Имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов: структурно-семантический, этимологический и функциональный аспекты тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Гладченкова, Екатерина Алексеевна

  • Гладченкова, Екатерина Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 186
Гладченкова, Екатерина Алексеевна. Имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов: структурно-семантический, этимологический и функциональный аспекты: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ростов-на-Дону. 2012. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гладченкова, Екатерина Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ПРОБЛЕМЫ ЖАРГОНА.

1.1. Проблема смыслового наполнения имени собственного.

1.2. Взаимодействие имен собственных и нарицательных.

1.3. Семаитизация имени собственного в составе фразеологических единиц

1.4. Особенности общего жаргона.

1.4.1. Дифференциация терминов «арго», «жаргон», «сленг».

1.4.2. Общий жаргон: к определению понятия.

1.4.3. Онимы и жаргонные единицы языка.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ, ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ И ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОНИМОВ В ЖАРГОННОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ.

2.1. Классификация имен собственных в составе жаргонных фразеологических единиц по характеру референтной отнесенности.

2.1.1. Антропонимы в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.1.2. Топонимы в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.1.3. Эргонимы в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.1.4. Наименования торговых марок и брендов в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.1.5. Названия произведений искусства в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.1.6. Названия исторических событий, эпох, явлений в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.1.7. Мифонимы в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.1.8. Зоонимы в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.2. Структурная характеристика онимов в составе жаргонных фразеологических единиц.

2.3. Характеристика имен собственных, входящих в состав жаргонных фразеологических единиц, по источнику происхождения.

2.4. Классификация имен собственных в составе жаргонных фразеологических единиц по семантической наполненности.

2.5. Классификация жаргонных фразеологических единиц с компонентами-онимами.

2.5.1. Классификация жаргонных фразеологических единиц с компонентами-онимами по частеречной принадлежности.

2.5.2. Классификация жаргонных фразеологических единиц с компонентами-онимами по степени структурно-семантической слитности

Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ТРАНСФОРМАЦИИ СЕМАНТИКИ ИМЕН

СОБСТВЕННЫХ В ЖАРГОННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ.

3.1. Семантические трансформации общих и прецедентных имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов.

3.1.1. Метафоризация и метонимизация значения онимов.

3.1.2. Десемантизация и расширение значения онима.

3.1.3. Аббревиация и дезаббревиация.

3.1.4. Изменение внешней и внутренней формы прецедентных онимов.

3.2. Особенности функционировании онимов в составе жаргонных фразеологизмов.

Выводы по главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов: структурно-семантический, этимологический и функциональный аспекты»

Современные исследования в области социолингвистики подтверждают влияние социальных диалектов на литературный язык, что выражается в проникновении жаргонных слов и фразеологизмов в общее употребление, в публичную речь, средства массовой информации и Интернет. Не вызывает сомнений тот факт, что жаргон и просторечие эксплицируют актуальные для современного общества реалии при помощи продуцирования, трансформации или переосмысления языковых единиц. Эти языковые единицы обладают специфическим набором функций, которые не обязательно связаны со снижением качества речи. В сложившихся языковых условиях употребление жаргона является показателем не только и не столько уровня образованности человека, его принадлежности к той или иной социальной группе, сколько его речевых интенций: желания оградиться от внешнего мира, выразить свое отношение к предмету действительности или воздействовать на собеседника с помощью особых речевых единиц. Яркая выразительность жаргонных фразеологизмов с именами собственными обусловлена социально ограниченным характером употребления и разнообразными системно-функциональными семантическими преобразованиями компонентов-онимов. Глубокое и разноаспектное изучение жаргонного фразеологического фонда с ономастическими компонентами позволяет описать языковую картину мира носителя жаргона, а также специфику данной языковой личности в целом. Все сказанное выше обусловило актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования являются имена собственные, входящие в состав жаргонных фразеологизмов.

Материалом исследования послужили имена собственные в составе ФЕ общего жаргона русского языка, который избран в качестве языка-эталона, поскольку он включает в себя имена собственные, принадлежащие разным языкам (русскому, английскому, французскому, немецкому и др.), и может отражать основные тенденции во фразеологии и ономастике, характерные для различных языков индоевропейской семьи.

Фразеологические единицы общего жаргона (далее - жаргонные фразеологизмы, жаргонные ФЕ) с компонентами-именами собственными отобраны методом сплошной выборки из словарей жаргона (X. Вальтера, М.Л. Грачева, B.C. Елистратова, С.И. Левиковой, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной и др.), современной художественной литературы, Национального корпуса русского языка, а также из интернет-коммуникации и повседневной устной разговорной речи. Общий объем проанализированного материала составил более 2100 фразеологических единиц с именами собственными.

Предметом исследования выступают структурно-семантические, этимологические и функциональные особенности имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов.

Цель настоящей работы - исследовать структурно-семантические, этимологические, типологические и функциональные особенности имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) установить лингвистический статус имен собственных как компонентов жаргонных фразеологизмов и тенденции пополнения ономасти-кона жаргонного употребления;

2) разработать многоаспектную классификацию имен собственных, входящих в состав жаргонных фразеологизмов, выявив релевантные критерии;

3) разработать многоаспектную классификацию жаргонных фразеологизмов с компонентами-именами собственными, установив релевантные критерии;

4) исследовать типы семантических трансформаций имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов (с учетом разграничения общих и прецедентных имен) в двух онтологических точках их существования: в момент вхождения в состав жаргонного ФЕ и в процессе функционирования в речи;

5) установить наиболее продуктивные функции имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов;

6) выявить лингвистические механизмы продуцирования экспрессивности имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов, а также причины различной степени её проявления.

Методология настоящего диссертационного исследования основывается на общефилософских принципах, согласно которым язык предстает в качестве материальной, объективной, динамической и развивающейся системы.

Общенаучная методология. В процессе исследования использовались собственно лингвистические данные, а также привлекались сведения из философии, социологии, психологии и культурологии. Таким образом, затронутые в настоящем диссертационном исследовании вопросы рассматриваются в свете современной интегральной парадигмы междисциплинарного научного знания.

Частнонаучная методология. Данное исследование выполнено в русле современной социолингвистики. Научно-теоретической базой послужили работы по семантике имен собственных - А.Х. Гузиевой, Д.И. Ермоловича, Ю.Н. Караулова, В.Катерминой, Л.П. Крысина, Дж. Милла, Н.В. Подольской, A.B. Суперанской, О.И. Фоняковой; по функциональной семантике оценки -Е.М. Вольф; по лингвокультурологии и когнитивной семантике - М.П. Ахиджаковой, Д.Б. Гудкова, В.В. Красных, В.А. Масловой, С.О. Малевинского; по семантике и типологии фразеологизмов - В.В. Виноградова, Е.И. Дибровой, С.М. Кравцова,

В.М. Мокиенко, В.П. Москвина, Л.А. Реформатского, В.Н. Телия, Д.Н. Шмелева; по лексике и фразеологии жаргона - X. Вальтера, Ю.К. Волошина, И.Р. Гальперина, B.C. Елистратова, М.А. Грачева, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной, Б.Х. Псеуновой и др.

Основными методами исследования являются описательный метод и компонентный анализ. Описательный метод подразумевает последовательное вычленение сущности изучаемого объекта с помощью приемов наблюдения, обобщения, интерпретации и классификации. Компонентный анализ позволяет расчленить семную структуру лексемы и ФЕ, что помогает при исследовании различных семантических трансформаций.

Положения, выносимые на защиту:

1. Имена собственные в качестве компонента жаргонных фразеологических единиц актуализируют способность к вторичной номинации, выполняя в составе жаргонных ФЕ функцию опорного смыслового компонента. Динамика ономастикона в жаргонных ФЕ отражается в следующих основных тенденциях: 1) увеличение числа русифицированных заимствованных антропонимов, для которых характерен процесс вторичной мета-форизации; 2) прецедентные высказывания с именами собственными при вхождении в состав жаргонных ФЕ приобретают обобщенно оценочную семантику (положительную или негативную); именно как у единиц жаргонной фразеологии у них возникает энантиосемичное употребление. Для подобных единиц также характерен процесс вторичной метафоризации, который может касаться как единиц в целом, так и ономастических компонентов; 3) жаргонные ФЕ представляют собой трансформы литературных ФЕ; создаются за счет включения компонента-имени собственного, как правило, заимствованного. Этот компонент является метафорой на основе стереотипного представления, закрепившегося за онимом, либо представляет собой результат элиминированных прецедентных высказываний.

2. Для классификации имен собственных в составе жаргонных ФЕ значимыми являются следующие критерии: референтная отнесенность, происхождение, структура, семантическая наполненность. По характеру референтной отнесенности выделены следующие типы имен собственных в жаргонных ФЕ: антропонимы, топонимы, эргонимы, мифонимы, зоони-мы, названия торговых марок/брендов, названия произведений искусства, названия исторических событий, эпох и явлений. Перечисленные типы имен собственных по референтной отнесенности проявляют структурные особенности, характерные для того или иного типа (для антропонимов релевантными моделями являются «двойное личное имя», «личное имя + отчество», «личное имя + фамилия» и др., для топонимов - модель «одно-компонентный топоним + конкретизатор», «многокомпонентный топоним», «многокомпонентный топоним + конкретизатор» и др.). В соответствии с этимологическим критерием в жаргонных фразеологизмах выделяются имена собственные, принадлежащие иноязычной и русскоязычной культурам, при этом последняя группа заметно доминирует в количественном отношении. По критерию семантической наполненности имена собственные, функционирующие в жаргонных ФЕ, делятся на общие и прецедентные, что оказывает влияние на характер их семантических трансформаций. Семантическая наполненность оказывает воздействие на способность онима к варьированию в составе жаргонных ФЕ, т.к. вариантность (словообразовательная, лексическая и синтаксическая) свойственна десемантизированным именам собственным.

3. При классификации жаргонных ФЕ с компонентами-именами собственными релевантными критериями являются морфологическая структура и структурно-семантическая слитность слов-компонентов. В аспекте морфологической структуры для жаргона характерно доминирование субстантивных и глагольных фразеологических единиц с компонентамиименами собственными, т.к. наименование лиц и их действий для носителя жаргона является более актуальным, чем название абстрактных признаков.

Релевантные характеристики структурно-семантических типов жаргонных ФЕ с ономастическими компонентами свидетельствует о важности присутствия мотивированности значения слов-компонентов для активного употребления ФЕ в системе жаргона. Фразеологические единства с компо-нентами-онимами в жаргоне составляют многочисленную группу, так как при наличии общего переносного значения отчетливо сохраняется мотивированность слов-компонентов, поэтому образ, содержащийся в ФЕ, не только яркий, экспрессивный, но и семантически расчлененный. Фразеологические сращения являются непродуктивным типом в жаргонной фразеологии, поскольку из-за отсутствия мотивированности слов-компонентов значение ФЕ «затемнено». Число фразеологических сочетаний невелико, так как они в основном представляют собой обозначение узкоспециализированных (армейских, компьютерных, воровских и пр.) и табуированных предметов и понятий.

4. Выявлены 7 типов семантических трансформаций имен собственных при вхождении в состав жаргонных ФЕ: метафорическое и метонимическое переосмысление, десемантизация значения онима, расширение значения имени собственного, аббревиация, дезаббревиация, а также двустороннее изменение внешней и внутренней формы прецедентных онимов. Прецедентные онимы и общие имена собственные в составе жаргонных ФЕ пре--терпевают различные типы трансформации семантики: для общих имен собственных продуктивными типами семантических изменений являются десемантизация и расширение значения онимов; для прецедентных имен -метафорическое переосмысление, дезаббревиация и двустороннее изменение внешней и внутренней формы онимов.

5. Имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов реализуют комплекс коннотаций, что влияет на характер выполняемых онимом функций. В жаргонных ФЕ для имен собственных главной является экспрессивная функция, которая доминирует над коммуникативной, апелля-тивной и дейктической. Актуализация экспрессивной функции компонен-тами-онимами в жаргонных ФЕ способствует деавтоматизации восприятия информации, эмоциональной характеристике предмета/явления, выражению субъективной оценки.

6. Степень экспрессивности имен собственных в жаргонных ФЕ зависит от аксиологической ценности имени собственного для коммуникантов. Имена собственные в жаргонных ФЕ способны приобретать новые коннотации с помощью таких лингвистических механизмов, как трансформации в семантике, двусторонние преобразования во внешней и внутренней форме единиц, аббревиация и дезаббревиация, эвфемизация табуи-рованных понятий, использование национально значимых онимов, энан-тиосемия, наведение и погашение сем.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проведен комплексный анализ имен собственных в жаргонных фразеологизмах, который помог определить типы онимов, наиболее значимых для жаргонной фразеологии, в соответствии с релевантными критериями: референтной отнесенностью, структурным и этимологическим аспектами, а также семантической наполненностью. В диссертационном исследовании показано, что характеристики структурно-семантических типов жаргонных ФЕ с именами собственными свидетельствуют о важности присутствия мотивированности значения слов-компонентов для активного употребления ФЕ в системе жаргона. Впервые были установлены 7 типов семантических трансформаций имен собственных в составе жаргонных ФЕ с учетом деления на общие и прецедентные имена. Постулируется, что экспрессивная функция для имен собственных в жаргонных ФЕ является главной по отношению к коммуникативной, дейктической и апеллягивной. В диссертации впервые выявлен набор лингвистических механизмов продуцирования экспрессивности компонентов-имен собственных в составе жаргонных ФЕ.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии теории языка, лексикологии, фразеологии, семасиологии, стилистики, социолингвистики и культуры речи. Выделенные критерии классификации имен собственных в жаргонных ФЕ могут быть использованы для разработки модели анализа имен собственных, применительно к другим языкам. Полученные результаты и выводы диссертации способствуют более точному определению структурно-семантических, этимологических и функциональных свойств онимов, активно репрезентирующихся в языке и речи, установлению связи между содержанием имени собственного и типами семантических изменений онима в составе жаргонных фразеологизмов, а также определению основных тенденций развития жаргонной фразеологии.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использовать результаты и материалы диссертации при преподавании теории языка, элективных курсов по изучению ономастикона разных языков, по прагматическим аспектам фразеологии и лексикологии, по экспрессивной стилистике, по современным проблемам социолингвистики, психолингвистики и лингвокультурологии, по филологическому анализу текста, а также в фразеографической и лексикографической практике.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликована 12 работ, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК, - 3. Основные теоретические положения диссертации, фрагменты ее содержания апробированы на III Международной научно-практической конференции «Прагма-лингвистика и практика речевого общения» (Ростов-на-Дону, 2009), на IV Международной научно-практической конференции «Образовательный процесс: взгляд изнутри» (Днепропетровск, 2010), на IV Международной виртуальной конференции «Образовательные технологии в виртуальном лингвокоммуникативном пространстве» (Ереван, 2011), на VI Межлуна-родной научно-практической Интернет-конференции «Альянс наук: ученый - ученому» (Днепропетровск, 2010), на II Международной научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация» (Великий Новгород, 2011), на II Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы филологии и культурологии» (Новосибирск, 2011), на VI Международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, 2012), в статьях, включенных в коллективную кафедральную монографию «Современный русский язык: система языка, речь, общение» и сборник «Проблемы современной филологии», а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка 2009-2012 гг.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Гладченкова, Екатерина Алексеевна

Выводы по главе 3

Характер трансформации семантики имен собственных в жаргонных ФЕ во многом мотивирован семантической наполненностью онима, т.е. его принадлежностью к классу общих и прецедентных имен собственных.

По результатам проведенного исследования нами были выделены 7 основных типов семантических изменений имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов: метафорическое переосмысление, метонимическое переосмысление, десемантизация значения онима, расширение значения онима, аббревиация, дезаббревиация, а также двустороннее изменение внешней и внутренней формы антропонимов.

Для общих имен собственных продуктивными типами семантических изменений являются расширение и десемантизация значения имени собственного. При десемантизации значения имени собственного человек может варьировать компоненты-онимы в составе ФЕ по своему желанию без изменения смысла выражения. При расширении значения собственных имен утрачивается сигнификативная связь с конкретным индивидом, что является характерной чертой общих онимов.

Для прецедентных собственных имен характерно метафорическое переосмысление, дезаббревиация, а также двустороннее изменение внешней и внутренней формы прецедентных антропонимов. Метафорический перенос является самым продуктивным типом изменений значения прецедентных онимов в составе жаргонных фразеологизмов, который способен ярко и образно передать разнородные характеристики предмета/явления. Дезаббревиация придает фразеологическому обороту уникальную образность вследствие неожиданной расшифровки на основе столкновения актуальных смыслов реальной аббревиатуры и каламбурной жаргонной расшифровки. Продуктивным типом семантических изменений прецедентных антропонимов является двустороннее изменение их внешней и внутренней формы, при котором реализуется оценочное значение в конкретном речевом акте в соответствии с мировоззрением коммуникантов.

При рассмотрении функциональных особенностей онимов было выявлено, что имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов реализуют комплекс коннотаций, что влияет на характер выполняемых онимом функций. В жаргонных ФЕ для имен собственных главной является экспрессивная функция, которая доминирует над коммуникативной, апеллятивной и дейктической. Актуализация экспрессивной функции компонентами-онимами в жаргонных ФЕ способствует деавтоматизации восприятия информации, эмоциональной характеристике предмета/явления, выражению субъективной оценки.

Степень экспрессивности имен собственных в жаргонных ФЕ зависит от аксиологической ценности имени собственного для коммуникантов. Имена собственные в жаргонных ФЕ способны приобретать новые коннотации с помощью таких лингвистических механизмов, как трансформации в семантике, двусторонние преобразования во внешней и внутренней форме единиц, аббревиация, эвфемизация табуированных понятий, использование национально значимых онимов, энантиосемия, наведение и погашение сем.

Таким образом, имена собственные в составе жаргонных ФЕ актуализируют способность к различным семантическим изменениям, что влияет не только на экспрессивность речи, но и в значительной мере определяет ее прагматический потенциал. Поэтому трансформации семантики онимов в составе жаргонных ФЕ отражают мировоззрение, духовно-нравственные идеалы индивида, а также его коммуникативные установки.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Имена собственные в составе жаргонных фразеологических единиц представляют собой значимый национально-культурный компонент. Они-мы в жаргонных ФЕ служат не только для выражения эмоционально отношения коммуникантов к окружающей действительности, но и являются ценным средством экспликации когнитивных процессов оценки индивидом различных предметов/ситуаций/явлений. Право на включение в жаргонные ФЕ обретают только те собственные имена из национального оно-мастикона, которые прочно закрепились в сознании носителей языка, являются неотъемлемой частью жаргонной лингвокультуры.

В жаргонной фразеологии используются имеющие широкую известность прецедентные имена и общие, связанные с историей и культурой имянаречения конкретного народа, а потому их изучение представляется особенно значимым с учетом описания их как фрагмента языковой картины мира конкретного народа. В составе жаргонных фразеологизмов имена собственные актуализируют способность к вторичной номинации, выполняя функцию опорного смыслового компонента.

Результаты анализа динамики системы имен собственных в жаргонных ФЕ отражаются в следующих основных тенденциях: 1) увеличение числа русифицированных заимствованных антропонимов, для которых характерен процесс вторичной метафоризации; 2) прецедентные высказывания с именами собственными при вхождении в состав жаргонных ФЕ приобретают обобщенно-оценочную семантику (положительную или негативную); именно как у единиц жаргонной фразеологии у них возникает энан-тиосемичное употребление. Для подобных единиц также характерен процесс вторичной метафоризации, который может касаться как единиц в целом, так и ономастических компонентов; 3) жаргонные ФЕ представляют собой трансформы литературных ФЕ; создаются за счет включения комI V понента - имени собственного, как правило, заимствованного. Этот компонент является метафорой на основе стереотипного представления, закрепившегося за онимом, либо представляет собой результат элиминированных прецедентных высказываний.

Для классификации имен собственных в составе жаргонных ФЕ в качестве значимых выдвинуты следующие критерии: референтная отнесенность, происхождение, структура, семантическая наполненность. На основе проведенной нами классификации собственных имен по характеру референтной отнесенности среди компонентов-онимов в жаргонных ФЕ были выделены антропонимы, топонимы, эргонимы, названия торговых марок/брендов, названия произведений искусства, названия исторических событий, эпох и явлений, мифонимы, зоонимы. Анализ данных типов имен показал, что среди них ведущее место занимают антропонимы, которые не только являются именами людей, но и могут выступать обозначениями разнообразных предметов и явлений действительности, а также использоваться в качестве образных характеристик.

Было также установлено, что имена собственные, принадлежащие к разным типам по референтной отнесенности, характеризуются наличием структурной специфики. Так, многочисленная группа антропонимов характеризуется релевантными моделями «двойное личное имя», «личное имя + отчество», «личное имя + фамилия», «односложная фамилия + кон-кретизатор» и др. Для следующей по частотности в составе жаргонных ФЕ группы топонимов свойственны модели «однокомпонентный топоним + конкретизатор», «многокомпонентный топоним», «многокомпонентный топоним + конкретизатор» и т.д.

В соответствии с этимологическим критерием в жаргонных фразеологизмах выделяются онимы русскоязычного и иноязычного происхождения. Имена собственные, относимые к русскоязычной культуре, превалируют в количественном отношении, что связано со стремлением максимально упростить процесс коммуникации. С этим также связано явление ложной этимологизации, отмеченное в употреблении специфичных для жаргона русифицированных иностранных онимов, вследствие их «неузнавания» или незнания носителями жаргона.

По критерию семантической наполненности имена собственные, функционирующие в жаргонных ФЕ, делятся на общие и прецедентные. Семантическая наполненность оказывает воздействие на способность они-ма к варьированию в составе жаргонных ФЕ, т.к. вариантность (словообразовательная, лексическая и синтаксическая) свойственна десемантизиро-ванным общим именам собственным.

Частеречная принадлежность жаргонных фразеологизмов с ономастическими компонентами представляется релевантным признаком в аспекте описания языковой картины мира носителя жаргона. Доминирование в жаргоне субстантивных и глагольных фразеологических единиц с ком-понентами-онимами можно объяснить тем, что наименование лиц и характеристика их действий для носителя жаргона являются более актуальными, чем название абстрактных состояний.

В аспекте структурно-семантической слитности компонентов для жаргонной фразеологии характерно доминирование фразеологических единств, так как наряду с наличием целостного значения ФЕ у них присутствует мотивированность слов-компонентов, входящих в состав, что обусловливает их яркую образность. Степень семантической слитности компонентов ФЕ влияет как на восприятие значения фразеологизмов, так и на частотность их функционирования в жаргоне.

Как показало наше исследование, трансформация семантики имен собственных зависит от их смыслового наполнения, специфика которого во многом обусловлена принадлежностью к классу общих или прецедентных онимов. При этом чем выше способность имени собственного к семантическим изменениям, тем выше вероятность включения его в жаргонные ФЕ. Степень экспрессивности имен собственных в жаргонных ФЕ зависит от аксиологической ценности имени собственного для коммуникантов.

По результатам проведенного исследования нами были выделены 7 основных типов семантических изменений имен собственных в составе жаргонных фразеологизмов: метафорическое переосмысление, метонимическое переосмысление, десемантизация значения онима, расширение значения онима, дезаббревиация, аббревиация, а также двустороннее изменение внешней и внутренней формы прецедентных онимов.

Для общих имен собственных продуктивными типами семантических изменений являются расширение и десемантизация значения имени собственного.

Прецедентные собственные имена характеризуются такими семантическими трансформациями, как метафоризация, дезаббревиация, а также двусторонняя трансформация внешней и внутренней формы прецедентных онимов.

Жаргонные фразеологизмы с компонентами-онимами отличаются уникальной экспрессивностью, так как имена собственные, как правило, национально маркированы и содержат различные фоновые элементы значения, а также благодаря тому, что онимы употребляются не в номинативной, а в номинативно-характеризующей функции. Имена собственные в жаргонных ФЕ способны приобретать новые коннотации с помощью таких лингвистических механизмов, как трансформации в семантике, двусторонние преобразования во внешней и внутренней форме единиц, аббревиация, эв-фемизация табуированных понятий, использование национально значимых онимов, энантиосемия, наведение и погашение сем.

Итак, анализ имен собственных в составе жаргонных ФЕ в структурно-семантическом, этимологическом, типологическом и функциональном аспектах позволяет утверждать, что онимы выражают отношение говорящего к референту имени, свидетельствуют о духовных идеалах, морали, модели поведения коммуникантов, а также представляются средством яркой эмоционально-оценочной и образной характеристики. Онимы содержат аксиологическую информацию, которая становится причиной уникальной выразительности жаргонных ФЕ с ономастическими компонентами. Таким образом, имена собственные, входящие в состав жаргонных ФЕ, способствуют пониманию языковой картины мира носителя жаргона. Все это обусловливает необходимость дальнейшего исследования имен собственных, входящих в состав жаргонных фразеологизмов, в идиостилистиче-ском, сопоставительном, коммуникативном и прагматическом аспектах, что и составляет перспективу их изучения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гладченкова, Екатерина Алексеевна, 2012 год

1. Алексеев, Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов Текст. / Д.И. Алексеев // Развитие словообразования современного русского языка. -3-е изд. М.: Наука, 1966. - С. 13-37.

2. Андреев, В.Н. Функционирование имён собственных в арготических фразеологизмах Текст. / В.Н. Андреев // Язык. Речь. Речевая деятельность: межвуз. сб. науч. трудов. Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2003. - Вып. 6. - С. 3-10.

3. Арапов, М.В. Жаргон Текст. / М.В. Арапов // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская Энциклопедия, 1990.-С. 151.

4. Арапов, М.В. Слеиг Текст. / М.В. Арапов // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская Энциклопедия, 1990.-С. 461.

5. Арнольд, И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации художественного текста Текст. / И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. статей. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999.-С. 341-350.

6. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: На материале имени собственного Текст. / И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1966. - 192 с.

7. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст.: учеб. пособие для вузов по специальности 033200 «Английский язык» / И.В. Арнольд. М.: Наука, 2002. - 384 с.

8. Артемова, А.Ф. Имена собственные в английской литературе Текст. / А.Ф. Артемова, O.A. Леонович // Иностранные языки в школе. -2007.-№4.-С. 90-95.

9. Артемова, А.Ф. Имена собственные в составе фразеологических единиц Текст. / А.Ф. Артемова, O.A. Леонович // Иностранные языки в школе. 2003.-N 4.-С. 73-78.

10. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке Текст. / В.Л. Архангельский. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1964. -315 с.

11. Ахиджакова, М.П. Вербализация ментального пространства языковой личности автора в художественном тексте: на материале творчества Аскера Евтыха: Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / М.П. Ахиджакова. Краснодар, 2007. - 385 с.

12. Ахманова, О.С. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема Текст. / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. -1977.-№3,-С. 47-54.

13. Ахманова, О.С. К вопросу об отличии сложного слова от фразеологических единиц Текст. / О.С. Ахманова // Труды института языкознания. -М., 1954.-Т. 4.-С. 52-60.

14. Бабина, А.К. Терминологическое поле в исследовании социолектов Текст. / А.К. Бабина. [Электронный ресурс]. 2002. Режим доступа: http://annababina.narod.ru/terminl/html.

15. Бабкин, A.M. Русская фразеология, её развитие и источники. Текст. / A.M. Бабкин. Л.: Наука, 1970. - 263 с.

16. Багирова, Е.А. Эволюция антропонимикона в текстах разных редакций романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Багирова. Тюмень, 2004. - 24 с.

17. Беликов, В.И. Социолингвистика Текст. / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. М.: РГГУ, 2001. - 439 с.

18. Береговская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование Текст. / Э.М. Береговская // Вопросы языкознания. 1996. -№ 3. - С. 32-41.

19. Бетехтина, E.H. Фразеологизмы с библейскими именами (в русском и английском языках) Текст. / E.H. Бетехтина. СПб.: Издательство СПбГУ, 1999. 172 с.

20. Блинова, Ю.А. Прецедентные имена собственные в газетном дискурсе Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Блинова. Самара, 2007. - 23 с.

21. Бондалетов, В.Д. Русская ономастика Текст. / В.Д. Бондалетов. -М.: Просвещение, 1983. 224 с.

22. Борисов, В.В. Аббревиация и акронимия Текст. / В.В. Борисов. -М.: Воениздат, 1972.-319 с.

23. Борисова, Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи Текст. / Е.Г. Борисова // Русский язык в школе. М., 1987. - № 3.- С. 83-87.

24. Букалов,, A.C. Особенности функционирования общего сленга в средствах массовой информации Текст. / A.C. Букалов [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.nbuv.gov.ua/portal/Natural/Vdpu/ Movozn/201016/article/l l.pdf.

25. Буянова, JIJO. Духовно-нравственные основы языкового бытия Текст. / Л.Ю. Буянова // Духовные начала русского искусства и образования.- В. Новгород, 2003. С.34-38.

26. Быков, В. Проблемы словаря русского воровского интержаргона («русской фени») Текст. / В. Быков // Русская феня. Смоленск: Траст-Имаком, 1994.-С. 3-12.

27. Васильева, Н.В. Собственное имя в мире текста Текст.: монография / Н.В. Васильева. 2-е изд., испр. - М.: ЛИБРОКОМ, 2009. - 224 с.

28. Введенская, Л.А. От собственных имен к нарицательным Текст. / Л.А. Введенская, Н.П. Колесников. М.: Просвещение, 1981. - 144 с.

29. Верещагин, Е.М. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров // Словари и лин-гвострановедение. -М.: Русский язык, 1982. С. 89-98.

30. Виноградов, В.В. Основные тины лексических значений слова Текст. / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1953. -№ 5. - С. 3-29.

31. Виноградов, В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове): Текст. / В. В. Виноградов. 4-е изд. - М.: Русский язык, 2001. - 717 с.

32. Волошин, Ю.К. Американский сленг в разговорной речи Текст. / Ю.К. Волошин // Лингвистические единицы разных уровней и их функциональные характеристики: сб. науч. трудов. Краснодар, 2002. - С. 13-17.

33. Волошин, Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция: лингвокультурологический аспект Текст.: дис. . д-ра филол. наук / Ю.К. Волошин. Краснодар, 2000. - 341 с.

34. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985. - 228 с.

35. Гальперин, И.Р. О термине «сленг» Текст. / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 1956. -№ 6. - С. 105-112.

36. Гарагуля, С.И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры Текст. / С.И. Гарагуля. Белгород: Изд-во Бел-ГТАСМ, 2002.- 146 с.

37. Гойдова, С. Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка Текст.: дис. . канд. филол. наук / С. Гойдова. М„ 2004. - 432 с.

38. Горбаневский, М.В. В мире имен и названий Текст. / М.В. Горбаневский. М.: Знание, 1983. - 192 с.

39. Горшков А.И. Лекции по русской стилистике. Текст. / А.И. Горшков. М.: Изд-во Литературного института им.A.M. Горького, 2000. -272 с.

40. Грачёв, М.А. Арго и менталитет русских деклассированных элементов Текст. / М.А. Грачёв // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995. - С. 40-41.

41. Грачёв, М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык Текст. / М.А. Грачёв // Русский язык в школе. 1996. - № 5. - С.87-90.

42. Грачёв, М.А. Предисловие Текст. / М.А. Грачёв // Словарь тысячелетнего русского арго. -М., 2003. С. 3-18.

43. Грачёв, М.А. Русское арго Текст. / М.А. Грачёв. Н. Новгород, 1997.-246 с.

44. Гридин, В.Н. Экспрессивность Текст. / В.Н. Гридин // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская Энциклопедия, 1990. - С. 591.

45. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д.Б. Гудков. М.: Гнозис, 2003. - 286 с.

46. Гудков, Д.Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка Текст. / Д.Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация. -Сер. 4. Филология.- М., 1998.-№6.-С. 82-93.

47. Гузиева, А.Х. Статус имени собственного в составе ФЕ в прецедентных текстах Текст.: дис. . канд. филол. наук / А.Х. Гузиева. Нальчик, 2003.- 150 с.

48. Диброва, Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке Текст. / Е.И. Диброва. Ростов н/Д: Изд-во Рост, унта, 1979.-192 с.

49. Добрыднева, Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии Текст.: монография / Е.А. Добрыднева. Волгоград: Перемена, 2000.-224 с.

50. Дубровина, К.Н. Студенческий жаргон Текст. / К.Н. Дубровина // Филологические науки. 1980. - № 1. - С. 78-81.

51. Елистратов, B.C. Арго и культура (на материале современного московского арго) Текст.: дис. . канд. филол. наук / B.C. Елистратов. М., 1993.-232 с.

52. Елистратов, B.C. Русское арго в языке, обществе и культуре Текст. / B.C. Елистратов // Русский язык за рубежом. 1995. - № 1. - С. 8389.

53. Ермолович, Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур Текст. / Д.И. Ермолович. М.: Р. Валент, 2001. - 200 с.

54. Ермолович, Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи Текст./Д.И. Ермолович. М.: Р. Валент, 2005.-416 с.

55. Ермолович, Д.И. Ономастическая метафора в номинативно-референциальном аспекте (к вопросу о «полуантропонимах») Текст. / Д.И. Ермолович // Межкультурная коммуникация. Стилистика. Вестник МГЛУ. Сер. Лингвистика. - М.: Рема, 2007. - Вып. 521. - С. 96-105.

56. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен; пер. с англ. В.В. Пассека, С.П. Сафроновой; под ред. и с пред. Б.А, Ильиша. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. - 400 с.

57. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Текст. / В.М. Жирмунский. Л., Гослитиздат. 1936. - 297 с.

58. Захаров, Б.Ф. Личные имена и прозвища в составе диалектных фразеологизмов Текст. / Б.Ф. Захаров // Ономастика Поволжья. Горький, 1971.-С. 95-98.

59. Захарова, М.А. Семантика и функционирование аллюзивных имен собственных Текст.: дис. . канд. филол. наук / М.А. Захарова. Самара, 2004.- 192 с.

60. Зеленин, Д.К. О личных собственных именах в функции нарицательных в русском народном языке Текст. / Д.К. Зеленин // Филологические записки. Воронеж, 1903. - № 2. - С. 90-96.

61. Зеленская, В.В. Семантическое измерение личности по данным языка: (на материале фразеологизмов) Текст. / В.В. Зеленская, В.И. Тхорик // Языковая личность: структура и эволюция: монография. Краснодар, 2000. -С. 188-202.

62. Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства Текст. / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995).-М.: Языки русской культуры, 1996.-С. 90-141.

63. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения Текст. / Е.А. Земская. М.: Русский язык, 1979. -240 с.

64. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 261 с.

65. Карпенко, М.В. Русская антропонимика Текст.: конспект лекций спецкурса / М.В. Карпенко. Одесса: Одесск. гос. ун-т, 1970. - 43 с.

66. Карпенко, Ю.А. Имя собственное в художественной литературе Текст. / Ю.А. Карпенко // Филологические науки. М., 1986. - №4. - С. 3440.

67. Карпенко, Ю.А. Имя собственное в художественной литературе Текст. / Ю.А. Карпенко // Филологические науки. 1986. - № 4. - С. 34-40.

68. Карпенко, Ю.А. Ономастические загадки В. П. Катаева Текст. / Ю.А. Карпенко // Русская речь. М„ 1984. - №4. - С. 34-40.

69. Карпенко, Ю.А. Пушкинский ономастикон; «Повести Белкина» Текст. / Ю.А. Карпенко // Русское языкознание. Киев, 1981. - Вып. 2. - С. 80-87.

70. Карпенко, Ю.А. Специфика ономастики Текст. / Ю.А. Карпенко // Русская ономастика. Сб. науч. тр. — Одесса, 1984. — С. 3-16.

71. Катермина, В.В. Личное имя собственное в художественном тексте Текст. / В.В. Катермина // Научный вестник. 2002. - № 1. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://journal.kubsu.ru/NUMBERS/ 1 /Katermina.htm.

72. Кёстер-Тома, 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт Текст. / 3. Кёстер-Тома//Русистика 2. Берлин, 1993.-С. 15-31.

73. Кисель, О.В. Коннотативные аспекты семантики личных имен Текст.: дис. канд. филол. наук / О.В. Кисель. Челябинск, 2009. - 183 с.

74. Ковалев, Г.Ф. Имя собственное как прецедент в рекламе Текст. / Г.Ф. Ковалев // Вестник ВГУ. Сер. Филология. Журналистика. - 2004. -№ 1.-С. 158-164.

75. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации Текст. / В.В. Красных [и др.] // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 1997. - № 3. - С. 62-75.

76. Кондратьева, Т.Н. Переход собственных имен в нарицательные в фразеологизмах, пословицах и поговорках русского народа XIX начала XX в. Текст. / Т.Н. Кондратьева // Ученые записки КГУ. - Казань, 1961. -Т. 119, кн. 5.-С. 123-135.

77. Кондратьева, Т.Н. Собственные имена в пословицах, поговорках и загадках русского народа Текст. / Т.Н. Кондратьева // Вопросы грамматики и лексикологии русского языка. Казань: Изд-во Казанского унта, 1964.-С. 33-56.

78. Корзюкова, З.В. Основные аспекты функционирования фразеологических единиц с именами собственными в английском языке: национально-культурная специфика Текст.: автореф, дис. . канд. филол. наук/ З.В. Корзюкова.-М., 2003.- 21 с.

79. Кравцов, С. М. Функционально-семантический анализ фразеологии в научно-популярном тексте Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.М. Кравцов. Л., 1990. - 16 с.

80. Кравцов, С.М. Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «поведение человека») Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / С.М. Кравцов. Ростов н/Д., 2008. - 52 с.

81. Красных, B.B. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология : курс лекций Текст. / В.В. Красных. М., 2002. - 284 с.

82. Крысин, Л.П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века Текст. / Л.П. Крысин // Исследования по славянским языкам. Сеул, 2000.-№5.-С. 63-91.

83. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1978. - 116 с.

84. Кудинова, Т.А. «Общий жаргон» в системе субстандарта Текст. / Т.А. Кудинова // Знание. Понимание. Умение. 2010. - № 5 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.zpu-joumal.ra/e-zpu/2010/5/Kudinova.

85. Кудрина, Е.Ф. Онимы как этнокультурный компонент фразеологии Текст. / Е.Ф. Кудрина // Лексика и культура: сб. науч. трудов. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1990. - С. 45-50.

86. Кудрявцева, Л.А. Общий сленг в русском языке Текст. / Л.А. Кудрявцева // Владимир Иванович Даль и современные филологические исследования: сб. науч. работ. Киев, 2002. - С. 198-203.

87. Кузнецова, Т.Б. Некоторые особенности построения антропони-мического пространства романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» Текст. / Т.Б. Кузнецова // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах. Ставрополь; Пятигорск, 2007. - Вып. 5. - С. 154-160.

88. Кунин, A.B. Некоторые замечания о фразеологических заимствованиях в современном английском языке Текст. / A.B. Кунин // Ученые записки МГПИИ.-М., 1958. Т.80, вып.З.-С. 118-122.

89. Кунин, A.B. Фразеология современного английского языка Текст. / A.B. Кунин. М.: Международные отношения, 1972. - 215 с.

90. Курилович, Е. Положение имени собственного в языке Текст. / Е. Курилович // Очерки по лингвистике: сб. статей. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962.-С.251-266.

91. Лагинович, Я. Имена собственные в русской и польской фразеологии Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Я. Лагинович. Минск, 1978. 18 с.

92. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст.: Пер. с англ. / Под. ред. и с предисл. А.Н. Баранова. / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: иЯББ, 2004. - 254 с.

93. Ларин, Б.А. О лингвистическом изучении города Текст. / Б.А. Ларин // История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977.-С. 175-189.

94. Липатов, А.Т. Русский сленг и его соотнесенность с жаргоном и арго Текст. / А.Т. Липатов // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994.-С. 38-43.

95. Лотман, Ю.М. Символ в системе культуры Текст. / Ю.М. Лотман // Избр. статьи: в 3 т. Таллинн: Александра, 1992. - Т. 1. -420 с.

96. Маковский, М.М, Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология) Текст. / М.М. Маковский. М.: Высшая школа, 1982.- 135 с.

97. Малевинский, С.О. О значении и смысле в языкознании Текст. / С.О. Малевинский // Природа. Общество. Человек. Вестник ЮжноРоссийского отделения Международной академии наук высшей школы. -1996.-№2-3.-С. 22-23

98. Малевинский, С.О. О семантических функциях эмоционально-оценочных слов Текст. / С.О. Малевинский // Сфера языка и прагматика речевого общения: Междунар. сб. науч. тр. Краснодар: КубГУ, 2003. -С.215-223.

99. Малевинский, С.О. Семантические поля порока и добродетели в языковом сознании современной студенческой молодежи Текст.: дис. . д-ра филол. наук / С.О. Малевинский. Краснодар, 2006. - 207 с.

100. Манушкина, Г.П. Фразеологические единицы с компонентом «имя собственное» в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Г.П. Манушкина. Рязань, 1973. - 255 с.

101. Мгеладзе, Д.С. От собственных имён к нарицательным. Слова ан-тропонимического происхождения в русском языке Текст. / Д.С. Мгеладзе, Н.П. Колесников. Тбилиси: Изд-во Тбилисск. ун-та, 1970. - 193 с.

102. Меркулова, Н.В. Стилистические возможности антропонимов в художественном тексте Текст. / Н.В. Меркулова // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Воронеж, 2005. - Вып. 3. - С. 88-96.

103. Метафора в языке и тексте Текст. / В.Г. Гак [и др.]; отв. ред.

104. B.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - 174 с.

105. Милль, Дж.С. Система логики силлогической и индуктивной Текст.: пер. с англ. / Дж.С. Милль. М.: Леман, 1914. - 880 с.

106. Михайлов, В.Н. Специфика собственных имен в художественном тексте Текст. / В.Н. Михайлов // Филологические науки. 1987. - № 6.1. C. 78-82.

107. Мокиенко, В.М. В глубь поговорки Текст. / В.М. Мокиенко. -М.: Просвещение, 1975. 174 с.

108. Мокиенко, В.М. Загадки русской фразеологии Текст. / В.М. Мокиенко. М.: Высшая школа, 1990. - 159 с.

109. Мокиенко, В.М. О собственном имени в составе фразеологии Текст. / В.М. Мокиенко // Перспективы развития славянской ономастики. -М.: Наука, 1980. С. 57-67.

110. Мокиенко, В.М. Собственное имя в составе русской фразеологии Текст. / В.М. Мокиенко // Ceskoslovenska rusistika. 1997. - № 1. - С. 1-8.

111. Мокиенко, В.М. Фразеология в контексте субкультуры (фразеология в жаргоне и жаргон во фразеологии) Текст. / В.М. Мокиенко // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. - С. 80.

112. Морохова, Т.С. Имена собственные в составе фразеологических единиц современного английского языка Текст. / Т.С. Морохова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2004. -Вып. 479. - С. 73-86.

113. Москвин, В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования Текст. / В.П. Москвин // Вопросы языкознания. 2001. - № 3. -С. 58-70.

114. Нахимова, Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации Текст. / Е.А. Нахимова [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/nakhimova-07a.htm.

115. Никитина, Н.В. Ономастическое пространство поэзии А.Т. Твардовского Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н.В. Никитина. Смоленск, 2006. - 226 с.

116. Никонов, В.А. Антропонимика Текст. / В.А. Никонов,

117. A.B. Суперанская. М.: Наука, 1970. - 360 с.

118. Никонов, В.А. Имя и общество Текст. // В.А. Никонов. М.: Наука, 1974.-278 с.

119. Никонов, В.А. На пути к теории имен собственных Текст. /

120. B.А. Никонов // Конференция по топонимике Северо-Западной зоны СССР. -Рига, 1966.-С. 12-13.

121. Никонов, В.А. Ономастика Текст. / В.А. Никонов, A.B. Суперанская. М.: Наука, 1969. - 264 с.

122. Ожогин, E.H. Аббревиатуры в военном подъязыке Текст.: дис. . канд. филол. наук / E.H. Ожогин. М., 1999. - 199 с.

123. Отин, Е.С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологичееком словаре русского языка Текст. / Е.С. Отин // Вопросы языкознания. 2003. - № 2. - С. 55-72.

124. Отин, Е.С. Сленговые собственные имена в онимном пространстве современного русского языка Текст. / Е.С. Отин // Aoyog буоцаатнсг).2009.-№3.-С. 59-63.

125. Подольская, Н.В. Собственное имя Текст. / Н.В. Подольская // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990. - С. 473-474.

126. Псеунова, Б.Х. Антропоним как отражение национально-культурной специфики языкового сознания носителя сленга Текст. / Б.Х. Псеунова // Вестник Адыгейского государственного университета. -Сер. Филология и искусствоведение. 2011.-Вып. 1.-С. 149-152.

127. Псеунова, Б.Х. Антропонимы в современном американском молодежном сленге Текст.: дис. . канд. филол. наук/ Б.Х. Псеунова. М., 2011.-297 с.

128. Псеунова, Б.Х. Лексикографическое представление антропонима как компонента сленга. Способы образования антропонимических сленговых единиц Текст. / Б.Х. Псеунова // Мир науки, культуры, образования. М.,2010.-№ 6.-С. 16-19.

129. Ражина, В.А. Ономастические реалии: лингвокультурологиче-ский и прагматический аспекты Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.А. Ражина. Краснодар, 2007. - 24 с.

130. Ракин, В.Д. О превращении лексических единиц в аффиксальные морфемы Текст. / В.Д. Ракин // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1959. - № 4. - С. 107-118.

131. Ракитина, H.H. Лингвокультурологические аспекты функционирования аббревиатур в политическом дискурсе Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / H.H. Ракитина. Челябинск, 2007. - 23 с.

132. Рассел, Б. Дескрипции Текст. / Б. Рассел // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика (Проблемы референции). М., 1982.-С. 41-54.

133. Реформатский, A.A. Введение в языковедение Текст| /

134. A.A. Реформатский. М.: Просвещение, 1967. - 544 с.

135. Розина, Р.И. Культурные ограничения на семантическую деривацию / Р.И. Розина Электронный ресурс. Режим доступа: http://fccl.ksu.ru/winter.99/cogmodel/culture.pdf.

136. Розина, Р.И. Состояние и тенденции развития общего русского сленга 2000-2003 гг. Текст. / Р.И. Розина // Русский язык. 2003. - № 20. -С. 12-13.

137. Розина, Р.И. Сравнительный анализ семантических процессов в литературном языке и в сленге Текст. / Р.И. Розина // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков / Ин-т рус. яз. им.

138. B.В. Виноградова РАН. М.: Языки славянских культур, 2008. - С. 100-166.

139. Русская грамматика Текст.: в 2 т. / гл. ред. НЛО. Шведова. М.: Наука, 1980.-Т. 1.-790 с.

140. Скворцов, Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л.И. Скворцов. -М., 1966.- 18 с.

141. Скворцов, Л.И. Жаргон Текст. / Л.И. Скворцов // Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. - М., 1997. -С. 129-130.

142. Скворцов, Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны и их взаимодействие Текст. / Л.И. Скворцов // Литературная норма и просторечие. -М, 1977.-С. 29-59.

143. Старостин, Б.А. Некоторые методологические проблемы теории собственных имен Текст. / Б.А. Старостин // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. - С. 34-42.

144. Степанова, Jl.И. Фразеологические единицы с именем собственным (на материале чешского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.И. Степанова. Л., 1985. - 17 с.

145. Стернин, H.A. Общественные процессы и развитие современного русского языка: Очерк изменений в русском языке конца XX века Текст. / И.А. Стернин. Воронеж, 1998. - 93 с.

146. Стрельчик, P.M. Имя собственное как компонент именных фразеологизмов семантической группы лиц Текст. / P.M. Стрельчик // Сборник научных трудов МГПИИЯ имени М. Тореза. 1981. - Вып. 172. - С. 89-93.

147. Суперанская, A.B. Ваше имя? Рассказы об именах разных народов Текст. / A.B. Суперанская. М.: Армада-пресс, 2001. - 256 с.

148. Суперанская, A.B. Имя и эпоха Текст. / A.B. Суперанская // Историческая ономастика. М.: Наука, 1977. - С. 7-26.

149. Суперанская, A.B. О русских именах Текст. / A.B. Суперанская, A.B. Суслова. Л.: Лениздат, 1978. - 214 с.

150. Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного Текст. / A.B. Суперанская. М.: Наука, 1973. - 368 с.

151. Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного Текст. / A.B. Суперанская. 2-е изд. - M.: URSS, 2007. - 368 с.

152. Суперанская, A.B. Структура имени собственного: Фонология и морфология Текст. / A.B. Суперанская. М.: Наука, 1969. - 206 с.

153. Суперанская, A.B. Теоретические основы практической транскрипции Текст. / A.B. Суперанская. М.: Наука, 1978. - 283 с.

154. Суперанская, A.B. Толкование имен Текст. / A.B. Суперанская // Наука и жизнь. M., 1991. - № 4. - С. 96-101.

155. Суперанская, A.B. Что означают имена? Текст. / A.B. Суперанская//Русская речь. М., 1991.-№ 2.-С. 155-120.

156. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: Текст. / В.И. Супрун. Волгоград: Перемена, 2000.- 172 с.г

157. Телия, В.H. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В.Н. Телия // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 129— 221.

158. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия. M.: Наука, 1986. - 143 с.

159. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. M., 1988. - С. 173-203.

160. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.

161. Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007. - 286 с.

162. Уздинская, Е.В, Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона Текст. / Е.В. Уздинская // Активные процессы в языке и речи. Саратов, 1991. - Вып. 3. - С. 32-36.

163. Успенский, Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии Текст. / Б.А. Успенский // Избр. труды. М.: Языки русской культуры, 1994. - Т. 2. - С. 53-128.

164. Уфимцева, A.A. Семантика слова Текст. / A.A. Уфимцева // Аспекты семантических исследований. M., 1980. - С. 5-81.

165. Фонякова, О.И. Имя собственное в художественном тексте Текст.: учеб. пособие / О.И. Фонякова. Л.: ЛГУ, 1990. - 103 с.

166. Ханичев, Р.З. Сопоставительная характеристика процессов део-нимизации в русском и английском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук / Р.З Ханичев. М., 2003. -177 с.

167. Химик, В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен Текст. / В.В. Химик. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000.-269 с.

168. Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия Текст. / В.А. Хомяков. - Вологда: Изд-во Вологод. гос. пед. ин-та, 1971. - 101 с.

169. Хомяков, В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.А. Хомяков. Л., 1980. - 49 с.

170. Хомяков, В.А. О термине «сленг» (Из истории вопроса) Текст. / В.А. Хомяков // Вопросы теории английского и немецкого языков. Вологда, 1969.-С. 65-79.

171. Хомяков, В.А. Просторечие и новояз Текст. / В.А.Хомяков // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -Пятигорск, 1997.-№3-4.-С. 7-13.

172. Хомяков, В.А. Социально-стилистическое варьирование и лексическое просторечие Текст. / В.А. Хомяков // Социальная и стилистическая вариативность современного английского языка: межвуз. сб. науч. трудов. -Пятигорск, 1988.-С. 5-11.

173. Хомяков, В.А. Три лекции о сленге Текст. / В.А. Хомяков. Вологда: ВГПИ, 1970.-65 с.

174. Хорошева, Н.В. О социальных «векторах» жаргонизации городской разговорной речи (экспериментально-статистическая модель) Текст. / Н.В. Хорошева // Лингвистическая ретроспектива, современность и перспектива города и деревни. Пермь, 1999. - С. 182-188.

175. Хорошева, Н.В. Общее арго как промежуточная форма существования современного французского языка Текст. / Н.В. Хорошева // Социолингвистические проблемы в разных регионах мира: материалы международной конф. М., 1996. - С. 427^28.

176. Хорошева, Н.В. Промежуточные формы городской разговорной речи (на материале русского общего жаргона и французского общего арго) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н.В. Хорошева. Пермь, 1998. - 228 с.

177. Хорошева, Н.В. Русский общий жаргон: к определению понятия Текст. / Н.В. Хорошева // Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/khorosheva-02.htm.

178. Цибизова, О.В. Современный молодежный жаргон: проблемы лексикографического описания Текст.: дис. . канд. филол. наук / О.В. Цибизова. Северодвинск, 2006. - 183 с.

179. Шмелев, Д.Н. Лексико-семантические изменения в современном русском языке Текст. / Д.Н. Шмелев // РЯИШ. 1966. -№ 3. - С. 6-12.

180. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 2003. - 244 с.

181. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии Текст. / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. - С. 265304.

182. Щетинин Л.М. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.М. Щетинин. М., 1968. - 17 с.

183. Щетинин Л.М. Русские имена: Очерки по донской антропонимии Текст. / Л.М. Щетинин. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1978. - 253 с.

184. Щетинин, Л.М. Имена и названия Текст. / Л.М. Щетинин. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1968. - 164 с.

185. Щетинин, JI.M. К вопросу о переходе собственных имён в нарицательные Текст. / JI.M. Щетинин // Исследования по английской лексикологии.-М., 1961.-№ 166.-С. 269-298.

186. Языковая номинация Текст. / А.А. Уфимцева [и др.]; отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 359 с.

187. Daniel, Р. Panorámica del argot español Text. / P. Daniel // Diccionario de argot español / Al. Ed. V. León. Madrid, 1998. - p. 7-23.

188. Ilyish, В. The Structure of Modern English Text. / B. Ilyish. Jl., 1971.-367 p.

189. Jespersen, O. Language: Its Nature, Development and Origin Text. / O. Jespersen. N.Y., 1922. - 413 p.

190. Partridge E. Slang Today and Yesterday. Text. / E.S. Partridge. L.: Routledge and Kegan Paul, 1964. - 293 p.

191. Partridge, E.S. Slang Today and Yesterday Text. / E.S. Partridge. -L.; Boston; Henley, 1979. 476 p.

192. Sáez, J.S. Diccionario de argot Text. / J.S. Sáez. -Madrid: Espasa, 1998.-878 p.

193. Soudek, L. Structure of Substandard Words in British and American English Text. / L. Soudek. Brastislava, 1967. - 228 p.1. Словари и справочники

194. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Советская Энциклопедия, 1966. - 608 с.

195. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: КомКнига, 2007. - 576 с.

196. Блау, М.Г. Судьба эпонимов. 300 историй происхождения названий Текст.: словарь-справочник / М.Г. Блау. М.: ЭНАС, 2010. - 272 с.

197. Быков, В. Русская феня Текст. / В. Быков. Смоленск: Траст-Имаком, 1994.-223 с.

198. Вальтер, X. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона Текст.: ок. 5000 слов и выражений / X. Вальтер, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. -М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. 360 с.

199. Грачев, М.А. Историко-этимологический словарь воровского жаргона Текст. / М.А. Грачев, В.М. Мокиенко. СПб.: Фолио-Пресс, 2000. - 256 с.

200. Грачёв М. А. Русский жаргон. Историко-этимологический словарь Текст. / М.А. Грачев, В.М. Мокиенко. М.: ACT - Пресс Книга, 2009. - 336 с.

201. Грачев, М.А. Словарь современного молодежного жаргона Текст. / М.А. Грачев. М.: Эксмо, 2006. - 672 с.

202. Елистратов, B.C. Словарь московского арго Текст. / B.C. Елистратов. М.: Русские словари, 1994. - 700 с.

203. Елистратов, B.C. Толковый словарь русского сленга Текст. /

204. B.C. Елистратов. М.: АСТ-ПРЕСС Книга, 2005. - 672 с.11 .Квеселевич, Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка Текст.: ок. 16000 слов / Д.И. Квеселевич. М.: Астрель: ACT, 2005. - 1024 с.

205. Колесников, Н.П. Поле русской брани Текст.: словарь бранных слов / Н.П. Колесников, Е.А. Корнилов; Под ред. Ю.А. Гвоздарева. Ростов н/Д: Феникс, 1996.-384 с.

206. И.Левикова, С.И. Большой словарь молодежного сленга Текст. /

207. C.И. Левикова. М.: Гранд, 2003. - 926 с.

208. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / под ред.

209. B.Н. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. -685 с.

210. Липатов, А.Т. Региональный словарь русской субстандартной лекv>сики. Йошкар-Ола. Республика Марий Эл Текст. / А.Т. Липатов,

211. C.А. Журавлев. М.: Элпис, 2009. - 288 с.

212. Мокиенко, В.М. Большой словарь русского жаргона Текст. / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. СПб.: Норинт, 2000. - 720 с.

213. Никитина, Т.Г. Молодежный сленг Текст.: толковый словарь: более 12000 слов, свыше 3000 фразеологизмов. М.: Астрель: ACT, 2003. — 912 с.

214. Никитина, Т.Г. Региональный словарь сленга (Псков и Псковская область) Текст. / Т.Г. Никитина, Е.И. Рогалева. М.: Элпис, 2006. - 380 с.19.0тин, Е.С. Словарь коннотативных собственных имён Текст. / Е.С. Отин. М.: А Темп, 2006. - 440 с.

215. Подольская, Н.В. Словарь русской ономастической терминологии Текст. / Н.В. Подольская. 2-е изд. - М.: Наука, 1988. - 192 с.

216. Русский язык Текст.: энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. -721 с.

217. Словарь современного русского города Текст. / под ред. Б.И. Осипова. М.: Астрель: ACT, 2003. - 565 с.

218. Слова, с которыми мы все встречались Текст.: толковый словарь общего русского жаргона / под ред. О.П. Ермаковой, Е.А. Земской, Р.И. Розиной. М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.

219. Фразеологический словарь русского языка Текст. / под ред. А.И. Молоткова. М.: Советская Энциклопедия, 1967. - 543 с.

220. Collins dictionary Electronic resource. Mode of access: http://www.collinsdictionary.com.

221. Longman Dictionary of American English Text. 2nd ed. UK, 1999.402 p.

222. The Oxford English Dictionary Text.: in 20 vols. / Ed. by J.A. Simpson, E.S.C. Weiner. 2nd ed. Oxford, 1989. - 22000 p.

223. Webster's New Collegiate Dictionary Text. / Ed. by H.B. Woolf. -Springfield, Mass., 1991. 1600 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.