Жанрообразующие свойства поэтонимов: на материале английской и русской авторской сказки тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Дьякова, Татьяна Владимировна

  • Дьякова, Татьяна Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 165
Дьякова, Татьяна Владимировна. Жанрообразующие свойства поэтонимов: на материале английской и русской авторской сказки: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Волгоград. 2006. 165 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Дьякова, Татьяна Владимировна

Введение.

Глава I. Специфика онимоупотребления в авторской сказке (авторская сказка как объект ономастики).

1.1. Особенности жанра авторской сказки.

1.2. Онимическое пространство авторской сказки.

1.2.1. Соотношение понятий «пространство» и «текст».

1.2.2. Понятие об онимическом пространстве художественного текста.

1.3. Онимические подсистемы в пространстве авторской сказки. 1.3.1 .Антропоэтонимы в авторской сказке.

1.3.2.Топопоэтонимы в авторской сказке.

1.3.3. Периферийные онимы в авторской сказке.

Выводы по первой главе.

Глава II. Поэтонимы как маркеры жанровых свойств авторской сказки.

2.1. Фольклорные традиции в именовании героев и географических объектов литературной сказки.

2.2. Ономастическая языковая игра как отличительная особенность поэтонимов авторской сказки.

2.3. Поэтонимы и образ автора.

2.4. Переплетение реальности и вымысла.

2.4.1. Поэтонимы как маркеры реального мира.

2.4.2. Поэтонимы как маркеры вымышленного мира.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанрообразующие свойства поэтонимов: на материале английской и русской авторской сказки»

Проблема функционирования собственных имен в художественной речи неоднократно привлекала внимание многих ученых. Проблематика исследований литературной ономастики как достаточно прогрессивного направления лингвистики опирается на солидную философскую и лингвистическую традиции (А.А. Реформатский, JI. В. Щерба, Ю. А. Карпенко, А. В. Суперанская, В. В. Виноградов, В. А. Кухаренко, О.И. Фонякова и др.),

Долгое время в центре внимания исследователей литературной ономастики, находилось рассмотрение литературных ономастиконов отдельных авторов. Другое направление литературной ономастки посвящено исследованию отдельных разрядов литературных онимов (антропонимам, топонимам и т.п.). Кроме того, достаточное количество работ посвящено фольклорной литературной ономастике.

Изучение проблем современной литературной ономастики показало, что интерпретации литературных ономастиконов, осуществляемой на широком материале, как в синхронии, так и в диахронии, посвящено значительное число теоретических работ обобщающего характера (О.И. Фонякова, И.Б. Воронова, В.М. Калинкин, Н.В. Васильева, А.А. Фомин, В.И. Супрун, В.В. Бардакова, Г.Ф. Ковалев и др.).

Однако, пути решения некоторых задач данного направления ономастики требуют тщательной разработки. Одна из таких проблем - имя собственное в языке детской художественной литературы. С этой точки зрения представляется важным изучение авторской сказки, которая занимает достаточно значимое место в детской литературе и литературном процессе двадцатого века. Между тем адекватного литературоведческого и лингвистического анализа оно не получило, неизученным остается и онимическое пространство произведений данного жанра.

Кроме того, на наш взгляд, не хватает ономастических исследований, которые бы охватывали анализ ономастиконов не только отдельных произведений, но и целого литературного жанра.

Актуальность исследования обусловлена с одной стороны, недостаточной изученностью языка детской литературы в целом и авторской сказки в частности, роли определяющих его компонентов, в том числе ономастических единиц. С другой стороны, отсутствием специальных работ, посвященных литературным именам собственным как средству жанрообразования в художественной речи.

Важной отличительной особенностью настоящего исследования является его ориентированность, как на литературоведение, так и на лингвистику. Находясь на стыке этих двух наук, оно представляет собой комплексный анализ функционирования имен собственных в произведениях авторской сказки.

Выдвигаемая нами гипотеза состоит в том, что имена собственные являются ключевыми словами авторской сказки, актуализирующими жанр, принадлежность этого вида текста.

Объектом нашего исследования являются имена собственные различных разрядов, образующие онимическое пространство английской и русской авторских сказок.

Предметом исследования выступают структурные и ассоциативно-стилистические особенности поэтонимов, являющиеся маркерами жанра «авторской сказка».

Теоретико-методологической базой исследования послужили работы, посвященные общетеоретическим проблемам ономастики (А.В. Суперанская, Е. Курилович, В.Д. Бондалетов, E.J1. Березович, Ю.А. Карпенко, Е.А. Отин, В.И. Торопов и др.), проблемам литературной ономастики (О.И. Фонякова, В.М. Калинкин, Г.Ф. Ковалев, В.И. Супрун, А.А. Фомин, Н.В. Васильева и др.), стилистике и поэтике (И.В. Арнольд, И.В. Крюкова, М.М. Бахтин, JI.B.

Щерба, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, В.А. Кухаренко, A.M. Пешковский и др.).

Рассмотренная проблематика определяет цель нашей работы -выявить взаимосвязь онимоупотребления и особенностей жанра авторской сказки. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: определить специфику жанра авторской сказки; выявить ядерно-периферийные отношения в онимическом пространстве авторской сказки; охарактеризовать полифункциональность поэтонимов разных разрядов в пространстве авторской сказки; выявить взаимосвязь основных жанровых особенностей и онимоупотребления.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы исследования: синхронно-описательный метод, реализованный в виде совокупности таких приемов, как наблюдение, сопоставление, обобщение и классификация анализируемого материала, прием контекстуального анализа, метод количественных подсчетов; для исследования отличительных свойств английских и русских поэтонимов использовался сопоставительный метод.

Источниками исследования послужили произведения русских и английских авторов: А. Милна, J1. Кэрролла, П. Трэверс, Дж.Барри, Дж.К.Ролинг, А.Волкова, Н.Носова, Ю.Олеши, Э.Успенского и К.Чуковского.

Соответствующие выборки составили материал исследования. Это картотека, состоящая из 778 ономастических единиц и контекстов их употребления на английском языке и 754 ономастических единиц и контекстов их употребления на русском языке.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые на основе системного анализа ономастиконов английской и русской авторских сказок выявляется зависимость выбора, создания и функционирования имен от жанровых особенностей литературного произведения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней развивается одна из важных для современной литературной ономастики теоретических проблем - «поэтоним и жанр». Развитие данной проблемитики открывает перспективы для междисциплинарного поиска, включающего данные ономастики, стилистики и литературоведения.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее материалы и выводы могут быть использованы в курсах стилистики, лингвистического анализа художественного текста, домашнего чтения и спецкурса по литературной ономастике. Рассмотренный в работе материал может найти применение в практике - при составлении общих и частных ономастических словарей; некоторые положения могут быть полезны для специалистов в области переводоведения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Сумма всех имен собственных (поэтонимов), употребляемых в авторской сказке, образует онимическое пространство с определенной иерархией и внутренними связями. Онимическое пространство авторской сказки занимает важное место в формировании следующих свойств данного жанра литературы: опора на фольклорные традиции, присутствие игрового начала, наличие образа автора, переплетение вымысла и реальности.

2. Связь с фольклором осуществляется через ряд особенностей, общих для поэтонимиконов фольклорной и авторской сказки: обязательное присутствие онимизированных апеллятивов, наличие характеризующих имен, социальное разграничение имен, а также наличие вымышленных существ с немотивированными именами.

3. Игровое начало авторской сказки зачастую реализуется в виде ономастической языковой игры, которая проявляется на трех языковых уровнях (фонетическом, словообразовательном и лексическом) и демонстрирует способность поэтонимов подвергаться различным деривациям в соответствии с творческими интенциями автора сказки.

4. Категория «образ автора» реализуется через введение в авторскую сказку имен героев, имеющих жизненные прототипы, а также других автопрецедентов, непосредственно связанных с жизнью автора. Творческий подход к созданию поэтонимов позволяет автору сказки отразить в имени как свое отношение к персонажу, так и закономерности, действующие в языке на момент написания произведения.

5. Переплетение вымысла и реальности как основная жанровая особенность авторской сказки проявляется в существовании двух больших классов поэтонимов, которые, комбинируясь у различных авторов в разных пропорциях, являются маркерами реального мира (имена реального именника, аллюзивные и стилизованные имена) и маркерами вымышленного мира (говорящие и немотивированные имена).

Рассмотренные жанрообразующие свойства поэтонимов являются общими для сказок русских и английских авторов, созданных в разные временные периоды, что позволяет сделать общий вывод об универсальности данных свойств.

Апробация исследования. Основные положения работы докладывались на IX международной конференции «Ономастика Поволжья» (Волгоград, 2002); на международных конференциях МИОН «Условия взаимопонимания в диалоге» (Воронеж, 2002 г.), «Современные парадигмы лингвистики: традиции и инновации» (Волгоград, 2005); на IX и X региональных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград 2004, 2005 гг.); на научно-практической конференции «Межрегиональные научные чтения, посвященные памяти проф. Р.К. Миньяр-Белоручева» (Волгоград, 2006). Результаты исследования обсуждались на заседании научно-исследовательской лаборатории «Язык и личность» при кафедре языкознания ВГПУ и научно-исследовательском семинаре «Язык и личность». По теме диссертации имеется 8 публикаций.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, перечня текстовых источников, списков использованной литературы и приложений, содержащих перечень имен собственных, задействованных в диссертации.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Дьякова, Татьяна Владимировна

Выводы по Главе II

В нашем диссертационном исследовании мы выделяем четыре основные жанровые черты авторской сказки, маркерами которой являются поэтонимы разных разрядов. Во-первых, это непременная связь с фольклором, так как фольклор представляет собой первожанр, из которого развивается авторская сказка в самостоятельный и самобытный жанр литературы. Выделяются характерные черты, общие для поэтонимикона фольклорной и литературной сказки:

1. обязательное присутствие онимизированных апеллятивов, среди которых важное место занимают личные имена, образованные от характеризующих нарицательных имен, а также зоопоэтонимы и топопоэтонимы;

2. имена, в основе мотивации которых лежат физическая, психическая, биологическая, моральная, интеллектуальная характеристики персонажа;

3. наличие вымышленных существ с немотивированными именами;

4. социальное разграничение имен.

Это свидетельствует о том, что фольклорная и авторская сказки -генетически родственные жанры, но по мере развития авторская сказка отдаляется от фольклорного источника и приобретает другие, отличные от фольклора, признаки жанра, которые также находят отражение в системе имен собственных.

Во-вторых, это обязательное присутствие ономастической языковой игры, которая реализуется на трех уровнях: фонетическом, словообразовательном и лексическом, демонстрирует способность поэтонимов подвергаться различным деривациям в соответствии с творческими интенциями автора сказки.

В-трерьих, это реализация через поэтонимы категории «образ автора». Рассмотренная с позиций литературоведения данная категория говорит об индивидуальности автора, проявляющейся во введении в повествование своего произведения имен героев, имеющих жизненные прототипы, а также других автопрецедентов, непосредственно связанных с жизнью автора. С этих же позиций следует отметить то, что имена, функционирующие в авторском произведении, отражают нормы современного автору литературного языка. С позиций прагмалингвистики категория «образ автора» соотносится с категорией «образ адресата» и проявляется в наличие говорящих имен, выражающих творческие интенции автора.

В-четвертых, переплетение реальности и вымысла отражается в системе имен собственных. Весь поэтонимикон авторской сказки разделяется на два больших класса: имена, являющиеся маркерами реального мира, среди которых выделяются типичные имена реального именника, аллюзивные и стилизованные; поэтонимы и имена, являющиеся маркерами вымышленного мира, такие, как говорящие и немотивированные.

Заключение

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим основным выводам.

В ряду жанров художественной литературы выделяется жанр литературной (авторской) сказки, который характеризуется как вид идейно-художественного произведения, строящийся на основе развития функциональных и поэтических особенностей различных жанров фольклорной сказки в соответствии с творческими целями и принципами самых различных авторов.

Внутри общего понятия «авторская сказка» возможно выделение функционально-тематических групп произведений: философских (философско-сатирических и философско-аллегорических, философско-лирических), приключенческих, романтических, научно-фантастических, игровых и познавательных.

Авторская сказка, происходя из фольклорного первоисточника, имеет много общего с фольклором, но существует и ряд отличий. Литературная сказка создается конкретным автором, в каноничной письменной форме. Образ героя индивидуализирован, а сюжет не ограничен какими-либо мотивами. Известно время создания и поэтика определяется творческой манерой автора.

Мы выделяем четыре основные жанровые особенности авторской сказки, которые делают ее самобытным произведением, отличающимся от произведений других жанров. Это такие неотъемлемые жанровые черты, как

- опора на фольклорные традиции,

- присутствие игрового начала,

- наличие «образа автора»,

- переплетение реальности и вымысла.

Особую роль в формировании жанровых свойств играет онимическое пространство авторской сказки, трактующееся как сумма всех имен собственных, употребляемых в данном жанре литературы.

При описании пространства авторской сказки были устанавлены элементы индивидуальной онимической системы каждого автора. Однако четко прослеживаются общие закономерности.

В онимическом пространстве имеют место системно-структурные отношения, позволяющие создать иерархизированную структуру, в которой центральное место принадлежит аптропоэтонимам, околоядерное пространство представлено топопоэтонимами, а периферия представлена геортонимами, фалеронимами, эргонимами и т.п.

Анализ антропоэтонимов русских и английских авторских сказок показал, что они представлены наибольшим количеством единиц и являются ключевыми словами любой сказки на основании их высокой частотности употребления, участия в словесной многоплановости текста и представленности в составе заглавия произведения.

Авторы сказок обращаются к разнообразным способам создания антропоэтонимов, привлекая различные словообразовательные возможности языка.

Рассмотренные антропоэтонимы сводятся к двум большим классам: естественные и искусственные имена. В свою очередь английские естественные имена собственные делятся на личные имена реального английского именника, аллюзивные имена и онимизированные апеллятивы, а искусственные - на аббревиатурные, имена с изменением морфологической структуры, имена, стилизованные под слова естественного языка и немотивированные.

В исследуемых нами произведениях, русские естественные антропоэтонимы представляют четыре класса имен: личные имена и фамилии реального русского именника, аллюзивные имена, экзотические имена и онимизированные апеллятивы. Искусственные же различаются по степени мотивированности. Это имена, стилизованные под личные имена русского языка, имена, стилизованные под экзотические, и немотивированные.

Использование такого обширного количества приемов позволяет автору сказки отразить в имени персонажа как свое собственное отношение, так и внутренние качества персонажа, а также языковые закономерности, действующие в языке на момент написания произведения.

Следует обратить внимание на тот факт, что процент немотивированных имен достаточно низок, так как за каждым именем закреплены особые ассоциации, и авторы не стремятся к бессмысленному использованию имен.

Топопоэтонимы, занимая околоядерное пространство, представлены в сказках ойконимами, оронимами, спелеонимами, хоронимами, урбанонимами, доронимами, дримонимами. Находясь в непосредственной близости а ядру, как русские, так и английские топопоэтонимы также делятся на естественные и искусственные. А искусственные на прямо мотивированные и косвенно мотивированные.

Хотя способы создания топопоэтонимов не столь разнообразны, как у антропоэтонимов, но роль топопоэтонима в пространстве авторской сказки велика, так как он обозначает место действия, локализует пространство текста и обрастает ассоциациями и коннотациями, переходя в раздяд прецедентных имен.

Употребление периферийных онимов (прагматонимов, библионимов, ктемитонимов, геортонимов и т.п.) всегда значимо, так как даже вымышленные онимы обеспечивают связь реальности и вымысла через свою грамматическую оформленность.

Все рассмотренные разряды поэтонимов участвуют в формировании основных жанровых свойств авторской сказки. Прежде всего, фольклорные корни авторской сказки легко прослеживаются на материале имен собственных. Характерные черты, сближающие поэтонимикон фольклорной и авторской сказки, проявляются в наличии: 1 .онимизированных апеллятивов (образованных от характеризующих нарицательных имен, зоопоэтонимов и топопоэтонимов), 2. имен, в основе которых лежат физическая, психическая, моральная, интеллектуальная характеристики персонажа, 3. вымышленных существ с немотивированными именами и 4. социального разграничения имен.

Кроме того, любому произведению этого жанра присуще игровое начало, которое зачастую реализуется в виде ономастической языковой игры в системе имен собственных. Эффект игры достигается при помощи различных приемов трансформации имени и его контекстуальной реализации. Ономастическая языковая игра - многомерное явление, происходящее на трех уровнях (фонетическом, словообразовательном и лексическом), широко представленная в фонетических и семантических каламбурах. Ономастическая языковая игра с формой имени отражает игровое начало, присущее произведениям для детей, и направлена именно на адресата-ребенка, так как социализация ребенка происходит в условиях игры и через нее.

Еще одной из важнейших особенностей авторской сказки, играющей огромную роль в реализации авторских интенций и способствующей более полному раскрытию глубинных смыслов произведения, служит понятие «образ автора». Образ автора литератуной сказки в системе имен собственных проявляется в виде автопрецедентов, то есть введение в повествование непосредственно связанных с жизнью автора своеобразных эгоцентрических имен, они мотивированны несущественными мотивировочными признаками для читателя, но не для автора. О наличии образа автора свидетельствуют также литературные нормы конкретного исторического периода, отраженные в имени собственном и творческие намерения автора.

Наконец, самой важной отличительной особенностью авторской сказки считается связь реального и вымышленного миров. Эта связь осуществляется посредством поэтонимов. Данная особенность проявляется в существовании двух больших классов имен, которые, комбинируясь у различных авторов в разных пропорциях, являются маркерами реального и маркерами вымышленного миров. Так, Дж.К.Ролинг (37,2%) и Э.Успенский (57,1%) предпочитают использовать типичные имена реальных именников. П.Трэверс (25,7%) и Н.Носов (66,7%) отдают предпочтение говорящим поэтонимам. Все авторы, как английских, так и русских сказок практически в равной степени употребляют стилизованные имена собственные.

Особое место в данной классификации принадлежит стилизованным именам собственным, занимающим промежуточное положение и находящимся на стыке реальности и вымысла, так как они вымышлены по внутренней форме, но реальны по грамматическому оформлению.

Проведенное исследование позволяет сделать общий вывод о том, что поэтонимикон авторской сказки в полной мере отражает основные черты данного жанра.

Данное исследование представляется нам перспективным по нескольким направлениям.

Во-первых, полученные выводы о способности поэтонимов служить жанрообразующим средством художественного произведения могут быть проверены при анализе поэтонимиконов других жанров художественной литературы (напрмер, научной фантастики).

Во-вторых, дальнейшего исследования заслуживает феномен прецедентности сказочных поэтонимов, их способность преодолевать национальные границы и фукнционировать в транскультурном пространстве.

В-третьих, полученные результаты перспективны с позиций переводоведения: возможно более детальное описание и разработка способов перевода сказочных поэтонимов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Дьякова, Татьяна Владимировна, 2006 год

1. Алефиренко Н.Ф. О природе ономастической семантики // Ономастика Поволжья: Тез. докл. V1.I междунар. конф. Волгоград, 8-11 сент. 1998 г. / Отв. ред. В.И.Супрун. Волгоград: Перемена, 1998. С.165- 168.

2. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. - 397 с.

3. Аникин В.П. Русское устное народное творчество. М., 2001.

4. Аникин В.П. Теория фольклора / Курс лекций, М., 2004. 430 с.

5. Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы. -М.: Высшая школа, 1985.-431 с.

6. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. М.: Языки русской культуры, 1995. С. 629 650.

7. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте. СПб.: Образование, 1993. - С. 4 - 12.

8. Балли Ш. Общая лингвистика. М.: Наука, 1990.

9. Бакланова И.И. Образ автора публицистического произведения в зеркале имплицитного содержания текста / http://www.philol.msu.ru/-rlc2004/ru/program/index.php?d=all

10. Бардакова В.В. Специфика литературной ономастики детской художественной прозы: Автореф. канд. дис. Волгоград, 2000 - 22 с.

11. Бардакова В.В. Прецедентные имена собственные в произведениях детской литературы // Ономастика в кругу гуманитарных наук. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. С. 146 - 148.

12. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе // Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

13. Бахтин М.М. Время и пространство в романе // Вопросы литературы. 1974, № 3.

14. Бегак Б.А. Правда сказки. М.: Дет. лит., 1988. - 126 с.

15. Беленькая В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. -М.: МГУ, 1969.- 168 с.

16. Белицкая Е.Н. Характер определительных слов при коннотативных онимах // Восточноукраинский лингвистический сборник: сб.науч.тр. Вып.5 / Донец, гос. ун-т; редкол. Е.С.Отин и др. -Донецк: Донеччина, 1999.

17. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1972.-209 с.

18. Бельчиков Ю.А. Стилизация // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энцикл., 1990. - С. 492.

19. Беляков С. Хороший плохой писатель Олеша // http://magazines.russ.rU/ural/2001/9/Ural20010914.html

20. Березович Е.Л. Прецедентный топоним в русской языковой традиции: механизмы формирования и функционирования // Ономастика Поволжья: Тез. докл. IX междунар. конф. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 147 - 149.

21. Биографии писателей и поэтов. Носов Н.Н. // http://bobych.ru/bio/nosovnn.html

22. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. М., 1982.

23. Бондалетов В.Д. Русский именник, его состав, статистическая структура и особенности изменения (мужские и женские имена) // Ономастика и норма. М.: Наука, 1976. С. 12-16.

24. Бондалетов В.Д. Русская ономастика: Учебн. пос.для пед. ин-ов.-М.: Просвещение, 1983. 224 с.

25. Бондаренко В. Случай Успенского // "Наша Улица", № 2-2001 // http://nashaulitsa.narod.ru/Bondarenko.htm

26. Борисова С.А. Онтологическая триада «Пространство-человек-текст» как специфическая коммуникативная система (психилонгвистическое исследование): Дис. на соис. уч. степени доктора наук, Ульяновск, 2004. 494 с.

27. Бояркин В.Д. Фразеологические единицы с ономастическим компонентом в современном русском литературном языке. JL, 1987.

28. Будагов Р.А. Воздействие человека на язык // Современные проблемы литературоведения и языкознания. М.: 1974. - С.389 -397.

29. Буслаев Ф.И. Народный эпос и мифология. М., 2003.

30. Буштян JI.M. Ономастическая коннотация: на материале русской и советской поэзии: Дис. канд. филол. наук. Одесса, 1983. 218 с.

31. Васильева Н.В. Литературная ономастика и лингвистика текста: интегративный подход к собственным именам в художественном тексте // Известия ВГПУ. Сер. Филол. науки. - 2003. - № 4. - С. 49 -56.

32. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста: (монография) / Н.В. Васильева; Рос. Акад. наук, Ин-т языкознания. М.: Акад. гуманитар, исслед., 2005. - 224 с.

33. Венгранович М.А. Фольклорный текст: проблемы обусловленности лингвостилевой специфики // Весник МГУ. Сер 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. № 2.

34. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. Язык 1980. - 320 с.

35. Веселовский С.Б. Ономастикон. М., 1974.

36. Вилкова Т.Н. // http://www.utmn.ru/frgf/No9/text07.htm

37. Виноградов В.В. О языке художественной литературы // Новое в лингвистике. М.: Наука, 1954. - С.80 - 81.

38. Виноградова Н.В. Имя литературного персонажа: Материалы к библиографии // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Тверь, 1998, вып.4. С. 157 - 197 .

39. Воронова И.Б. Текстообразующая функция литературных имен собственных: Автореф. канд.дис. Волгоград, 2000. - 24 с.

40. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // ИЯШ, 1982, № 5. -С. 11-17.

41. Гальперин И.Р. Общие проблемы стилистики // Научная конференция. Проблемы лингвистической стилистики. Тезисы докладов. - МГПИИЯ, 1969.

42. Гаранина Е.А. Юмористическая функция имен собственных в литературе для детей // Ономастика Поволжья. Материалы седьмой конференции по ономастике Поволжья под. ред. Р.Ш.Джарылгасинова, В.И. Супруна. М.': 1997. - С.133 - 141.

43. Гилазетдинова Г.Х. Функционирование имен собственных в русских волшебных сказках // Проблемы региональной ономастики: Материалы 2ой международной научно-практической конференции. Майкоп, 2000.

44. Голомидова М.В. Искусственная номинация в ономастике. -Екатеринбург, 1998.

45. Горбаневский М.В. Основной принцип номинации в русских названиях населенных пунктов // Филол. науки. 1982. № 1. С.70 -74.

46. Горбаневский М.В. Язык конфликта. // www.expertizy.narod.ru/books/lang/ 0002.htm

47. Горяев С.О. Номинативные интенции субъекта ономастической номинации (на материале русских прагмонимов): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Урал, ун-т: Екатеринбург, 2000. 20 с.

48. Гридина Т.А. Интерпретационное поле ономастической игры /Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалымеждунарародной научной конференции, Екутеринбург, 20-23 сентября 2005г. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. - 340 с.

49. Гридина Т.А., Коновалова Н.И. Национально-культурные стереотипы языкового сознания (на материале малых фольклорных жанров) // XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2-4 июня 1997г. М., 1997. с.50 -51.

50. Гроцкая О.Н. Ассоциативная тайна имени в сказочных текстах Г.А. Гофмана // Художественное мышление в литературе XIX-XX веков. Калининград, 1994. - С. 40 - 46.

51. Гудков Д.Б. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация // Язык, сознание, коммуникация. Вып.1. М., 1997. С. 114-127.

52. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентное™. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. 152 с.

53. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации художественного текста. М.: Наука, 1991. - 204 с.

54. Давыдов И.П. Баба Яга к вопросу о происхождении образа // Вестник Московского Университета. Серия 7. Философия, 2001. № 6.

55. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999, №1.

56. Демурова Н.М. Льюис Кэрролл: Очерки из жизни и творчества. -М.: Наука, 1979.-142 с.

57. Детская литература. Под ред. И.Н. Арзамасцева, С.А.Николаева. -М.: Высшая школа, 2000. 470 с.

58. Долженко Л.В. Имя персонажа в сказке Н.Носова «Приключения Незнайки и его друзей» // Ономастика Поволжья: Тез. докл. IX междунар.конф. Волгоград, 9-12 сент. 2002г. / Отв. ред. В.И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 36 - 38.

59. Долозова О.Н. О семантике прецедентного имени // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Междунар. конгресс исследователей рус. яз. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С. 164 -165.

60. Елисеева В.В. Фантастический мир в тезаурусе литературной сказки / http://www.ksu.ru/science/news/lingv97/nl88.htm

61. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -159 с.

62. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991. - 160 с.

63. Жучкевич В.А. Общая топонимика. Минск, 1980.

64. Загидуллина М.В.Кодификация традиций в тексте: обнажение приема / http://www.gosha-p.narod.ru/Articles/Zagidllina.htm

65. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Яз. рус. культуры, 1996. -С.90- 141.

66. Зинин С.И., Степанова А.Г. Имена персонажей в художественной литературе и фольклоре. Библиография // Антропонимика. М., 1970. С.330 -354.

67. Зуева Т.В., Кирдан Б.П. Русский фольклор / Учебник, Из-во: Флинта, Наука, 2003. 389 с.

68. Ильинова Е.Ю. Дискурсивное уподобление в смысловом пространстве художественного текста / Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. -249 с.

69. Калинкин В.М. Поэтика онима / Донец, гос. ун-т. Донецк, 1999. -375 с.

70. Камовникова Н.Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте: Автореф. канд. дис. Санкт-Петербург, 2000. -262 с.

71. Кант И. Критика чистого разума / Пер. с нем. Н.Лосского, М.: Мысль, 1994.

72. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1987. - 261 с.

73. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филологические науки. 1986. № 4. С. 34 - 40.

74. Карпенко Ю.А. Русская антропонимика. Одесса: Одес. гос. ун-т, 1970.-42 с.

75. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. -Одесса: Изд-во Одес. гос. ун-та, 1984. С. 3 - 16.

76. Каспанский И.В. Мышление и творчество. М.: Политиздат, 1969. -С.302-303.

77. Киченко А.С.Введение в теорию фольклора. Черкассы, 1998.

78. Климкова Л.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте / Теория и методика ономастических исследований. Отв. ред. А.П. Неподкупный М.: Наука, 1986. - 250 с.

79. Ковалев Г.Ф. Ономастические этюды: Писатель и имя. Воронеж: ВГПУ, 2001.-275 с.

80. Ковалев Г.Ф. Писатель. Имя. Текст. Воронеж: ВГУ, 2004. - 340 с.

81. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы имени собственного: Опыт словаря. Казань, 1983.

82. Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лингвистику германских языков: учебное пособие. М.: Высшая школа, 1993. -201 с.

83. Кошляк А.Б. Категории художественного текста // Стилистика текста: языковые средства экспрессивного текста. Уфа, 1989. - С. 47 - 54.

84. Красных В.В. Этноспихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

85. Крюкова И.В. Основные номинационные процессы в периферийной зоне ономастического пространства // Ономастика Поволжья. М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1997. - С. 168 - 172.

86. Крюкова И.В.Принципы и способы номинации в периферийной зоне ономастического пространства // Ономастика Поволжья. Материалы VII конференции. Отв. ред. В.И.Супрун. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 168 - 169.

87. Крюкова И.В. Функциональная нагрузка периферийных онимов в современном художественном тексте // Материалы юб. конф., посвящ. 60-летию филол. фак. ВГУ. Вып. 1. Языкознание. -Воронеж, 2002. - С. 96 - 102.

88. Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентное™: Монография,- Волгоград: Перемена, 2004. 288 с.

89. Кудрявцева А.В. О прецедентном антропониме в фантастическом произведении / Ономастика Поволжья: Тез. докл. IX междунар.конф. Волгоград, 9-12 сент. 2002г. / Отв. ред. В.И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2002. - С.84 - 86.

90. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. С. 251 -266.

91. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1988. - 192 с.

92. Кучерова JI.H. Фонетическая мотивированность собственных имен в немецкой и русской художественной литературе: Автореф. канд. дис. Саратов, 1997. - 32 с.

93. Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора / Учебное пособие для вузов, М.: Высшая школа, 1989. 208 с.

94. Лейбниц Г.В. Сочинения: в 4х т. T.I / Ред. И сост., авт. вступит, статьи и примеч. В.В.Соколов; Пер. Я.М.Боровского и др. М.: Мысль, 1982. (Филос. Наследие. Е.85).

95. Лейчик В.М. Люди и слова. М.: Наука, 1982, - 177 с.

96. Леонидова М.А. Место собственного имени в лексической и фразеологической системе языка // Годишник на Соф. унив. Фак. слав, филология, 1974, № 1.

97. Леонова Л.Т. Творческая индивидуальность и литературный процесс.-Л., 1987.

98. Липихина Е.Л. Структура и функции поэтонимов в художественных текстах для детей (На материале произведений А.М.Волкова, Н.Н.Носова, С.Я. Маршака, К.И.Чуковского) АКД. -Тюмень, 2003.

99. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1992. - 183 с.

100. Литвин Ф.А. Сопоставительное изучение зоонимов в русском и английском языках // Англо-русские языковые соответствия. М., 1981.

101. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: МГУ, 1990.-269 с.

102. Лотман Ю.М. О природе искусста // Ю.М. Лотман и тартуско-московкая семиотическая школа. -М., 1994.

103. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Миф имя - культура // Учен. зап. Тартус. ун-та. - Тарту, 1973. - Вып. 308. (Тр. по знаковым системам, VI.) - С. 282 - 303.

104. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «говорящие» имена в литературе. Ташкент: Фан, 1978. - 146 с.

105. Михайлов В.Н. Лингвистический анализ ономастической лексики в художественной речи: Учеб. пособие. Симферополь: Симф. ГУ, 1981.-28 с.

106. Михайловская Н.Г. Функциональный стиль и категория вариантности // Научная конференция. Проблемы лингвистической стилистики. Тезисы докладов. МГПИИЯ, 1969.

107. Мораховский А.Н. Собственные имена как лингвистическая категория в руской литературе. Луцк, (Луцк ПИ), 1969. - С.93 -94.

108. Мурзин Л.Н. Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172 с.

109. Мусаева С.А. О мотивированности, литературных имен // Проблемы фоносемантики. М., 1989. - С.117 - 119.

110. Намитокова Р.Ю. В мире имен собственных: Лингвистические беседы по краеведению. Майкоп, 1993. - 184 с.

111. Непряхина Т.С., Рут М.Э. Ономасиологический эксперимент и топология образной номинации // Номинация в ономастике. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 63 с.

112. Никонов В.А. Имя и общество. М., 1974.

113. Никонов В.А. Имена персонажей // Поэтика и стилистика русской литературы / Отв. ред. М.П.Алексеев. Л,: Наука, 1971.

114. Ньютон И. Математические начала натуральной философии 1915. Вып.4.

115. Овчинникова Л.В. Русская литературная сказка XX века. История, классификация, поэтика/ учебное пособие М.: Флинта, Наука, 2003.-312 с.

116. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1996. - С.72 - 78.

117. Отин Е.С., Максимова Н.В. Стилистическая функция имен собственных в рассказах В.М.Гаршина // Восточноукраинский лингвистический сборник: сб.науч.тр. Вып.4 / редкол.Е.С.Отин и др. Донецк: Донеччина, 1998.

118. Отин Е.С. Избранные работы. Донецк: Донеччина, 1997. - 470 с.

119. Отин Е.С. Словарь коннотативных собственных имен. Донецк: Юго-Восток, 2004. - 412 с.

120. Падучева В.Е. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэролла. // Семиотика и информатика. Вып. 18., М., 1982.

121. Панфилов А.К. Стили языка и стили речи // Научная конференция. Проблемы лингвистической стилистики. Тезисы докладов. - МГПИИЯ, 1969.

122. Петрова И.А. Парадигматические отношения имен собственных и способы ономастической номинации героев в фольклорном тексте: Автореф. канд. дис. Волгоград, 2001. - 16 с.

123. Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. М., 1980.

124. Пешковский A.M. Глагольность как выразительное средство. -Избр. труды. М.: Наука, 1983. - С.41 - 43.

125. Плотникова С.Н. Человек и персонаж: феноменологический подход к естественной и художественной коммуникации / Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. - 249 с.

126. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминалогии. -М.: Наука, 1988.-199 с.

127. Покровский Е.А. Детские игры преимущественно русские (в связи с историей, этнографией, педагогикой и гигиеной). М., 1887. -С.81.

128. Полетаев С. Солнечный город Николая Носова. Детская литература, 1978, № 11.

129. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986.

130. Проблемы ономастики и семасиологии: Сб. науч. тр. Алма-Ата: Казах, гос. ун-т, 1989. - 132 с.

131. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Лениздат, 1986.

132. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи. М., 1976.

133. Пузырев А.В. Ассоциаты в прозаическом тексте: Соотношение значительности и бессознательности психического // Художественный текст: Проблемы изучения. Тезисы выступлений на совещании. М., 1990. - С.59 - 60.

134. Райков А. Незнайка // Новый мир, 2005, №3. С.131 - 142. О Незнайке в разных ипостасях: свободная личность, художник-нонкомформист, поэт-нонкомформист, герой-любовник и т.п.

135. Руднев В.П. Введение в прагмалингвистику "Винни-Пуха" // Винни-Пух и философия обыденного языка. М.: Гнозис, 1994. -334 с.

136. Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. Отв. ред. Г.В.Степанов. М.: Наука, 1987. - 263 с.

137. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 544 е., 1ил.

138. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. О.Н.Трубачева. М.: Школа-пресс, 1994. 288 с.

139. Рут М.Э. Номинация, наречие и имя собственное // Ономастика и диалектная лексика: Сб. науч. тр. Вып. 4. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2003. - С. 120 - 124.

140. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // жанры речи. Саратов, 1999, Вып.2.

141. Селезнева Л.Б. Имя собственное в языке (значение и функция) // Вопросы структуры и функционирования языка. Томск, 1980. - С. 170-181.

142. Смирнов И.П. Мегаистория. К исторической типологии культуры. М.: Аграф, 2000. - 544 с.

143. Смирнов И.П. Художественный смысл и эволюция поэтическихсистем.-М.: Наука, 1977.

144. Смит Ш. Биография создателя Гарри Поттера Дж.К.Ролинг. М., 2003.-314 с.

145. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики. М.: Прогресс, 1933. -294 с.

146. Суперанская А.В. Апеллятив онома // Имя нарицательное и собственное. - М.: Наука, 1978. - С.5 - 34.

147. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-366 с.

148. Суперанская А.В. Собственные имена в языке и речи. М.: Наука, 1970.-208 с.

149. Суперанская А.В. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М.: Наука, 1969. - 206 с.

150. Суперанская А.В. Эволюция взглядов на имя собственное в науке о языке // Развитие методов топонимических исследований. М.: Наука, 1970.-С. 39-46.

151. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995, № 6. С. 17 - 29.

152. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: дис. в виде науч. докл. на соиск. учен. степ. / ВГПУ Волгоград, 2000. -76 с.

153. Сухотин A.M. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1939. -С.36.

154. Тарасенкова Е.Ф. О семантических особенностях аббревиатур // Вопросы лексической и фразеологической семантики. Ростов н / Д.: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 1979. - С. 9 - 14.

155. Ташицкий В. Место ономастики среди других гуманитарных наук // Вопросы языкознания. М., 1961, № 2.

156. Теория и методика ономастических исследований. Отв. ред. А.П. Неподкупный. М.: Наука, 1986. - 250 с.

157. Торопов В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М., 1983.

158. Торопов В.Н. Некоторые соображения в связи с построением теоретической топономастики // Принципы топономастики. М., 1964.-С.5-18.

159. Торопцев И.С. Предмет, задачи, материал и методы ономасиологии // Проблемы ономасиологии. Орел, 1974. - С. 35 -42.

160. Троицкий В.Ю. Стилизация // Слово и образ. М., 1964.

161. Уилманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. М.: Наука, 1970, вып.5 - С.250 - 293.

162. Урнов Д.М. Мир игрушечного медведя // Milne A. Winnie-the-Pooh.-M., 1983.- 175 с.

163. Урнов Д.М. Непременность судьбы. М.: Прогресс, 1979. - 235 с.

164. Федосюк Ю.А. Русские фамилии. Популярный этимологический словарь.-М., 1996.

165. Флоренский П.А. Имена: сочинения. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс; Харьков: Изд-во Фолио, 1998. - 912 с.

166. Фомин А.А. Прецедентные онимы в художественном тексте // Ономастика и диалектная лексика: Сб. науч. Тр. Вып.4. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2003. - С. 130 - 147.

167. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. JL: Лениздат, 1990.- 102 с.

168. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на Западе. М., 1985.

169. Хайдеггер М. Что значит мысль? // Разговор на проселочной дороге. М., 1991.

170. Хализев Е.В. Теория литературы. Учеб. 2-е изд. М.: Высш. шк., 2000.-398 с.

171. Художественный метод и творческая индивидуальность писателя. М., 1964. Перепечатано с сокращениями в: Хрестоматияпо русской фольклористике. Сост. Э.В.Померанцева, С.И. Минц), 2-е изд., М., 1971.

172. Чигирева А.В., Бондарь В.А. Стилистическая функция антропонимов в романах Ч.Диккенса // Восточноукраинский лингвистический сборник: сб.науч.тр. Вып.7 / Донец, гос. ун-т.; редкол.Е.С.Отин и др. Донецк: Донеччина, 2001.

173. Шерешевская Е.Б. О значении имени собственного // Вопр. Лексической и фразеологической семантики. Ростов н/Д., 1979. -С.14-20.

174. Юшкова Е.А., Лабунец Н.В. Имя собственное в контексте фантастического произведения /http://www.sf.boka.ru/vk/recen/1999/jushkovalabunetz.htm

175. Яковлева О.В. Переход собственных имен в нарицательные. К проблеме лексико-грамматического способа образования существительных русского языка XIX XX вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Одесса, 1990. - 16 с.

176. Blanar V. The Problem of a System of Personal Names // Onomactica/ 1970. № XV/ Р/ 396 - 420.

177. Gardiner A.H. The Theory of Proper Names. L., 1940.

178. Garnett R., Vallee L, Brandl A. The Universal Anthology (Volume XXXIV): Pronouncing Vocabulary of Foreign Proper Names, Titles of Books, etc., with a Few English Names and Derivatives. 2005.

179. Julian A. Proper Name, (book reviews): An article from: The Review of Contemporary Fiction. 1996.

180. Rajec E.M. The Study of Names in Literature: A Bibliography. N.Y.: KGS, 1978.-261 p.

181. Лексикографические источники

182. АРТС Англо-русский толковый словарь. - М.: Рус. яз., 1982. - 717 с.

183. АРС Англо-русский словарь. - Л.И. Косогова, И.С. Стам. - 4-е изд., стереотип. - М.: Рус.яз., 2003. - 832 с.

184. БЭС Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. А.М.Прохоров; Редкол.: Н.М.Ланда, В.Г.Панов, И.Н.Петинов. - 2-е изд., переработ, и допол.- М.: Большая Российская Энциклопндия, 1998.- 1456 с.

185. Словарь английских личных имен. 3000 имен. М., 1973.

186. Словарь синонимов. Справочное пособие. Л., Наука, 1975. - 648 с.

187. Словарь употребительных английских пословиц = A dictionary of English proverbs in modern use. M.: Рус. яз., 1990. - 228 с.

188. Словарь фразеологизмов. Новосибирск: Наука, 1972. - 207 с.

189. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н.Ушакова. под изд. 1935, - М.: Астрель: ACT, 2000. - 848 с.

190. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н.Кожиной. М.: Флинта, Наука, 2003. - 696 с.

191. СЭСРЯ Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н.Кожиной - М.: Флинта; Наука, 2003. - 696 с.

192. ПС Квятковский А.П. Поэтический словарь. - М.: Сов. энцикл., 1966.-376 с.

193. MAC Словарь русского языка: В 4т. - 2-е изд. испр. И доп. - М.: Рус.яз., 1982.-1984.

194. ФЭС Филосифский энциклопедический словарь. - М., 1983.

195. ЯИ Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской; РАН, Ин-т лингвистических исследований. - Спб.: Изд-во Фолио-пресс. 1998. - 702 с.

196. Manser М.Н. A dictionary of contemporary idioms. London: Pan Books Ltd, 1983. P. 31.

197. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary. OUP. 2005. - P. 1780

198. WDPN- Webster's Dictionary of Proper Names by G.Payton, 19701. Источники

199. Волков А. Волшебник Изумрудного города: сказка. М., Изд. Дом «Искатель», 1998. 158 с.

200. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес: Сказка. Волгоград, 1992. - 190 с.

201. Кэрролл Л., Киплинг Р., А.А.Милн, Дж.Барри / Библиотека мировой литературы: сказочные повести / Пер. с англ., М.: «Дет. Лит.», 1983. 542 с.

202. МилнА.А. Винни-Пух и все-все-все: Повесть сказка. М.: Дет. лит, 1980. -205 с.

203. Народные русские сказки / Под. ред. А.Н. Афанасьев. М.: Правда, 1982. -576 с.

204. Н.Носов Приключения Незнайки и его друзей: роман-сказка. М.: «Дет. Лит», 1987.- 160 с.

205. Н.Носов Незнайка на Луне: роман-сказка, Минск, «Юнатства», 1991.

206. Н.Носов Незнайка в Солнесном городе М.: издание И.П. Носова: Дрофа-Плюс, 2005. - 528 с.

207. Олеша 10. Три Толстяка: роман-сказка. М.: "СТРЕКОЗА-ПРЕСС", 2001. -192с.

208. Остер Г.Сказки для детей мл. возраста. М.: Дет. лит., 1989. - 17 с.

209. ЬТрэверс П. Мэри Поппинс // Библиотека мировой литературы для детей. -М.: "Дет. Лит.", 1983.-346 с.

210. Успенский Э. Зима в Простоквашино и другие истории: повести-сказки. М.: СТРЕКОЗА-ПРЕСС, 2001.- 191 с.

211. Успенский Э. Крокодил Гена и его друзья: повесть. М.: СТРЕКОЗА-ПРЕСС, 2001.-95 с.

212. К. Чуковский Айболит: М., Оникс 21 век, 2005. 62 с.

213. Barrie James М. Peter Pan. / http://www.online-literature.com/barrie/peterpan/.

214. Carrolle L. Alice in wonderland. -M: Progress Publishers, 1988. -170 c.

215. Milne A. Winnie-the -Pooh. -M.: Progress Publishers, 1979. -165 c.

216. Travers P.L. Mary Poppins: Книга для чтения на англ. яз. Санкт-Петербург: Просвещение, 1996. - 140 с.

217. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. Bloomsbury, 2000. -P. 223.

218. Rowling J.K. Harry Potter and the chamber of Secrets. Bloomsbery, 2000. -P. 317.

219. Rowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban Bloomsbery, 2000. -P. 251.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.