвистический энциклопедический словарь // В.Н. Ярцева. М., 1990. - 685 с.

244. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М., 1991. - 844 с.

245. Психология. Словарь // А.В. Петровский, М.Г. Ярошевский. М., 1990.- 494 с.

246. Розенталь Д.Э. , Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976. - 544 с.

247. Рум А.Р.У. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. М., 1999. - 560 с.138

248. Советский энциклопедический словарь // A.M. Прохоров. М., 1989. -1632 с.

249. Философский энциклопедический словарь. М., 1983. - 839 с.

250. As Hornby. Oxford Advanced Learner's Dictionary Of Current English. -Oxford University Press, 1980. 1037 p.

251. Hirsh E.D., Kett J.F., Trefil J. The Dictionary of Cultural Literacy. Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 1993. - 619 p.

252. Oxford Advanced Learner's Encyclopedic Dictionary. Oxford University Press, 1992.- 1081 p.

253. Webster's Dictionary. Запорожье, 1993. - 336 с.

254. Список художественной литературы

255. Bolt R. A man for all seasons. // Penguin plays. London, 1966. - Vol. 5. - P. 21-118.

256. Christy A. Ten Little Indians. // The Mousetrap and Other Plays. Toronto, New York, London, Sydney, Auckland, 1986. - P. 1-78.

257. Churchill C. The ants. // Penguin plays. London, 1968. - Vol. 12. - P. 89-104.

258. Lessing D. Play with a Tiger. // Plays of the Sixties. London, 1966. - Vol. 1. -P. 291-367.

259. Pinter H. The dumb waiter. // Penguin plays.-London, 1965.-Vol.3/6.-P.85-114.

260. Rattigan T. Ross. //Plays of the Sixties. London, 1966. - Vol. 1. - P. 7-118.

261. Shaffer P. The Royal Hunt of the Sun. // Plays of the Sixties. London, 1966. -Vol. l.-P. 119-208.

262. Simpson N.F. A resounding tinkle. // Penguin plays. London, 1965. - Vol. 3/6.-P. 115-191.

263. Waterhouse K. and Hall W. Billy Liar. // Plays of the Sixties. London, 1966. -Vol. l.-P. 209-290.

264. Wesker A. The four seasons. // Penguin plays. London, 1966. - Vol. 4/6. -P. 137-190.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.