Жанр "Объявление о знакомстве": гендерная и этнокультурная специфика тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Акулова, Евгения Владимировна

  • Акулова, Евгения Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 236
Акулова, Евгения Владимировна. Жанр "Объявление о знакомстве": гендерная и этнокультурная специфика: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Саратов. 2010. 236 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Акулова, Евгения Владимировна

Введение.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1 Краткая история вопроса.

1.2 Понятие общение и его основные виды.

1.3 Понятие жанр и речевой жанр.

1.4 Фрейм как основная структура для передачи и хранения знаний.

1.5 Тендерные исследования в лингвистике.

1.6 Принятые для проверки гипотезы.

Глава 2. «ОБЪЯВЛЕНИЕ О ЗНАКОМСТВЕ» КАК ОСОБЫЙ ВИД ОБЩЕНИЯ И ЖАНР.

2.1 Объявление о знакомстве как особый вид общения.

2.2 Жанровые особенности объявлений о знакомстве.

Выводы ко второй главе.

Глава 3. РУССКИЕ И НЕМЕЦКИЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ О ЗНАКОМСТВЕ: ФРЕЙМОВАЯ МОДЕЛЬ.

3.1 Фреймовая модель исследуемого жанра.

3.2 Фрейм САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ.

3.3 Фрейм ПОРТРЕТИРОВАНИЕ.

3.4 Фрейм ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ.

Выводы к третьей главе.

Глава 4. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ФРЕЙМОВЫХ СОСТАВЛЯЮЩИХ: ТЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ.

4.1 Тендерные особенности текстов самопрезентаций и портретирования желаемого партнера.

4.2 Специфика речевого выражения фрейма ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ.

4.3 Специфика женского и мужского текста ОЗ.

Выводы к четвертой главе.

Глава 5. ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЖАНРОВОЙ СТРУКТУРЫ И ЯЗЫКОВОГО ОФОРМЛЕНИЯ ОБЪЯВЛЕНИЙ О ЗНАКОМСТВЕ.

5.1 Особенности текстов самопрезентаций и портретирования желаемого партнера.

5.2 Отношения между мужчиной и женщиной в интерпретации русских и немцев.

5.3 Этнокультурная специфика речевого воплощения текстов ОЗ.

5.3.1 Способы создания экспрессивности.

5.3.2 Оригинальность-стандарт в выборе средств речевого воплощения ОЗ.

5.3.3 Способы выражения и специфика употребления отрицания в объявлениях о знакомстве.

5.4 Жанровый инвариант и жанровая вариативность.

Выводы к пятой главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанр "Объявление о знакомстве": гендерная и этнокультурная специфика»

Изучение различных сфер общения относится к числу главных задач, стоящих перед современной лингвистикой, другая актуальная проблема -проблема соотношения человека и его речи. Исследование объявлений о знакомстве вносит свой вклад в решение указанных задач, позволяя изучить некоторые особенности такой сферы общения, как общение между мужчиной и женщиной.

Тексты объявлений о знакомстве (далее ОЗ) имеют особую ценность для лингвистического анализа, так как в них зафиксированы существующие в данном социуме тендерные стереотипы, на их материале возможно выявление этнокультурных представлений о мужчине и женщине, об отношениях между ними, тендерной и этнокультурной специфики в выборе языковых форм. Не случайно, что в последнее время предметом лингвистического анализа становились различные аспекты изучения ОЗ: специфика реализации коммуникативной стратегии самопрезентации личности [Черкасова 2006], концептуальное пространство [Шибанова 2004; Царикевич 2007], дискурсивные способы конструирования идентичности [Громова 2007]; коммуникативно-прагматический аспект [Рогалева 2005].

Настоящая работа выполнена на пересечении актуальных направлений современной науки о человеке: жанроведения, когнитивной и коммуникативной лингвистики, лингвостилистики, социолингвистики, межкультурной коммуникации, чем и обусловлена ее актуальность.

Объектом предпринятого исследования является жанр «Объявление о знакомстве» в русских и немецких газетах.

В качестве предмета изучения выступают этнокультурные и гендерные особенности устройства когнитивного уровня жанра ОЗ и специфика его речевого воплощения, жанрообразующие признаки ОЗ и особенности оформляемой им ситуации общения.

Материалом исследования послужили объявления о знакомстве, размещенные в газетах «Кому что. Саратов» (далее КЧ), «Westdeutsche Allgemeine Zeitung» (WAZ) за период с 2001 по 2005 г. Общий объем проанализированных текстов составляет 4000 объявлений (по тысяче женских и мужских русских и немецких объявлений).

Целью работы является многоаспектное исследование русских и немецких ОЗ, выявление сходства, тендерных и этнокультурных различий. Реализация поставленной цели предполагает решение следующих исследовательских задач:

1) определить специфику ситуации общения в ОЗ;

2) выявить конститутивные признаки ОЗ;

3) охарактеризовать фреймовую модель исследуемого жанра и сопоставить особенности ее реализации в русской и немецкой лингвокультурах;

4) уточнить и проверить на другом материале ранее сделанные в работах предшественников выводы относительно специфики САМОПРЕЗЕНТАЦИИ и ПОРТРЕТИРОВАНИЯ в русских и немецких ОЗ;

5) определить тендерную и этнокультурную специфику реализации фрейма ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ в русских и немецких ОЗ;

6) выявить тендерные и этнокультурные предпочтения авторов ОЗ в выборе языковых форм.

Основным методом исследования является описательный метод с элементами количественной методики, контекстуально-семантического и когнитивно-языкового анализа.

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в отличие от существующих исследований в данной области автором впервые сделана попытка изучения жанра «Объявление о знакомстве» с помощью фреймового моделирования на материале газетных немецких и русских объявлений (о моделировании фреймового представления русских и американских интернет-объявлений о знакомстве - [Громова 2007]).

Установлено, что вершиной фреймовой модели ОЗ, включающей три фрейма САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ, ПОРТРЕТИРОВАНИЕ, ЖЕЛАЕМЫЕ

ОТНОШЕНИЯ, является фрейм ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ. Был выявлен ряд тендерных и этнокультурных различий в образе идеального мужчины и идеальной женщины, в характере желаемых отношений. Сопоставление наиболее частотных в ОЗ лексем с данными русских и немецких национальных корпусов и частотных словарей выявило ряд различий типичного для 03 и характерного для соответствующих языков. Определена специфика ситуации общения в 03 и уточнено место 03 в современном жанровом континууме.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Жанр ОЗ располагается на пересечении институционального и личностно-ориентированного дискурса, но функционирует в сфере массовой коммуникации, обнаруживая свойственные ей характеристики: опосредованный характер связи между адресантом и адресатом; отсутствие непосредственной обратной связи; воздействие на адресата как главная цель коммуникации. Специфика ситуации общения в газетных объявлениях о знакомстве (ОЗ) (публичное общение между мужчиной и женщиной на исключительно личную тему с целью знакомства и/или создания семьи) находит отражение на уровне речевого воплощения данного жанра в сочетании полярных тенденций к монологичности и диалогичности, жесткой и свободной форме, стандарту и креативности.

2. Когнитивный уровень ОЗ может быть представлен в виде трехкомпонентной фреймовой модели, включающей три фрейма: САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ, ПОРТРЕТИРОВАНИЕ, ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ. Вершиной фреймовой модели ОЗ является фрейм ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ, определяющий специфику реализации фреймов САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ и ПОРТРЕТИРОВАНИЕ.

3. Тендерные различия на уровне речевого воплощения проявляются в наличии в женских и мужских 03 специфических номинаций, употребляющихся для характеристики только мужчин или женщин, а также в большей субъективности женских текстов.

На когнитивном уровне в женских и мужских представлениях об идеальном мужчине, идеальной женщине и о желаемых отношениях отражено функционирование тендерных стереотипов. В образе идеального мужчины доминируют характеристики «внутреннего» человека {порядочный, добрый, надежный; tren, ehrlich, humorvoll), в образе идеальной женщины — «внешнего» {симпатичная, стройная, schlank, sportlich). В мужских представлениях о любви и дружбе очевидна чувственная доминанта, для женщин на первом месте - душевная близость с партнером.

4. Материал ОЗ отражает наличие этнокультурных различий русского и немецкого народов, хотя и не всегда прямо: есть прямая связь с ценностями русского или немецкого народа (ряд частотных характеристик, представляющих наиболее значимые ценности в русском и немецком социумах), но есть и различия в ценностных доминантах ОЗ и данных лингвокультур.

Разница лежащих в основе русских и немецких ОЗ социокультурных норм проявляется в степени номинативной плотности отдельных структурных компонентов фреймов в составе ОЗ; в актуальности того или иного признака для адресантов 03, в лакунарных или частично лакунарных номинациях.

5. Роли женщины и мужчины более противопоставлены в русских 03, где женщина социально малодейственна и идентифицируется по отношению к мужчине. В русских ОЗ создаваемые образы женщины и мужчины в большей степени, чем в немецких, ориентируются на существующие стереотипные представления о женщине и мужчине. Для немецких женщин и мужчин одинаково важными являются общительность, чувственность, эмоциональность. Культурно-специфичной является и сама модель отношений между мужчиной и женщиной: в немецких 03 -преимущественно партнерство, в русских - неравноправные отношения.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что полученные результаты важны для таких направлений современного языкознания, как жанроведение, когнитивная и коммуникативная лингвистика, лингвокультурология, а также для специалистов, занимающихся вопросами взаимосвязи языка и культуры, языка и этноса. Проведённый анализ особенностей ОЗ может послужить основой для дальнейшего изучения особенностей функционирования тендерных и этнокультурных стереотипов в тексте.

Практическая значимость исследования заключается в возможности применения общих положений и выводов диссертации в курсах лекций по лексикологии, стилистике, культуре речи, теории и практике перевода. Кроме того, материалы работы могут составить содержание спецкурсов и спецсеминаров по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, а также могут быть использованы в качестве актуального материала на учебных занятиях по современному русскому и немецкому языку как иностранных. Практические рекомендации могут быть полезны составителям объявлений о знакомстве.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации обсуждались на конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете им Н.Г. Чернышевского (2007, 2008, 2009), на I, II, III Всероссийской научно-практической конференции «Личность - Язык - Культура» (СГУ, Саратов, 2007, 2008, 2009), на международной научно-практической конференции «Современное состояние русской речи: эволюция, тенденции, прогнозы» (СГУ, Саратов, 24-26 сентября 2008). Результаты исследования изложены в 11 статьях, в том числе две в журналах из списка ВАК.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Акулова, Евгения Владимировна

Выводы к пятой главе

Материал 03 отражает наличие этнокультурных различий русского и немецкого народов, хотя и не всегда прямо: есть прямая связь с ценностями русского или немецкого народа (например, к наиболее значимым ценностям в русском и немецком социумах относятся морально-этические качества добрый, порядочный, ehrlich, zuverlassig, treu, имеющие высокую частотность в 03), но есть и явная разница типичного для ОЗ и характерного для соответствующих языков (так, в русском и немецком языках наибольшую частотность среди лексем класса 'красота' имеют красивый и schon, однако в 03 доминируют лексемы пассивного типа симпатичный и nett).

Различия лежащих в основе русских и немецких ОЗ общественно-культурных норм проявляются в степени номинативной плотности отдельных структурных компонентов фреймов, лежащих в основе ОЗ; в актуальности того или иного признака для адресантов 03 (так, характеристика по имущественному признаку актуальна только для русских ОЗ, тогда как в немецких самопрезентациях частотна характеристика по признаку 'увлечения').

Анализ ОЗ выявил существование разных стандартов красоты (как женской, так и мужской), определенные этнокультурные различия выявлены также в составе слота «внутренний» человек. Материал 03 противоречит ряду сделанных ранее выводов об особенностях русского и немецкого характера (эмоциональность-рациональность, непрактичностьпрактичность): судя по ОЗ, немцы более общительные, открытые, эмоциональные. Это может свидетельствовать о следующем:

- речь идет только об отношениях между мужчиной и женщиной, в других сферах человеческих взаимоотношений акценты могут быть расставлены иначе;

- различия между частотными характеристиками на языковом уровне (низкая частота) и на уровне ОЗ (высокая) являются свидетельством того, что данных качеств (напр., романтичность) в жизни авторов не хватает.

Роли женщины и мужчины более противопоставлены в русских 03, где женщина идентифицируется по отношению к мужчине (вдова; жена; спутница э/сизни; любовница). Таким образом, в основе русских женских автопортретов и портретов лежит стереотипная установка 'Главное в жизни женщины - дом, семья', в немецких - 'Женщина должна уметь реализовать себя вне семьи', о чем свидетельствует большое количество социальных ролей, представленных в текстах немецких ОЗ.

Существенные различия обнаруживает модель желаемых отношений. Приоритетной интенцией русских ОЗ является создание семьи, немецких -партнерство, гедонистические отношения. В русских ОЗ отношения между мужчиной и женщиной - это союз, в котором женщина находится в зависимости от мужчины. В немецких ОЗ семья мыслится как равноправный союз, партнерство мужчины и женщины, основанное на тождестве взглядов, интересов.

Жанр ОЗ реализуется в различных формах (газетные и электронные объявления). В зависимости от канала связи, через который транслируется ОЗ, возможны трансформации некоторых его жанрообразующих признаков, неизменной при этом остается лежащая в основе ОЗ ментальная схема «X познакомится с Y для Z». Газетные 03 являются жанровым инвариантом ОЗ и характеризуются информативностью, лаконичностью, спрессованностью информации, преобладающим использованием нейтральных лексических единиц и стилистически немаркированных синтаксических конструкций.

В целом, немецкие ОЗ отличает большая экспрессивность, оригинальность в выборе речевых средств. Русские больше склонны к негативной оценке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Разные жанры, разные формы реализации и воплощения текста своеобразно преломляются в видах общения, развивающихся в диапазоне между персональным двух человек и массовым многих миллионов сразу [Костомаров 2008: 4]. «Объявление о знакомстве» занимает свое особое место среди существующих видов общения, сочетая элементы многих видов общения: диалогического и монологического, массового, публичного и персонального, институционального, статусно-ролевого и личностно-ориентированного общения. Так, через СМИ (газету) личность ищет партнера, представляя себя в роли жены (мужа) и соответственно адресата в роли мужа (жены). При этом в какой-то степени проявляется и институциональность - пишет представитель женщин/мужчин - социальной группы, лишенной семейной пары. Это общение личностно-ориентированное, но обращенное к незнакомому адресату, общение публичное, в то время как тема его - исключительно личная, что обусловило включение таких амбивалентных характеристик, как монологичность / диалогичность, жесткая форма / свободная, стандарт / креативность.

В жанре «Объявление о знакомстве» особым образом проявляется весь мир, мужчина и женщина, менталитет, специфика той или иной картины мира. В текстах 03 мы обнаруживаем как индивидуальные различия в образе идеального мужчины и идеальной женщины, в характере желаемых отношений, в языковом оформлении жанра, так и гендерно-групповые (мужчины и женщины), этнокультурные (русские и немцы).

Изучение особенностей реализации фреймовой структуры ОЗ подтвердило сделанные ранее в предшествующих работах выводы о большой степени жесткости жанровой структуры ОЗ. Для ОЗ характерна линейная развертываемость фреймов САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ, ПОРТРЕТИРОВАНИЕ, ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ с возможностью разных вариантов модели ОЗ (П-С-О; С-П-О; С-О; П-О и др.). Развертывание фреймовой структуры исследуемого жанра определяется индивидуальными предпочтениями и психологическим состоянием автора. В работе доказано, что главным фреймом, определяющим специфику реализации прочих лежащих в основе ОЗ фреймов (САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ и ПОРТРЕТИРОВАНИЕ) является фрейм ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ.

Применение фреймового моделирования 03 позволило выявить на когнитивном уровне ряд тендерных и этнокультурных различий, проявляющихся в вариативности организации фреймов, в количестве заполненных и пустых слотов, в степени их наполняемости и их актуальности в составе фреймов: в русских и немецких ЖОЗ и МОЗ наиболее противопоставлены друг другу слоты «внешний» и «внутренний» человек, только в немецких ОЗ в составе фрейма ЖЕЛАЕМЫЕ ОТНОШЕНИЯ представлены слоты Partnerschaft, Harmonie, Romantik и пр. Более общим в русских и немецких ОЗ является наполнение слотов возраст, национальность, любовь, Liebe, семья, Familie, дружба, Freundschaft, счастье, Gliick.

Как показало исследование, существует некий общий для представителей русской и немецкой культуры каркас стереотипных представлений о мужчине и женщине, о желаемых отношениях. При этом многие выводы предшественников о представлениях русских и немцев о семье, идеалах и ценностях уточнены: семья является приоритетной интенцией в русских ОЗ, в немецких - партнерство (Partnerschaft); в русских 03 более, чем в немецких, распространены утилитарные ценности (материальное благополучие, наличие жилплощади) и практически не представлены интересы адресанта и адресата и пр.

Анализ 03 выявил существование разных стандартов красоты (как женской, так и мужской), определенные этнокультурные различия выявлены в составе слота «внутренний» человек. К специфичным ценностям следует отнести интеллигентность — в русской лингвокультуре, тесную связь с природой, любовь к животным - в немецкой. Культурно-специфичной является сама модель отношений между мужчиной и женщиной: в немецких ОЗ - преимущественно партнерство, в русских — неравноправные отношения.

Казалось бы, низкий утилитарный жанр ОЗ во многом меняет наши представления об этнокультурных особенностях русского и немецкого народа: материал 03 противоречит ряду сделанных ранее выводов об особенностях русского и немецкого характера (эмоциональность-рациональность, непрактичность-практичность) — судя по ОЗ, в отношениях между мужчиной и женщиной немцы более общительные, открытые, эмоциональные, чем русские.

Этнокультурные различия русского и немецкого народов в 03 отражаются не всегда прямо: схема жанра накладывается на речевое мышление авторов ОЗ. Об этом свидетельствует проведенное впервые сопоставление частотности некоторых лексем в ОЗ, национальных корпусах и частотных словарях, частично подтвердившее некоторые представления (например, к наиболее значимым ценностям в русском и немецком социумах относятся морально-этические качества добрый, порядочный, ehrlich, zuverlassig, treu, имеющие высокую частотность в ОЗ), и выявившее ряд различий типичного для 03 и характерного для соответствующих языков: так, например, в русском и немецком языках наибольшую частотность среди лексем класса 'красота' имеют красивый и schon, однако в 03 доминируют лексемы пассивного типа симпатичный и nett; частота употребления лексем честный и ehrlich на языковом уровне сопоставима (относятся к общеупотребительной лексике), но существенно различна в 03 - ehrlich имеет высокую частотность в немецких ОЗ, тогда как честный в русских -низкую.

Такое принципиально иное использование лексического фонда языка может быть связано именно с утилитарностью жанра ОЗ (корпусы и словари составляются на основе более высоких жанров) и уровнем культуры авторов. Но, может быть, 03 уточняют наши представления о мужчине, женщине и об отношениях между ними как в русском, так и в немецком менталитете.

Тендерные предпочтения при выборе речевых форм замечены лишь в отношении следующих параметров: субъективность, более типичная для женских текстов, и наличие специфических лексем, использующихся для характеристики только женщин или только мужчин, разная актуальность тех или иных характеристик. В основном же тендерные различия проявляются на уровне представлений. Судя по результатам настоящего исследования, образы женщины и мужчины в немецких ОЗ менее, чем в русских, ориентируются на существующие стереотипные представления, о чем свидетельствует большее количество нетипичных характеристик в САМОПРЕЗЕНТАЦИИ и ПОРТРЕТИРОВАНИИ в немецких ОЗ.

В результате детального изучения текстов 03 определено более точно, чем в предшествующих исследованиях, его место в системе видов общения и жанров, выявлены отличия газетных ОЗ от электронных: газетные 03 характеризуются информативностью, лаконичностью, преобладающим использованием нейтральных лексических единиц и стилистически немаркированных синтаксических конструкций, электронные 03 -экспрессивностью, побудительностью, тенденцией к разговорности.

Из-за отсутствия подобных исследований в российской лингвистике перспективным для дальнейшего исследования представляется изучение ОЗ в диахронном аспекте с целью выявления специфики трансформаций представлений о мужчине и женщине и о желаемых отношениях. Возможно исследование представлений о мужчине и женщине в других жанрах и видах общения, изучение специфики непосредственного общения между мужчиной и женщиной.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Акулова, Евгения Владимировна, 2010 год

1. Акулова Е.В. Русские и немецкие объявления о знакомстве: трехкомпонентная фреймовая модель // Жанры речи. Вып. 5. - Саратов: Изд. центр «Наука», 2007а - С. 424 - 429.

2. Акулова Е.В. Речевой жанр «Объявление о знакомстве» как поле реализации культурно-специфичных и тендерных представлений // Вестник Чувашского университета. Серия Гуманитарные науки. - 20076. - № 1. — С. 113-117.

3. Акулова Е.В. Женская и мужская «любовь» в пространстве русского и немецкого объявления о знакомстве // Филология и человек. -2008. № 3. - С. 89-98.

4. Акулова Е.В. Жанр «Объявление о знакомстве» как особый вид общения // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2009. Вып. 9. - С. 87 - 93.

5. Алефиренко Н. Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. - 2004. - № 2. - С. 60 - 66.

6. Алефиренко Н. Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

7. Аминова А.А. Концепт красоты в сопоставительном рассмотрении // Русская и сопоставительная филология: Системно-функциональный аспект. Казань: Казан, гос. ун-т, 2003. - С. 157 - 160.

8. Анисимова Т.В. О Принципах классификации риторических жанров // Речевое общение: Специализированный вестник. Вып. 2 (10). -Красноярск, 2000.- С. 43-48.

9. Антинескул О.Л. Тендер как параметр текстообразования. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пермь, 2000. - 20 с.

10. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. — С. 52 56.

11. Арутюнова Н.Д. Мужчины и женщины: Конкурс красоты // Wiener Slawistischer Almanach. Wien, 2002. - Sonderband 55. - S. 483 - 499.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. -1 - XV, 896 с.

13. Бабичева А.С. Фрейм «СВАДЬБА» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2007. -22с.

14. Базылев В.Н. Брачное объявление: опыт интроспективного анализа // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2000. - С. 108 - 136.

15. Баранов А.Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи. — Вып. 1. Саратов: Колледж, 1997.-С. 4- 12.

16. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. / Сост. К.Ф. Седов. — М.: Лабиринт, 2007. — С. 197-236.

17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979-424 с.

18. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439 с.

19. Беляева А.Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин (на материале русской разговорной речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Саратов, 2002. 20 с.

20. Белянин В.П. Языковая личность автора в объявлении о знакомстве // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 185 - 191.

21. Бобарыкина Н.А. Общение в малой социальной группе: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2003. - 19 с.

22. Богданов В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: Единицы и регулятивы: Межвуз. сб. научн. трудов. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1987 — С. 18-25.

23. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации // Жанры речи. Вып. 1. - Саратов: Колледж, 1997. — С. 12 — 22.

24. Болдарева Е.Ф. Объявление о знакомстве как вид игрового дискурса // Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. -Волгоград: Парадигма, 2006 С. 243 - 248.

25. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. - 320 с.

26. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. М.: Рус. словари, 1996. - 416 с.

27. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков/ Пер. с англ. М.: Школа, Яз. рус. культуры, 1999. - 780 с.

28. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 290 с.

29. Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия "любовь" (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 24 с.

30. Винокур Т.Г. Варианты речевого поведения // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. / Сост. К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2007. -С. 125- 162.

31. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993. 172 с.

32. Волков А.А. Филология и риторика массовой информации // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. - http://evartist.narod.ru/textl2/05.htm

33. Воркачев С. Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. Волгоград: Перемена, 2003. — 164 с.

34. Гайда Ст. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи. -Вып. 2. Саратов: Колледж, 1999. - С. 103 - 111.

35. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-140 с.

36. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. -М.: Новое литературное обозрение, 1996. 351 с.

37. Гельпей Е. А. Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2007. - 21с.

38. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Вып. 1. - Саратов: Колледж, 1997. - С. 23 — 34.

39. Гольдин В.Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи. Вып. 2. -Саратов: Колледж, 1999. - С. 4 - 6.

40. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980.-238 с.

41. Горошко Е. И. Тендерная проблематика в языкознании // Введение в тендерные исследования. Харьков: ХЦГИ. - СПб.: Алетейя, 2001. - http://www.owl.ru/win/books/articles/goroshko.htm

42. Григорьева B.C., Любимова M.K. Элементы теории и практики делового дискурса на материале немецкого и русского языков: Учебное пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. тенх. ун-та, 2006. - 80 с.

43. Григорян А. А. СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ТЕНДЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ НА ЗАПАДЕ В КОНЦЕ XX НАЧАЛЕ XXI ВЕКОВ: Автореф. дис. . докт. филол. наук. - Волгоград, 2005.-21 с.

44. Гришаева JI.И. Вербальная составляющая стратегии на установление контакта как культурно-специфическое явление // Тендер: язык, культура, коммуникация М.: Рудомино, 2002. — С. 92 - 106.

45. Громова В.М. Конструирование идентичности в интернет-дискурсе персональных объявлений): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ижевск: Изд-во УдГУ, 2007. 18 с.

46. Громова В.М. Объявление о знакомстве как жанр компьютерной коммуникации // Вестник УдГУ. Сер. Филологические науки. — 2006. С. 15— 20.

47. Данилов С.Ю. Речевой жанр проработки в тоталитарной культуре: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001. - 21 с.

48. Т. А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. / Сост. В.В.Петрова; Под ред. В.И.Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н.Караулова и В.В.Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

49. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания. № 1. — 1997. - С. 109 - 121.

50. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов: Колледж, 1998. - 107 с.

51. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. № 1. — 1999. - С. 37 - 55.

52. Дементьев В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи. -Вып. 3. Саратов: Колледж, 2002. - С. 18 - 40.

53. Демьянков В.З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов.-М.: МГУ, 1996.-С. 187-189.

54. Демьянков В.З. Пленительная красота // Логический анализ языка: Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. / Сост. и отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Индрик, 2004 а. - С. 169 - 208.

55. Демьянков В.З. Значение и употребление лексем класса красота // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. Сборник статей в честь Н.Д.

56. Арутюновой / Отв. редактор Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004 б. - С.601- 609.

57. Демьянков В.З. Россия и Германия: речь о «красивом» (schon) в двух культурах // Гуманитарная наука сегодня: Материалы конференции / Под ред. Ю. С. Степанова. М.; Калуга: Эйдос, 2006. - С. 65- 74.

58. Денисова Т.А. Репрезентация концептов мужчина и женщина в языковом сознании русского народа: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Тамбов, 2006. 22с.

59. Дмитриева М. Тендерные роли через призму языка // Gender-Forschung in der Slawistik. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 55. -Wien, 2002.-S. 273 -286.

60. Долинин A.K. Речевой жанр как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов: Колледж, 1999.-С. 7-13.

61. Дубровская О.Н. Сложные речевые события и речевые жанры // Жанры речи. — Вып. 2. — Саратов: Колледж, 1999. — С. 97 — 102.

62. Дускаева JI.P. Диалогическая природа газетных речевых жанров. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2004. -http://psujourn.narod.ru/lib/dial.htm

63. Жанр // Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 396.

64. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи: Сборник науч. тр. — М.: Наука, 1988. — С. 5-44.

65. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1993. - С. 90 - 136.

66. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983.-С. 172-214.

67. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.-276 с.

68. Кавинкина И.Н. Тендерный дисплей в лингвокреативной деятельности носителей русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Минск, 2003.-24 с.

69. Калиничева Ю.В. Объявление о знакомстве как речевой жанр: Дипломная работа. Саратов, 2004. - 56 с.

70. Каменская О. Л. Текст и коммуникация. — М.: Высш. шк., 1990.152 с.

71. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

72. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 12-13.

73. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 126 - 139.

74. Кибрик А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. 2009. - №2. - С. 3 - 21.

75. Кибрик А.Е. Лингвистическая реконструкция когнитивной структуры // Вопросы языкознания. — 2008. № 4. - С. 51 - 77.

76. Кирилина А. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999 а. - 180 с.

77. Кирилина А.В. Особенности и тенденции развития тендерных исследований в российской лингвистике // Тендер: язык, культура, коммуникация. М.: МГЛУ, 1999 б. - С. 32 - 47.

78. Кирилина А.В. Мужественность и женственность как культурные концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2001. С. 141 - 148.

79. Кирилина А.В. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации. М.: РОССПЭН, 2004. - 252 С.

80. Кон И.С. Введение в сексологию. М.: Медицина, 1989. - 332 с.

81. Конецкая В.П. Социология коммуникации. Учебник. М.: Международный университет бизнеса и управления, 1997. - 304 с.

82. Кормилицина М.А. Некоторые итоги исследования процессов, происходящих в языке современных газет // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. - Вып. 8. - С. 13 - 34.

83. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

84. Коротун О.В. Образ-концепт «Внешний человек» в русской языковой картине мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Барнаул: Изд-во ОмГУ, 2002.-23 с.

85. Косова И.О. Система текстов массовой информации // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации: Сб. науч. ст. Юбилейное издание. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. — 220 с. — С. 96 — 103.

86. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. — М.: Изд-во МГУ, 1971. —266 с.

87. Костомаров В. Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - 288 с.

88. Костомаров В.Г. Рассуждение о формах текста в общении. М., 2008. - 84 с.

89. Кошелев А.Д. Об основных парадигмах изучения естественного языка в свете современных данных когнитивной психологии // Вопросы языкознания. 2008. - № 4. - С. 15 - 40.

90. Кравченко А.В. Что такое коммуникация? Очерк биокогнитивной философии языка // Прямая и непрямая коммуникация: Сборник научных статей. — Саратов: Колледж, 2003. С. 27 - 39.

91. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

92. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

93. Красовский Б. П. Анализ брачных объявлений (самооценка и требования к партнеру) // Вопросы психологии 1993 - №5. - С. 56- 58.

94. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социолингвистические исследования. -М.: Наука, 1976. С. 42—52.

95. Кузнецова Л.Э. Любовь как лингвокультурный эмоциональный концепт: ассоциативный и тендерный аспект: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. - 20 с.

96. Куликова Л.В. Особенности русско-немецкой коммуникации как отражении конфронтации национальных коммуникативных стилей // Вестник

97. ВГУ Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - №2. - 2004. -С. 52-60.

98. ЮО.Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2001. - 544 е.: ил. - (Серия «Учебник нового века»)

99. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. -25с.

100. Лазарев В.В., Правикова Л.В. Теория фрейма: интердисциплинарный подход // Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и номинация: Межвуз. сб. науч. ст. — Вып. 1. Пятигорск: ПГЛУ, 2002.-С. 3-19.

101. Леонтьев А. А. Психология воздействия в массовой коммуникации // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. 4.2. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С. 97 - 107.

102. Леонтьев А.А. Психология общения: Учебн. пособие. 3-е изд.

103. М.: Смысл; Издат. центр «Академия», 2005. 368 с.

104. Маркова Л. А. К проблеме оценки коммуникативной эффективности объявлений о знакомстве // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 1. - Воронеж, 2001. -http://tpll999.narod.ru/WebLSE2001/Markova.htm

105. Юб.Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. 2-е изд. - Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

106. Матвеева Т.В. К вопросу о ритме как жанрообразующем признаке в разговорной речи // Жанры речи. Вып. 1. - Саратов: Колледж, 1997.-С. 44-50.

107. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. М.: Едиториал УРСС, 2003.-280 с.

108. Медведева Т.С. Репрезентация концепта Ordnung в немецкой языковой картине мира // Вестн. Удмурсткого ун-та: Филологические науки. -2007. -№5(2).-С. 105-114.

109. Ю.Мещерякова Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах: Дисс. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2004. — 236 с.

110. Минский М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. -М.: Энергия, 1979.-152 с.

111. Москвин В.П. К соотношению понятий «речевой жанр», «текст», «речевой акт» // Жанры речи. — Вып. 4: Жанр и концепт Саратов: Колледж, 2005.-С. 63-76.

112. З.Никитина Л. Б. Образ homo sapiens в русской языковой картине мира. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2003. - 188с.

113. Н.Никитина Л.Б. Образ-концепт «homo sapiens» через призму жанров русской речи // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Колледж, 2005. - Вып. 4: Жанр и концепт. - С. 241 - 251.

114. Новиков А.И. Знание в системах общения // Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ. М.: Наука, 1989. - С. 58 - 102.

115. Общение. Текст. Высказывание. -М.: Наука, 1989. 175 с.

116. Петрова А.С. Русские и немцы в чем различия? // База данных ФОМ - http://bd.fom.ru/report/cat/count/Germany/ofD13506

117. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике.- Изд-е 3-е, стереотип. Воронеж: Истоки, 2003 а. - 192 с.

118. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Язык и национальная картина мира.- Воронеж: Истоки, 2003 б. 60с.

119. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебрянников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -С. 8-69.

120. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. — М., Киев, 2001. -http ://mx4 ,ru/pochepcovcommunications/13/d/

121. Прибыток И.И. Дискуссионные моменты теории непрямой коммуникации// Прямая и непрямая коммуникация: Сборник научных статей.- Саратов: Колледж, 2003. С. 16 - 26.

122. Провоторов В.И. Лингвотекстовые особенности речевого жанра «газетное объявление»: Автореф. дис. канд. филол. наук М., 1991. - 24 с.

123. Пьянкова B.C. Фрейм рекламного текста // Вестник молодых ученых. Серия Филологические Науки. - 1998. - № 1. - С. 42 - 47.

124. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. / Под ред. проф. О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1983. - 254 с.

125. Рогалева О.С. Брачное объявление как речевой жанр рекламного дискурса (коммуникативно-прагматический и когнитивный аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск: Изд-во ОмГУ, 2005. - 22 с.

126. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебрянников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. -216 с.

127. Русская разговорная речь как явление городской культуры / Под ред. Т.В. Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996. - 193 с.

128. Рябов О.В. "Матушка-Русь": Опыт тендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. — М.: Ладомир, 2001. 202 с.

129. Санников. В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 544 с.

130. Сапогова Е. Е. Тендерные концепты сознания в контексте социокультурной психологии // Языки и картина мира. Материалы Всероссийской научной конференции 12-15 марта 2002 г. / Под ред. М. Ф. Чикуровой. Тула: ТулГУ, 2002. - С. 132 - 139.

131. Седов К.Ф. Жанр и коммуникативная компетенция // Хорошая речь. / Под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - С. 107-118.

132. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов: Колледж, 1999 - С . 13-26.

133. Седов К.Ф. Теоретическая модель лингвоперсонологии // Вопросы психолингвистики. №7. — 2008. - С. 12 - 23.

134. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / Сост. В.М. Сергеева и П.Б. Паршина; Общ. ред. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 3 - 20.

135. Сергеева А.В. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М.: Флинта: Наука, 2004. - 328 с.

136. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи. Саратов, 1999. -Вып. 2.-С. 26-31.

137. Словарь тендерных терминов. / Под ред. А. А. Денисовой / Региональная общественная организация "Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты". М.: Информация XXI век, 2002. - 256 с. http://www.owl.ru/gender/index.htm

138. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Монография. — Волгоград: Перемена, 2004. 340 с.

139. Слышкин Г.Г. Речевой жанр: перспективы концептологического анализа // Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Колледж, 2005. — Вып. 4. Жанр и концепт. С. 34 - 50.

140. Соколов А. В. Общая теория социальной коммуникации: Уч. пособие. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 461 с. WWW.I-U.RU

141. Степанов Ю.С. Константы словарь русской культуры. Опыт исследования. — М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

142. Стернин А.И. Общение с женщинами и мужчинами. Туапсе: Туапсинская типография, 2000. - 39 с.

143. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: Полиграф, 2001.-252 с.

144. Стернин И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов: Колледж, 1999.-С. 178- 185.

145. Стернин И.А. Структурные компоненты значения слова // «Русистика и современность». Материалы VII международной научно-практической конференции «Русистика и современность». — СПб.: Сударыня, 2005.-С. 30-39.

146. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие. / Составление К.Ф. Седова. М.: Лабиринт, 2007. - С. 74 - 95.

147. Тарасов Е.Ф. Проблематика изучения, описания и моделирования речевого общения // Лингвистическая прагматика и общения с ЭВМ. — М.: Наука, 1989.-С. 5-34.

148. Тарасова И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект: Монография. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - 280 с.

149. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие М.: Слово/Slovo, 2000. - 260 с.

150. Терских М.В. Реклама как интертекстуальный феномен. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 2003. - 27 с.

151. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. — Вып. 1. — Саратов: Колледж, 1997. — С. 67-88.

152. Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение», «уговоры» / Русская разговорная речь как явление городской культуры / Под ред. Т.В. Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996. -С. 73-93.

153. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - С. 102 - 120.

154. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII. - С. 52 - 92.

155. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: ИКАР, 2007. - 480 с.

156. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Рус. яз., 2002. - 216 с.

157. Черкасова И.С. Тендер как характеристика языковой личности: Опыт анализа объявлений о знакомстве // Единицы языка и ихфункционирование: Межвуз. сб. Вып. 10. - Саратов: Научная книга, 2004. -С. 215-221.

158. Черкасова И.С. Реализация коммуникативной стратегии самопрезентации личности в русских и немецких объявлениях о знакомстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2006. -24 с.

159. Чигридова Н. Ю. Речевое поведение коммуниканта в жанре деловых эпистолярий (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2000. — 21 с.

160. Шибанова Б. А. Концептуальное пространство брачных объявлений (на материале русского и французского языков). Дис. . канд. филол. наук. Пенза, 2004. - 154 с.

161. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Вып. 1. — Саратов: Колледж, 1997. - С. 88 - 98.

162. Шубарт В. Европа и душа Востока. М.: Русская идея, 1997.448 с.

163. Ягубова М.А. Оценка в разговорной речи мужчин и женщин И Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. -Волгоград Саратов: Перемена, 1998. - С. 43 - 54.

164. Androutsopoulos Jannis К. Kontaktanzeigen und was man damit machen kann // Der Deutschunterricht. - 2001. - № 2. - S. 88 - 91.

165. Bausinger H. Typisch deutsch. Wie deutsch sind die Deutschen? 4. Aufl. - Munchen: C.H. Beck, 2005. - 176 S.

166. Braun, Peter. Personenbezeichnungen: Der Mensch in der deutschen Sprache. Tubingen: Niemeyer Verl., 1997. - 157 S.

167. Doleschal, Ursula. Das generische Maskulinum im Deutschen. Ein historischer Spaziergang durch die deutsche Grammatikschreibung von der Renaissance bis zur Postmoderne // Linguistik online 11. 2002. -http://www.linguistik-online.de/ll02/doleschal.pdf

168. Eckkrammer, Eva Martha/Eder, Hildegund Maria. (CyberJDiskurs zwischen Konvention und Revolution. Eine multilinguale textlinguistische Analysevon Gebrauchstextsorten im realen und virtuellen Raum. — Frankfurt/M. u.a.: Lang, 2000.-344 S.

169. Eckrammer Eva Martha. Les petites annonces: Kontrastive Uberlegungen zur Sprachokonomie der Heiratsanzeige in analogen und digitalen Medien // Wirtschaftsspraehe. Frankfurt a. M., 1998. - S. 216 - 227.

170. Erfurt Jiirgen. Partnerwunsch und Textproduktion. Zur Struktur de Intentionalitat in Heiratsanzeigen // Zeitschrifit fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. № 38(3) - 1985. - S. 309 - 320.

171. Frier Wolfgang. Zur Sprache von Anzeigetexten // Rhetorik. № 4. -1985. - S.65 — 84.

172. Gottburgsen, A. Zur sprachlichen Inszenierung von Geschlecht> vdoing gender in Kontaktanzeigen. // Zeitschrift fur germanistische Linguistik. -1995. № 23. - S.257 - 283.

173. Koestner R., Wheeler L. Self-presentation in personal advertisements: The influence of implicit notion of attraction and role expectation // J. of Soc. and Pers. Relationships. 1988. - V. 5. - № 2. - P. 149 - 160.

174. Kotthoff Helga. Was heiBt eigentlich 'doing gender1? Zu Interaktion und Geschlecht. http://home.ph-freiburg.de/kotthoff/texte/Doinggender2002.pdf.

175. Kuhn M., Me Portland P. An empirical investigation of self-attitudes //Amer. Sociol. Rev.- 1954.-V. 19.-№ l.-P. 19-28.

176. Riemann, Viola. Kontaktanzeigen im Wandel der Zeit: Eine Inhaltsanalyse. Opladen: Westdt. Verl., 1999. - 286 S.

177. Rutkowski, Nicole. Kontaktanzeigen im intermedialen Vergleich. http://www.linse.uni-due.de/linse/esel/pdf/kontaktanzeigen.pdf.

178. Schindler Franz. On hleda jeho: Kontaktanzeigen tschechischer Homosexueller // Wiener Slawistischer Almanach: Gender-Forschung in der Slawistik. Sonderband 55 - Wien, 2002. - S. 153 - 176.

179. Schroll-Machl S. Die Deutschen Wir Deutsche. Fremdwahrnehmung und Selbstsicht im Berufsleben. — 2. Aufl. - Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2003. - 216 S.

180. Sommerfeldt Karl-Ernst. „Schmusekater sucht Katzchen Angler sucht Friedfisch" // Sprachpflege - 37(3). - 1988 - S. 31 - 33.

181. Sommerfeldt, Karl-Ernst: Zur Gestaltung von Kontaktanzeigen in verschiedenen Printmedien // Semantische Aspekte offentlicher Kommunikation. / Hg. Inge Pohl. Frankfurt/M u. a.: Lang, 2002. - S. 329 - 350.

182. Stolt, Birgit. Hier bin ich! Wo bist Du? Heiratsanzeigen und ihr Echo, analysiert aus sprachlicher und stilistischer Sicht. Mit einer soziologischen Untersuchung von Jan Trost. Kronberg/Ts.: Scriptor, 1976. - 158 S.

183. Список использованных словарей192.2380 слов наиболее употребительных в русской разговорной речи. — М.: ун-т Дружбы народов им. Патриса Лумумбы, 1968. 79 с.

184. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. http://www.gramota.ru/slovari (CPCA)

185. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Изд.2 -е., стереотип. - М.: Сов. Энциклопедия, 1962. - 600 с.

186. Большой немецко-русский словарь: В Зт. / Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Под общ. рук. Москальской О.И. М.: Русский язык-Медиа, 2004. (БИРС)

187. Большой русско-немецкий словарь. / Под ред. К. Лейна. М.: Рус. яз, 2001.-736 с. (БРНС)

188. Большой современный толковый словарь русского языка. / Под ред. Т.Ф. Ефремовой. М.: 2006. (БСТСРЯ)

189. Большой толковый словарь русского языка. / Под ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с. (БТСРЯК)

190. Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л.: Наука, 1979. - 568 с. (СЭРЛЯ)

191. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь / В.В. Морковкин, Н.О. Бёме, И.А. Дорогонова, Т.Ф. Иванова, И.Д.Успенская. Под ред. В.В. Морковкина. М.: Рус.яз., 1984. - 1168 с. (ЛОРЯ)

192. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Т.1. / Ю.Д. Апресян, В.Ю. Апресян, О.Ю. Богуславская и др. М.: Языки славянской культуры, 1999.-552 с. (НОССРЯ)

193. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Т.З. / Ю.Д. Апресян, В.Ю. Апресян, О.Ю. Богуславская и др. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 624 с. (НОССРЯ)

194. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -изд. 4-е. М.: ИТИ Технологии, 2003. - 944 с. (СОШ)

195. Русско-немецкий словарь: Около 150 тысяч слов и словосочетаний. / Под ред. М.Я. Цвиллинга. М.: Русский язык-Медиа, 2005. - 688 с. (РНС)

196. Словарь синонимов русского языка. / Под ред. А.П. Евгеньевой. -М.: Астрель ACT, 2001. 648 с. (ССРЯ)

197. Толковый словарь русского языка: В 4т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. -М.: ТЕРРА, 1996.

198. Частотный словарь русского языка. Около 40000 слов. / Под ред. JI.H Засориной. М.: Русский язык, 1977. - 936 с. (ЧСРЯ)

199. Das digitale Worterbuch der deutschen Sprache des 20 Jh. -http://www.dwds.de/ (DWDS)

200. Duden. Die sinn- und sachverwandten Worter: Synonymworterbuch der deutschen Sprache / Hrsg. und bearb. von Wolfgang Miiller 2. unbearb. Aufl. -Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverl., 1997. - 858 S. (DUDENSWb)

201. Synonymworterbuch: Sinnverwandte Ausdrticke der deutschen Sprache / Hrsg von Herbert Gorner und Giinter Kempcke. Leipzig: VEB Bibl. Institut Leipzig, 1973. - 643 S. (SWb)

202. Электронные корпусы русского и немецкого языка

203. Национальный корпус русского языка, http ://www.ruscorpora.ru/

204. Корпус русского литературного языка, http://www.narusco.ru/

205. COSMAS II (Corpus Search, Management and Analysis System) des Mannheimer Instituts fur deutsche Sprache. https ://cosmas2.ids-mannheim.de/ (COSMAS II)

206. Institut fur deutsche Sprache. Deutsches Spracharchiv. http://dsav-wiss.ids-mannheim.de/DSAv/SUCHE/ANTWQRT.HTM (IDS-DSAv)

207. Deutscher Wortschatzportal. Universitat Leipzig,- Institut fur Informatik. http://wortschatz.uni-leipzig.de (DWP)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.