Категория падежа в испанских грамматиках золотого века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Колтунова, Светлана Викторовна

  • Колтунова, Светлана Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 204
Колтунова, Светлана Викторовна. Категория падежа в испанских грамматиках золотого века: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Белгород. 2012. 204 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Колтунова, Светлана Викторовна

Введение

Глава 1. Испанские грамматики Золотого века: общая характеристика

1.1. Испанская грамматическая мысль XVI-XVII вв. в историографии лингвистики.

1.2. Испанское грамматическое наследие Золотого века.

1.3. Содержание испанских грамматик XVI-XVII вв.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Особенности описания категории падежа в испанских грамматиках Золотого века

2.1. Общие замечания.

2.2. Категория падежа в описании имени.

2.3. Категория падежа в описании местоимения.

2.4. Падеж как суперкатегория.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Категория падежа и вопросы теории и практики грамматического описания.

3.1. Падеж: методологические принципы грамматического описания.

3.2. Специфика экземплификации в описании категории падежа

3.3. Категория падежа и общетеоретические проблемы грамматики 156 Выводы по третьей главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Категория падежа в испанских грамматиках золотого века»

Данное диссертационное исследование посвящено изучению принципов описания категории падежа в испанских грамматиках XVI-XVII вв. В качестве предмета исследования в нем выступает категория падежа, в качестве объекта исследования - испанская грамматическая традиция Золотого века.

Испанское грамматическое наследие XVI-XVII вв. привлекает к себе внимание ученых уже давно. Интерес к теоретическим и практическим достижениям этой эпохи в области грамматики обусловлен тем, что ранние описания народных языков являются бесценным материалом, дающим представление о развитии европейской лингвистической традиции в тот период ее истории, который связан с переходом от Средневековья к Новому времени. Как известно, Испания стала первой европейской державой, в которой была опубликована грамматика народного языка (грамматика Антонио де Небрихи 1492). Эта работа во многом изменила ход дальнейшего развития не только грамматики, но и всей системы знания о языке в Западной Европе. Вклад, который авторы ранних испанских грамматик внесли в развитие лингвистических идей Нового времени, трудно переоценить - не случайно в научной литературе это время получило название Золотого века (el Siglo de Oro).

В последнее время отмечается неуклонный интерес историков языкознания к испанской грамматической традиции Золотого века. Об этом свидетельствуют многочисленные исследования, посвященные первым описаниям испанского языка. В их числе работы таких ученых, как J.M. Lope Blanch, A. Ramajo Caño, M.D. Martínez Gavilán, M.A. Maquieira Rodríguez, M.A. Esparza Torres, A. Roldán Pérez, H.-J. Niederehe, M. Martí Sánchez, M. Peñalver Castillo, D. Esteba Ramos, Н.Г. Сулимова, M.M. Раевская и др. Внимание зарубежных и отечественных ученых приковано к таким вопросам, как история создания грамматик, авторство считавшихся ранее анонимными работ, истоки испанского лингвистического сознания ХУЬХУН вв., структура и содержание грамматик испанского языка, воззрения отдельных грамматистов на язык, наследие и преобразование в истории лингвистической мысли и многое другое.

В то же время, несмотря на значительные достижения в этой области, дальнейшего изучения требует немалое число проблем, связанных с процессом становления испанского лингвистического сознания Золотого века. В их числе проблема изучения категориального (глубинного) уровня грамматического анализа. В трудах по истории испанского языкознания XVI-XVII вв. исследованию характера описания частей речи отдается явное предпочтение по сравнению с исследованием принципов описания грамматических категорий. Между тем, именно этот уровень грамматического анализа предоставляет в распоряжение исследователя максимум сведений относительно процедур и методов анализа, которыми руководствовались авторы грамматик при описании языка, именно он отражает механизмы систематизации и каталогизации описываемого языкового материала, именно он дает возможность для реконструкции понятий и терминов, которыми оперировали составители грамматик.

В связи с этим особый интерес для исследования представляют категории, неоднозначно представленные в текстах грамматик Золотого века. Среди них особое место занимает категория падежа - признак, в описании которого наблюдается наибольшее число разночтений. Упреки в адрес первых испанских грамматистов со стороны историков языкознания XIX-первой половины XX в. связаны в первую очередь с включением категории падежа в систему грамматического описания испанского языка. Долгое время именно это принято было трактовать не иначе, как слепое копирование положений латинской грамматики.

Таким образом, актуальность настоящего исследования определяется, с одной стороны, необходимостью дальнейшего изучения испанского грамматического наследия Золотого века как одной из самых мощных западноевропейских грамматических традиций ХУ1-ХУИ вв. С другой стороны, актуальность исследования обусловлена необходимостью обращения к категориальному уровню грамматического анализа. Кроме того, актуальность работы заключается в обращении к изучению категории падежа как одной из наиболее неоднозначно описанных в истории испанской грамматической традиции категорий.

Цель реферируемой диссертации состоит в изучении системы представлений, сложившихся в испанском лингвистическом сознании Золотого века в отношении категории падежа как одной из констант греко-латинского канона грамматического описания.

В ходе исследования решались следующие задачи:

1) рассмотреть основной корпус испанских грамматик Золотого века с точки зрения их структуры, содержания и типологии;

2) уточнить ряд положений современной историографии лингвистики относительно места, отводимого категории падежа в системе грамматического описания в ХУ1-ХУП вв.;

3) выявить и проанализировать основные методологические приемы, использовавшиеся для описания категории падежа в испанских грамматиках Золотого века;

4) установить закономерности, обусловившие выбор, а также характер систематизации и презентации примеров при описании категории падежа;

5) сквозь призму категории падежа рассмотреть, каким образом в испанском лингвистическом сознании ХУ1-ХУН вв. решались общетеоретические вопросы грамматики;

6) показать, каким образом наследие и преобразование проявили себя при описании этой канонической категории в испанских грамматиках Золотого века.

Методы исследования

Для решения поставленных задач в ходе исследования в качестве ведущего использовался один из традиционных методов историографии лингвистики — общеисторический метод. Его основу составляет тщательное прочтение источников и умение понять их содержание. Учитывая то, что для адекватного прочтения текстов прошлого нужны «словарь» и «грамматика» соответствующей эпохи [Бокадорова 1986: 15], были проанализированы термины, входящие в терминосистему категории падежа, а также парадигмы склонения, получившие отражение в текстах грамматик. Широкое применение в исследовании получил интерпретирующий метод, заключающийся в выявлении ведущих идей через содержание источников. Кроме того, использовался метод системно-структурного анализа лингвистического наследия, позволяющий выявить имплицитно представленную в грамматиках информацию. В связи с тем, что испанские грамматики Золотого века рассматриваются в работе как тексты одного периода в истории традиции, диахронический подход для изучения эволюции лингвистической мысли и эволюции канона грамматического описания использовался лишь частично.

В качестве материала исследования послужили испанские грамматики Золотого века (1492-1651 гг.). В корпус проанализированных работ вошли труды как испанских, так и иностранных грамматистов. К первым относятся грамматики Антонио де Небрихи (1492), Хуана де Вальдеса (1535), Кристобаля де Вильялона (1558), Джованни (Хуана) Миранды (1567), Антонио де Корро (1590), Бартоломе Хименеса Патона (1614), Амбросио де Саласара (1623), Хуана де Луны (1623), Диего де ла Энкарнасьона (1624), Гонсало Корреаса (1626, 1627), Хуана Вильяра (1651) и две анонимные грамматики (1555, 1559). Ко вторым относятся грамматики итальянских авторов Джованни Марио Алессандри д'Урбино (1560) и Лоренцо Франчозини (1624), французских авторов Габриэля Мерье (1558) и Сезара Удэна (1612), англичанина Ричарда Персиваля (1591) и немецкого грамматиста Генриха Доергангка (1614). Для полного понимания объекта данного исследования потребовалось обращение к грамматике испанского языка, изданной Испанской Королевской Академией в 1771 г., и к нескольким последующим ее переизданиям (1781, 1865).

В качестве методологической и теоретической базы данного исследования послужили труды ученых, занимающихся общими проблемами историографии лингвистики (К. Koerner, G.A. Padley, W.K. Percival, S. Auroux, Б.А. Ольховиков), проблемами испанской грамматической традиции Золотого века (J.M. Lope Blanch, A. Ramajo Caño, M.D. Martínez Gavilán, M.A. Maquieira Rodríguez, Н.Г. Сулимова, M.M. Раевская и др.), а также проблемами других европейских лингвистических традиций эпохи Возрождения (Н.Б. Мечковская, М.А. Косарик, Л.Г. Степанова, Н.Ю. Бокадорова, E.H. Михайлова, М.Э. Кистерева).

Теоретические положения, выносимые на защиту:

1. В числе главных причин сохранения категории падежа для аналитического языка, каким был испанский в эпоху Золотого века, т.е. там, где падежного словоизменения как такового не было, является понимание категорий греко-латинского канона как категорий универсальных, а также дидактическая функция парадигмы склонения применительно к грамматической традиции XVI-XVII вв.

2. Трактовка категории падежа в испанских грамматиках Золотого века отражает тесное взаимодействие поверхностного и глубинного уровней грамматического анализа.

3. Отсутствие единства подходов к описанию категории падежа в испанских грамматиках Золотого века свидетельствует о поиске наиболее эффективного способа систематизации и каталогизации материала, позволяющего лучше понять и представить в тексте грамматики описываемое явление.

4. Категория падежа в текстах испанских грамматик XVI-XVII вв. предстает не столько как морфологическая, сколько как синтаксическая категория, так как парадигмы склонения представлены не словом (сПсйо), а словосочетанием (сошйпсйо).

5. При описании категории падежа в испанских грамматиках Золотого века прослеживается очевидная диспропорция в соотношении «правило / пример» в пользу примера. Недостаточность нормативного и узуального планов при описании данной категории восполняется системным и сопоставительным планами.

6. Ведущим принципом в описании категории падежа в испанских грамматиках Золотого века был принцип языкового релятивизма, что проявилось в поиске аналогий как с классическими языками (латинским, древнегреческим и в ряде случаев древнееврейским), так и с живыми языками (итальянским, французским, английским и др.).

7. Особенности описания категории падежа в грамматиках Золотого века обусловлены ее концептуальным видением, т.е. пониманием ее прежде всего как универсальной грамматической категории. Это позволяет говорить о преемственности европейской грамматической традиции в целом и о филиации идей в решении данного вопроса теории языка от античных и средневековых грамматик к универсальным грамматикам Нового времени.

Новизна исследования состоит в многоаспектном изучении одной из единиц категориального уровня грамматического анализа в рамках отдаленной во времени традиции и в подходах к решению данной проблемы. Впервые в историографии лингвистики предпринята попытка реконструировать систему лингвистических представлений о категории падежа, получивших отражение в ранних испанских грамматиках. Полученные результаты позволили внести дополнения и уточнения в методику изучения принципов экземплификации в текстах грамматик. Новым в исследовании испанского грамматического наследия Золотого века является междисциплинарный подход, состоящий в использовании данных историографии лингвистики и историологии науки о языке, положений современной теории языка, а также сведений культурно-исторического и социолингвистического характера, имеющих отношение к изучаемой эпохе.

Теоретическая значимость работы

Результаты данного исследования расширяют границы в изучении испанской грамматической традиции Золотого века, уточняют ряд вопросов связанных со спецификой морфологического и синтаксического уровней грамматического описания. Анализ категории падежа представляет интерес для изучения метаязыка грамматического описания в эпоху Золотого века, раскрывает закономерности систематизации и категоризации языковых единиц в истории знания о языке, дает возможность для более детального изучения лингвистического сознания ХУ1-ХУН вв.

Изучение испанского грамматического наследия ХУ1-ХУН вв. под углом зрения историографии лингвистики и теории языка способствует выработке новых путей в изучении удаленных во времени лингвистических традиций, позволяет углубить и расширить представления об истоках, условиях зарождения и становления испанской грамматической традиции, определить место ранних описаний испанского языка в общей линии развития языкознания.

Практическая ценность работы

Полученные в результате исследования данные могут быть использованы при разработке пособий по истории языкознания, при подготовке спецкурса по истории испанской грамматической традиции. Материалы исследования могут быть использованы в качестве дополнительного источника на занятиях по истории испанского языка, при написании выпускных квалификационных работ на филологических факультетах университетов. Методика изучения принципов описания категории падежа по материалам испанских грамматик Золотого века может получить применение для изучения этой грамматической категории в других западноевропейских грамматических традициях ХУ1-ХУИ вв. Эта методика может быть использована также для изучения других грамматических категорий, представленных в истории как испанской, так и западноевропейской грамматической традиции.

Объем и структура работы

Данное диссертационное исследование изложено на 179 страницах и состоит из введения, трех глав, заключения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Колтунова, Светлана Викторовна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Основными принципами описания категории падежа в испанских грамматиках Золотого века являются принцип разнообразия, принцип аналогии и принцип языкового релятивизма, которые составляют методологическую базу грамматики того времени. Ведущим принципом в описании категории падежа в испанских грамматиках XVI-XVII вв. является принцип языкового релятивизма, который призван выявить сходства как с классическими (латинским и греческим), так и с живыми языками (итальянским, французским, английским и др.).

При описании категории падежа практически во всех грамматиках Золотого века наблюдается диспропорция в соотношении «правило -пример» в пользу примера. Основными функциями примера при описании категории падежа являются иллюстративная, дидактическая и экспликативная. Тип грамматики во многом определяет плотность экземплификации при описании категории падежа: в описательных грамматиках примеров больше, чем в объяснительных.

Применительно к данной категории наблюдается асимметрия системного, нормативного и узуального аспектов грамматического описания, при этом системный план представлен наиболее полно и используется при недостаточном освещении нормативного и узуального планов.

Категория падежа способствовала решению грамматистами Золотого века одной из фундаментальных проблем теории языка - проблемы слова. Приложение основных положений флективной морфологии к новому языковому материалу привело к серии преобразований, внесенных в описание канонической категории падежа. К числу наиболее значимых относится то, что в составе падежной парадигмы на смену цельнооформленному слову пришло раздельнооформленное или аналитическое слово. Рассмотрение проблемы слова с синтаксического, морфологического и орфографического ракурсов показало, что испанские грамматисты вывели анализ слова за пределы цельнооформленной единицы, сделав шаг к осознанию качественного отличия испанского языка от латинского.

В связи с тем, что состав парадигмы склонения представлен на уровне словосочетания, падеж выступает не как морфологическая, а как синтаксическая категория.

В описании категории падежа достаточно сильно проявляется идея о языковых универсалиях, наследованная от предшествующей средневековой традиции. Понимание падежа как универсальной грамматической категории объясняет включение падежа не только в ранние испанские грамматики, но и в первые издания грамматики Испанской Королевской Академии (ХУШ-Х1Х вв.). Это дает основание говорить о преемственности европейской грамматической традиции в решении данного вопроса теории языка. Сохранение падежа в испанских грамматиках Золотого века служит ярким примером связи, с одной стороны, с идеями античных и средневековых грамматистов, с другой стороны, с универсальными грамматиками Нового времени.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило выявить ряд закономерностей, оказавших воздействие на характер описания категории падежа в испанских грамматиках ХУ1-ХУИ вв., и рассмотреть черты той стороны грамматического описания, которая отражала пути осмысления аналитической природы испанского языка.

Изучение испанских грамматик Золотого века показало, что, несмотря на общность истоков испанской грамматической традиции (греко-латинский канон), в текстах грамматик имеется значительное число расхождений в трактовке основополагающих вопросов теории и практики грамматического описания. В ходе анализа было выявлено, что описание категории падежа в испанских грамматиках Золотого века имеет существенные отличия, которые отражают подвижность грамматического описания на поверхностном уровне (типология и структура грамматик, также классификация слов по частям речи) и на глубинном (категориальном) уровне.

Падеж как один из важнейших атрибутов греко-латинского канона грамматического описания получил отражение во всех испанских грамматиках Золотого века. В описании этой категории нашли свое отражение противоположные тенденции: с одной стороны, они выражались в преемственности традиции и стремлении к сохранению атрибутов греко-латинского канона грамматического описания, с другой стороны, они выражались в серии преобразований, внесенных в описание канонической категории в связи с приложением ее к новому языковому материалу и необходимостью как можно полнее отразить своеобразие испанского узуса.

Подвижный характер описания категории падежа в испанских грамматиках Золотого века во многом был обусловлен своеобразным видением языковых фактов самими создателями грамматик. Несмотря на жесткие требования канона грамматического описания, в каждой грамматике получили отражение черты авторской индивидуальности, в каждой представлено свое решение ключевых проблем грамматики. Значительную роль в разнообразии подходов к решению категории падежа сыграло то, что авторами испанских грамматик были не только носители языка, но и иностранцы. Наиболее оригинальные авторские парадигмы для категории падежа получили отражение в грамматиках А. Небрихи, Г. Миранды, Б. Хименеса Патона, Г. Корреаса, X. Вильяра, Г. Мерье, Р. Персиваля.

Латинская парадигма склонения из шести падежей, следовавших в строгой последовательности: номинатив (поттайиш), генетив ^епейиш), датив (сЫшш), аккузатив (ассиБайшдз), вокатив (иосаШш) и аблатив (аЫайиш), - претерпела в испанских грамматиках ХУ1-ХУН вв. некоторые изменения, которые были обусловлены невозможностью механического переноса положений канона на новый язык-объект грамматического описания. В описании имени (существительного, прилагательного и отыменного) получили свое отражение все шесть канонических падежей. Применительно к местоимению и артиклю за рамками грамматического описания оказался вокатив, поэтому падежная парадигма в большинстве грамматик насчитывала пять падежей. Совпадение ряда падежных форм привело к сокращению количества падежей в парадигме склонения с шести до четырех и даже до трех падежей.

В описание именного класса слов, за исключением личных местоимений, сохранивших падежное словоизменение, категория падежа была введена искусственно. Однако описанием падежа были охвачены не все разряды имени и местоимения, в частности, отсутствуют парадигмы склонения для числительных, а также для неопределенных и вопросительных местоимений. Частичный охват именного класса слов описанием падежа нарушил тем самым принцип симметрии, характерный для грамматических категорий канонической модели.

В качестве средств выражения падежных значений в испанских грамматиках выступали не флексии, а предлоги и артикли, стоящие в препозиции к имени. Наибольшее предпочтение грамматисты Золотого века отдавали предлогам de и а, которые были представлены в описании генитива и аблатива (de) и датива (а). В значительно меньшей степени в грамматиках получили отражение такие предлоги, как para, con, por и др.

Наиболее ярким примером, показывающим сложность процесса осмысления канонической категории падежа в лингвистическом сознании Золотого века, является артикль. Использование грамматистами принципа языкового релятивизма привело к выработке оригинальных воззрений на артикль в испанском языке. Осмысление артикля и поиск для него места в системе описания испанского языка нарушили строго иерархичную схему анализа именного класса слов, характерную для предшествующей традиции и привели к созданию промежуточного звена между частеречным и категориальным уровнями анализа языковых единиц.

Характер презентации категории падежа применительно к именным частям речи не отличался единством. Несмотря на общность средств выражения падежных значений, склонение каждого разряда имени было представлено по-разному. Например, склонение имен существительных было представлено по двум моделям: для имен собственных - по модели «предлог + имя», для имен нарицательных - «предлог + артикль + имя». Две модели применялись и для описания падежа у имен прилагательных: «предлог + артикль + прилагательное» и «предлог + артикль + существительное + прилагательное». В парадигмах склонения местоимений также наблюдается вариантивность, вызванная сохранением категории падежа для личных местоимений. Падежные формы этого разряда местоимений отличались способностью к словоизменению. Склонение остальных разрядов местоимений совпадало со склонением имен прилагательных.

Переосмысление содержания категории падежа всецело связано с осмыслением испанского узуса. Именно эти наблюдения за изменчивым узусом и стремление втиснуть формы живого языка в жесткий каркас латинской парадигмы склонения приводили к многочисленным преобразованиям канонической категории падежа.

Категория падежа получала свое отражение и за пределами именных частей речи, в частности, в описании глагола, предлога, наречия, что дает основание признать, что в грамматиках Золотого века падеж представлен как своего рода суперкатегория. Кроме того, эта каноническая категория получила отражение в разделе синтаксиса при рассмотрении именных и глагольных конструкций, что отражает трактовку падежа не столько как морфологическую, сколько как синтаксическую категорию.

Описание категории падежа в испанских грамматиках Золотого века основывалось на нескольких методологических принципах: принципе разнообразия, принципе аналогии и принципе языкового релятивизма. Принцип разнообразия состоял в том, что несмотря на понимание категории падежа как категории универсальной, она была по-разному представлена в разнотипных грамматиках (элементарных пособиях, объемных грамматических трактатах, педагогических и многоязычных грамматиках). Принцип аналогии заключался в том, что склонение сходных классов имен осуществлялось по единому образцу. Принцип языкового релятивизма проявлялся в ориентире на модель латинской грамматики для описания падежа, а также в проведении параллели с живыми языками (чаще всего с итальянским и французским), что наиболее ярко представлено в двуязычных «переводных» парадигмах.

В связи с тем, что в качестве языка-инструмента грамматического описания в испанских грамматиках использовались разные языки (испанский, итальянский, французский, английский, латинский), терминосистема падежа была представлена терминами на том языке, на котором была написана конкретная грамматика. Расхождение между языком-объектом и языком-инструментом грамматического описания не вызывало сложности в понимании этих терминов, поскольку они восходили к одному источнику - латыни. Помимо традиционных наименований падежей, в испанских грамматиках иногда использовались порядковые числительные (el primero, el segundo, el tercero, el quarto, el quinto). В связи с расхождением природы языка-объекта грамматического описания (испанский) и языка-эталона грамматического описания (латынь) содержание обобщающих терминов терминосистемы падежа (падеж и склонение) было значительно переосмыслено. В грамматиках Золотого века получили отражение два подхода к пониманию термина «падеж»: от формы к значению и от значения к форме. Первый подход представляет пример анализа слова, а второй -пример анализа аналитической конструкции. Наиболее ярко первый подход представлен в грамматике А. Небрихи, второй подход получил отражение в грамматиках второй половины XVI-начала XVII в. Что касается термина «склонение», то вместо традиционного его понимания как словоизменительного типа имен существительных некоторые грамматисты трактовали его достаточно широко - как аналог изменения имен по числам, по родам или как способ систематизации местоимений по классам. Нередко в грамматиках Золотого века понятия «падеж» и «склонение» выступали как абсолютные синонимы.

При описании категории падежа практически во всех грамматиках Золотого века наблюдается диспропорция в соотношении «правило -пример» в пользу примера. Нередкими были случаи, когда описание данной категории при отсутствии каких бы то ни было объяснений базировалось лишь на примерах парадигм склонения. В таких случаях пример выполнял помимо функции иллюстрации еще и функцию экспликации описываемого явления. В условиях широкого изучения живых языков примеры категории падежа выполняли также дидактическую функцию.

Плотность экземплификации во многом определялась типом грамматики: в обучающих грамматиках примеры превалировали над объяснением, в объяснительных они занимали достаточно скромное место. При описании категории падежа разные классы и разряды слов были охвачены примерами в разной степени. Наибольшее число примеров приходилось на долю имени и местоимения, описание категории падежа у артикля как части речи намного беднее примерами. В системе имени в центре экземплификации были такие разряды слов, как существительные, а в системе местоимений - личные и указательные местоимения. Диспропорция в вопросе охвата примерами разных частей речи и их разрядов связана с широко представленным в грамматиках того времени принципом аналогии.

Применительно к категории падежа в ходе анализа была выявлена асимметрия системного, нормативного и узуального планов грамматического описания, при этом было установлено, что недостаточность нормативного и узуального планов при описании данной категории восполнена системным и сопоставительным планами.

В рамках категории падежа в традиции Золотого века грамматистами решалась одна из фундаментальных проблем теории языка - проблема слова, точнее, один из аспектов этой проблемы, связанный с вопросом о границах слова. Обновление состава падежной парадигмы заключалось в том, что на смену цельнооформленному слову в парадигму склонения было введено раздельнооформленное или аналитическое слово. Анализ примеров с учетом синтаксического, морфологического и орфографического аспектов показал, что авторами испанских грамматик был сделан значительный шаг в осмыслении аналитического строя испанского языка.

Рассмотрение категории падежа по текстам испанских грамматик дает основание признать, что эта категория в эпоху Золотого века была по-своему многоликой. Она рассматривалась не только как грамматическая (морфологическая и в большей степени синтаксическая) категория, но и как категория универсальная, свойственная всем языкам, независимо от средств выражения падежных значений. Кроме того, включение категории падежа в описание разных классов слов и разных частей грамматики позволяет говорить о ней не только как о суперкатегории, но и как о категории особого, высшего порядка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Колтунова, Светлана Викторовна, 2012 год

1. Алисова Т.Б. Особенности становления нормы итальянского письменно-литературного языка Текст. / Т.Б. Алисова // Вопросы формирования и развития национальных языков. Труды Института языкознания. - М., 1960. - С. 177-203.

2. Алисова Т.Б. Введение в романскую филологию Текст. / Т.Б. Алисова, Т.А. Репина, М.А. Таривердиева. М.: Высш. шк., 2007. - 453 с.

3. Амирова Т.А. История языкознания Текст. / Т.А. Амирова, Б.А. Ольховиков, Ю.В. Рождественский; Под ред. С.Ф. Гончаренко. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 672 с.

4. Арно А. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля Текст. / А. Арно, Кл. Лансло. Пер. с фр., коммент. и послесл. Н.Ю. Бокадоровой; Общ. ред. и вступ. ст. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1998. - 272 с.

5. Античные теории языка и стиля (антология текстов) Текст. / общ. ред. О.М. Фрейденберг. СПб.: Алетейя, 1996. - 363 с.

6. Ахманова О.С. Терминология лингвистическая Текст. / О.С. Ахманова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - С. 509.

7. Баткин Л.М. Леонардо да Винчи и особенности ренессансного творческого мышления Текст. / Л.М. Баткин. М.: Искусство, 1990. - 415 с.

8. Бахтин М.М. Творчество Ф. Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса Текст. / М.М. Бахтин. М.: Худож. лит., 1990. - 543 с.

9. Бокадорова Н.Ю. Универсальные грамматики Текст. / Н.Ю. Бокадорова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. С. 536-537.

10. Бокадорова Н.Ю. Французская лингвистическая традиция XVIII-начала XIX века: структура знания о языке Текст. / Н.Ю. Бокадорова. М.: Наука, 1987.- 152 с.

11. Бокарев Е.А. О категории падежа (Применительно к дагестанским языкам) Текст. / Е.А. Бокарев // Вопросы языкознания. М.: Издательство Академии Наук СССР, 1954. - №1. - С. 30-46.

12. Булыгина Т.В. Падеж Текст. / Т.В. Булыгина, С.А. Крылов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. С. 355-357.

13. Булыгина Т.В. Склонение Текст. / Т.В. Булыгина, С.А. Крылов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. С. 456-457.

14. Васильева-Шведе O.K. Испанский язык: Теоретическая грамматика: Морфология и синтаксис частей речи Текст. / O.K. Васильева-Шведе, Г.В. Степанов. -М.: Высш. шк., 1990.-301 с.

15. Гак В.Г. Слово Текст. / В.Г. Гак // Языкознание. Большой энциклопедический словарь [Текст] / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - С.464-467.

16. Гвишиани Н.Б. Метаязык Текст. / Н.Б. Гвишиани // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - С. 297-298.

17. Головкина E.H. Становление грамматической терминологии во французском языке XVI-XVIII вв.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05; защищена 27.11.1996 / E.H. Головкина. СПб., 1996. - 20 с.

18. Григорьев В.П. История испанского языка Текст. / В.П. Григорьев. -М.: Высшая школа, 1985. 176 с.

19. Грошева A.B. Грамматические учения западноевропейского средневековья Текст. / A.B. Грошева // История лингвистических учений: Средневековая Европа. JL: Наука, Ленингр.отд-ние, 1985. - С.208-242.

20. Демъянков В.З. Падежная грамматика Текст. / В.З. Демьянков // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. С. 357.

21. Дюбо Б.А. Рационализм и эмпиризм в немецких грамматических трудах ХУ1-ХУШ вв. Текст. / Б.А. Дюбо. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001.-408 с.

22. Живов В.М. Части речи Текст. / В.М. Живов В.М., В.А. Плотникова (Робинсон), Б.А. Серебренников // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - С. 578-579.

23. Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях Текст. / В.А. Звегинцев. Ч. 1-2. М.: Учпедгиз, 1960. - 496 с.

24. Зубкова Л.Г. Общая теория языка в развитии Текст. / Л.Г. Зубкова. -М.: Изд-во РУДН, 2003. 472 с.

25. Кистерева М.Э. Западноевропейские грамматики ХУ-ХУ1 вв. Роль грамматического примера в становлении новой науки о языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19; защищена 13.10.2010 / М.Э. Кистерева. М., 2010.-23 с.

26. Кистерева М.Э. О роли грамматического примера в описании языка (некоторые аспекты изучения первых португальских и испанских грамматик) Текст. / М.Э. Кистерева // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология, 2008, №5.-С. 182-190.

27. Косарик М.А. К проблеме традиции и инновации в истории языкознания. Ренессансная и современная лингвистические парадигмы -связь эпох Текст. / М.А. Косарик // Вестник Московского университета: Сер. 9: Филология. 1995. №5.-С. 104-116.

28. Косарик М.А. Теория и практика описания языка (на материале лингвистических сочинений Португалии ХУ1-ХУП вв.): автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.05, защищена 02.04.1998 / М.А. Косарик. М., 1998. -48 с.

29. Кубрякова Е.С. Аналогия Текст. / Е.С. Кубрякова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - С. 31-32.

30. Лосев А.Ф. Эстетика Возрождения Текст. / А.Ф. Лосев. М.: Мысль, 1998.-750 с.

31. Малявина Л.А. У истоков языкознания Нового времени (Универсальная грамматика Ф. Санчеса «Минерва» 1587 г.) Текст. / Л.А. Малявина. -М.: Наука, 1985. 110 с.

32. Мечковская Н.Б. Концепции и методы грамматик XVI-XVII вв. как элемента книжно-письменной культуры восточного славянства: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 /Н.Б. Мечковская. Минск, 1986.-37 с.

33. Михайлова E.H. Грамматическая традиция французского Возрождения (класс имен): дис. . докт. филол. наук: 10.02.05, защищена 12.04.2000 / E.H. Михайлова. СПб., 2000. - 298 с.

34. Михайлова E.H. Категория падежа в лингвистических концепциях эпохи Возрождения Текст. / E.H. Михайлова // Научные чтения Петербургского Лингвистического общества (2006). СПб., 2007. - С. 91-99.

35. Михайлова E.H. Принцип языкового релятивизма в ренессансных описаниях французского языка Текст. / E.H. Михайлова // Актуальные проблемы истории и теории романских языков. М., 2008. - С. 68-71.

36. Михайлова E.H. Принцип vari etas в лингвистической традиции французского Возрождения Текст. / E.H. Михайлова // XVI Царскосельские чтения. СПб., 2012. - Т. III. - С. 404-411.

37. Михайлова E.H. Статика и динамика грамматической парадигматики в ренессансных описаниях французского языка (парадигма артикля) Текст. / E.H. Михайлова // Научные чтения Петербургского Лингвистического общества (2005). СПб., 2006. - С. 159-165.

38. НарумовБ.П. Испанский язык Текст. / Б.П. Нарумов //Языки мира: Романские языки. М.: Academia, 2001. - С. 411-462.

39. Николаева Т.М. Универсалии Текст. / Т.М. Николаева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. С.535-536.

40. Оленин P.M. Александрийская грамматическая школа Текст. / P.M. Оленич // История лингвистических учений. Древний мир. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1980. - С.214-233.

41. Ольховиков Б.А. Теория языка и вид грамматического описания в истории языкознания Текст. / Б.А. Ольховиков. М.: Наука, 1985. - 279 с.

42. Олъшки Л. История научной литературы на новых языках Текст. / Л. Олыики. Т.1. Сретенск: МЦИФИ, 2000. - 344 с.

43. Олъшки Л. История научной литературы на новых языках Текст. / Л. Олыики. Т.2. М.-Л.: Госуд. технико-теоретич. изд-во, 1934. - 211 с.

44. Ору С. История. Эпистемология. Язык Текст. / С. Ору: Пер. с фр. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н.Ю. Бокадоровой. М.: Прогресс, 2000. -408 с.

45. Перелъмутер И.А. Аристотель Текст. / И.А. Перельмутер // История лингвистических учений. Древний мир. Л.: Ленингр. отд-ние, 1980. - С.77-92.

46. Перельмутер И.А. Грамматическое учение модистов Текст. / И.А. Перельмутер // История лингвистических учений. Позднее Средневековье. -Л.: Ленингр. отд-ние, 1991. С. 7-66.

47. Раевская М.М. Испанское языковое сознание Золотого века (XVI -XVII вв.) Текст.: монография / М.М. Раевская. М.: Комкнига, 2006. - 304 с.

48. Раевская М.М. К вопросу о формировании испанской национальной идеи Текст. / М.М. Раевская // Актуальные проблемы современной иберо-романистики (лингвистика, литературоведение, культурология). М.: ИТД ГК «Гнозис», 2004. - С. 168-190.

49. Реферовская Е.А. «Спор» реалистов и номиналистов Текст. / Е.А. Реферовская // История лингвистических учений. Средневековая Европа. -Л.: Ленингр. отд-ние, 1985. С. 243-287.

50. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов. 5-е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 312 с.

51. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи Текст. / Г.В. Степанов. М.: Наука, 1976. - 224 с.

52. Степанова Л.Г. Итальянская лингвистическая мысль XIV-XVI веков (от Данте до позднего Возрождения) Текст. / Л.Г. Степанова. СПб.: Изд-во РХГИ, 2000. - 504 с.

53. Сулимова Н.Г. Вопросы синтаксиса в первых испанских миссионерских грамматиках Текст. / Н.Г. Сулимова // Вопросы иберо-романской филологии. Выпуск 4 (Юбилейный). - М.: МАКС Пресс, 2001. -С. 206-213.

54. Сулимова Н.Г. История развития испанской грамматической мысли (XV-XIX вв.): материалы к курсу лекций Текст. / Н.Г. Сулимова. М.: МАКС Пресс, 2005. - 332 с.

55. Сулимова Н.Г. Обучающие грамматики испанского языка XVI-XVII вв. Текст. / Н.Г. Сулимова // Вопросы иберо-романского языкознания. -Выпуск 5 (Юбилейный). М.: МАКС Пресс, 2004. - С. 103-110.

56. Сулимова Н.Г. Теоретические вопросы грамматики в испанской лингвистике XV-XVII веков (на материале первых описаний индейскихязыков): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05. М.: Изд-во

57. Московского ун-та, 1983. 23 с.

58. Суперанская A.B. Общая терминология. Терминологическая деятельность Текст. / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. -2-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.

59. Тройский И.М. Проблемы языка в античной науке Текст. / И.М. Тронский // Античные теории языка и стиля. СПб.: Алетейя, 1996. - С. 9-32.

60. Шишмарев В.Ф. Очерки по истории языков Испании Текст. / В.Ф. Шишмарев. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1941. - 338 с.

61. Agud A. Historia y teoria de los casos Texto. / A. Agud. Madrid: Gredos, 1980.-491 p.

62. Ahina Franck J. Gramática española Texto. / J. Alcina Franch, J.M. Blecua Perdices. Primera edición. Barcelona: Ariel, 1975. - 1274 p.

63. Alvar M. Introducción a la lingüística española Texto. / M. Alvar. -Barcelona: Editorial Ariel, 2000. 631 p.

64. Alonso A. Identificación de gramáticos españoles clásicos Texto. / A. Alonso // Revista de filología española. 1951. - T. 35. - Cuad. 3-4. - P. 221-236.

65. Asís E.A. Nebrija y la crítica contemporánea de su obra Texto. / E.A. Asís // Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo. 1935. - XVII. - P. 30-45.

66. Auroux S. (dir.). Histoire des idées linguistiques. T. 2. Le développement de la grammaire européenne Texte. / S. Auroux. Liège, Mardaga, 1992. - 399 p.

67. Auroux S. Révolution technologique de la grammatisation Texte. / S. Auroux. Mardaga, 1994. - 298 p.

68. Auroux S. La question de l'histoire des langues et du comparatisme Texte. / S. Auroux, Cl. Désirât, T. Hondré // Histoire. Epistémologie. Langage. -2004. Vol. 26. - Fase. 1. - Pp. 73-81.

69. Bahner W. La lingüística española del Siglo de Oro Texto. / W. Bahner. -Madrid: Editorial Ciencia Nueva, 1966. 202 p.

70. Bursill-Hall G.L. The History of Linguistics Text. / G.L. Bursill-Hall. -The canad. j. of linguistics, Toronto. 1970. - Vol. 15, №2.-P. 143-150.

71. Historia de la lengua castellana Texto. / Cano R. (coord.). Barcelona: Ariel Lingüística, 2005. - 1208 p.

72. Carreras M. El papel de las Osservationi della lingua castigliana de Giovanni Miranda (1566) en la historia de la enseñanza del español para italianos Texto. / M. Carreras // Quaderni del CIRSIL. 2002. № 1. - P. 9-23.

73. Coroleu A. Humanismo en España Texto. / A. Coroleu // Introducción al Humanismo del Renacimiento / ed. by J. Kraye. Madrid: Cambridge University Press, 1998.-P. 295-330.

74. Chevalier J.-Cl. Exemple, théorie, tradition Texte. / J.-Cl. Chevalier // Méthodes en grammaire française. P.: Klincksiek, 1976. - P. 201-207.

75. Chevalier J.-Cl. Le jeu des exemples dans la théorie grammaticale, étude historique Texte. / J.-Cl. Chevalier // Grammaire transformationnelle: Syntaxe et lexique // PUL. 1976. - P. 233-263.

76. Donatus. Ars Minor. De partibus orationis Textus. / Donatus: [Электронный ресурс]; Режим доступа: http://thelatinlibrary.com/index

77. Dumont-Demaizière С. La grammaire française au XVI-e siècle: Les grammairiens picards Texte. / C. Dumont-Demaizière: Thèse. P., 1983. - VIII, 1096 p.

78. Escavy Zamora R. Ideas lingüísticas hispánicas: de San Isidoro a Ortega Texto. / R. Escavy Zamora. Murcia: Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2002. - 208 p.

79. Escavy Zamora R. La importancia de la lingüística en España en la época humanista Texto. / R. Escavy Zamora // IV Simposio de Filología clásica. -Murcia: Universidad, Secretariado de publicaciones, 1990. -P. 145-149.

80. Escudero de Juana B. Contribución al estudio del romance español. La Ortografía de Lebrija comparada con la de los siglos XV, XVI y XVII Texto. / B. Escudero de Juana. Madrid: Imprenta Clásica española, 1923. - 125 p.

81. Esparza Torres M.A. De la 'noticia' a la 'preposición': notas sobre la doctrina sintáctica de Juan Villar (1651) Texto. / M.A. Esparza Torres // Estudios de Historiografía lingüística: actas del III Congreso Internacional de la Sociedad

82. Española de Historiografía Lingüística, Vigo, 7-10 de febrero de 2001. T.l. -Hamburg: Buske, 2002. P. 93-108.

83. Esteba Ramos D. La enseñanza del español en el Siglo de Oro Texto. / D. Esteba Ramos // Interlingüística. 2006. - Num. 16. - P. 1 -9.

84. Esteba Ramos D. Los ejemplos en las gramáticas del español como lengua extranjera: Siglo de Oro: tesis doctoral Texto. / D. Esteba Ramos. Malaga, 2005. - 842 p.

85. Esteve Serrano A. Estudios de teoría ortográfica del español Texto. / A. Esteve Serrano. Murcia: Departamento de lingüística general y crítica literaria, 1982.-473 p.

86. Ferrero G. Dante e i grammatici della prima metá del Cinquicento Testo. /G. Ferrero//GSLI, 1935.-P. 1-59.

87. Fernández-Sevilla J. Un maestro preterido: Elio Antonio de Nebrija Texto. / J. Fernández-Sevilla // Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo. T. XXIX, N.l. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 1974. - 33 p.

88. García Blanco M. La lengua española en la época de Carlos V Texto. / M. García Blanco. Madrid: Universidad Internacional de Menéndez Pelayo, 1958.-61 p.

89. García de Diego V. La palabra, fantasma del lenguaje Texto. / V. García de Diego II Lecciones de lingüística española. Madrid: Gredos, 1966. - P. 145151.

90. García Martín J.M. Nebrija y la historia de la lengua Texto. / J.M. García Martín // Cahiers de linguistique hispanique médiévale. 1995. - №20. - P. 159186.

91. Girón Alconchel J.L. Historia de la gramática en España Texto. / J.L. Girón Alconchel // Introducción a la lingüística Española. Barcelona: Editorial Ariel, 2000.-P. 69-91.

92. Girón Alconchel J.L. Nebrija y las gramáticas del español en el Siglo de Oro Texto. / J.L. Girón Alconchel // History of linguistics in Spain / E.F.K. Koerner, H.-J. Niederehe, A. Quilis (eds.). Amsterdam: John Benjamins, 2001. -P. 57-78.

93. Gómez Asencio J.J. Los anónimos de Lovaina del siglo XVI juntos y en contraste Texto. / J.J. Gómez Asencio // Estudios en honor del professor Josse De Kock. Leuven: Leuven University Press, 1998. - P. 855-869.

94. Gómez Soliño J.S. Continental English Books and the Standardization of the English Language in the Early Sixteenth Century: 1525-1540 Text. / J.S. Gómez Soliño // Sederi VII, 1996. P. 41-48.

95. Hernando Cuadrado L.A. El tratamiento de las partes de la oración en el Arte de la lengua española castellana de Gonzalo Correas Texto. / L.A. Hernando Cuadrado // Boletín de Filología, Tomo XLV. Número 2, 2010. P. 259-278.

96. Hernando Cuadrado L.A. La partícula en Gonzalo Correas Texto. / L.A. Hernando Cuadrado // DICENDA. Cuadernos de Filología Hispánica, 2009. -Vol. 27.-P. 83-107.

97. Hernando Cuadrado L.A. La teoría grammatical del Brócense Texto. / L.A. Hernando Cuadrado // Cuadernos de Filología Clasica. Estudios latinos, 12. Madrid: Servicio de Publicaciones UCM, 1997.-P. 165-178.

98. Historia de las ideas lingüísticas: Gramáticos de la España Meridional Texto. / ed. A. Martínez González. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2009. - 203 P

99. History of Linguistics in Spain Text. / E.F.K. Koerner, H.-J. Niederehe, A. Quilis. V. II. Amsterdam: John Benjamins, 2001. - P. 3-134.

100. History of the Language Sciences: an international handbook on the evolution of the study of language from the beginnings to the present Text. / ed. by Sylvian Auroux. Vol.1. Berlin: New York: de Gruyter, 2000. - 1094 p.

101. Hüllen W. Reflections on Language in the Renaissance Text. / W. Hüllen // Language Typology and Language Universals: ein internationales Handbuch / ed. by Martin Haspelmath. Berlin; New York: de Gruyter. Vol.I. -2001.- P. 210-222.

102. Ivic M. Trends in linguistics Text. / M. Ivic / Transí, by M. Happell. -London: The Hague: Mouton, 1965. 260 p.

103. Kukenheim L. Contribution à l'histoire de la grammaire italienne, espagnole et française à l'époque de la Renaissance Texte. / L. Kukenheim: Thèse. Amsterdam, 1932. - 215 p.

104. La lingüística española en la época de los descubrimientos Texto.: actas del Coloquio en Honor del Profesor Hans-Josef Niederehe, Tréveris 16 a 17 de junio de 1997 / Beatrice Bagóla (ed.). Hamburg: Buske, 2000. - 201 p.

105. Lamíquiz V. Lingüística española Texto. / V. Lamíquiz. Sevilla: Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 1974. - 423 p.

106. Lapesa R. Historia de la lengua española Texto. / R. Lapesa. Madrid: Editorial Gredos, 1981.-690 p.

107. Lenz R. La oración y sus partes Texto. / R. Lenz. Madrid, 1944.

108. Leroy M. Les grands courants de la linguistique moderne Texte. / M. Leroy. Bruxelles: Presses univ. de Bruxelles, P.: Presses univ. de France, 1963. -X, 198 p.

109. Lope Blanch J.M. Cuestiones de filología española Texto. / J.M. Lope Blanch. México: Departamento de publicaciones del IIFL, 2005. - 325 p.

110. Lope Blanch J.M. Estudios de historia de lingüística hispánica Texto. / J.M. Lope Blanch. Madrid: Arco Libros, 1990. - 228 p.

111. Lope Blanch J.M. La enseñanza del español durante el Siglo de Oro Texto. / J.M. Lope Blanch // Actas del I Congreso Internacional de Historiografía Lingüística Española: 18-21 de febrero de 1997, La Coruña. Madrid: Arco Libros, 1999.-P. 49-74.

112. Lope Blanch J.M. La lingüística española del Siglo de Oro Texto. / J.M. Lope Blanch // Actas del VIII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. Vol. 1. Madrid: Ediciones Istmo, 1986. -P. 37-58.

113. Lope Blanch J.M. La gramática española de Jerónimo de Texeda Texto. / J.M. Lope Blanch // Nueva Revista de Filología Hispánica. Año XIII. No. 1/2, Jan.-Jun. México: El colegio de México, 1959. -p. 1-16.

114. Lope Blanch J.M. La gramática de la lengua española. Visión Histórica Texto. / J.M. Lope Blanch. Mexico: Universidad Nacional Autonoma de México, 1999.-33 p.

115. Lope Blanch J.M. Nebrija cinco siglos despues Texto. / J.M. Lope Blanch. Mexico: Publicaciones del centro de Lingüística Hispánica, 1994. - 1181. P

116. López Fernández A. The Renaissance Environement of the First Spanish Grammar Published in Sixteenth Century England Text. / A. López Fernández // Sederi. 1996. - № VII. - P. 109-115.

117. Lloyd P.M. From Latin to Spanish Text. / P.M. Lloyd: Historical Phonology and Morphology of the Spanish Language. Vol. I Philadelphia: American Philosophical Society, 1987. - 439 p.

118. Malkiel Y. History and Histories of Linguistics Text. / Y. Malkiel, M. Langdon // Romance philology. Vol. 22. Berkeley, 1969. - № 4. - P. 530-574.

119. Maquieira Rodríguez M. Las ideas lingüísticas en España en el siglo XVI: fonética y gramática: tesis doctoral / M. Maquieira Rodríguez: León, 1989. -1360 p.

120. Martí Sánchez M. El complemento en la tradición gramatical hispánica (1492-1860): tesis doctoral / M. Martí Sánchez. Madrid: Edit. Univ. Complutense de Madrid, 1988. - 637 p.

121. Martínez Alcalde M.J. Los posesivos en la tradición grammatical española (de Nebrija a la primera gramática académica) Texto. / M.J. Martínez Alcalde // Gramma-Temas 3: España y Portugal en la tradición gramatical, 2008. -P. 167-197.

122. Martínez Egido J.J. La obra lexicográfica de Lorenzo Franciosini: vocabulario italiano-espanol, espanol-italiano (1620): tesis de Doctorado / J.J. Martínez Egido. Universidad de Alicante, 2002. - 479 p.

123. Martínez Gavilán M.D. Las ideas lingüísticas en España en el siglo XVII: los tratados gramaticales: tesis doctoral, defendida 26.06.1989 / M.D. Martínez Gavilán. León, 1989. - 664 p.

124. Mazzoco A. Los fundamentos italianos de la Gramatica de la lengua castellana de Nebrija Texto. / A. Mazzoco // Nebrija V Centenario: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüistica V.II. Murcia: Ingramur, 1994.-P. 367-376.

125. Medina Lopez J. Gramáticas españolas: acercamiento bibliográfico Texto. / J. Medina Lopez // Revista de Filología de la Universidad de La Lagune. 1992.- 11.-P. 151-170.

126. Menéndez Pidal R. Manual gramática histórica española Texto. / R. Menéndez Pidal. Madrid: Espasa-calpe, 1985. - 369 p.

127. Merrill J.S. The Presentation of Case and Declension in Early Spanish Grammars Text. / J.S. Merrill // Zeitschrift für Romanische Philologie. 1962. -78, V2.-P. 162-171.

128. Michael I. English Grammatical Categories and the Tradition to 1800 Text. /1. Michael. Cambridge: Cambridge University Press, 1970. - 627 p.

129. Morel-Fatio A. Ambrosio de Salazar et l'étude de l'espagnol en France sous Louis XIII Texte. / A. Morel-Fatio. Paris, 1901. - 238 p.

130. Morel-Fatio A. La Grammaire espagnole de Gerónimo de Texeda Texte. / A. Morel-Fatio II BHi. 1901. - № 3. - P. 63-64.

131. Mounin G. Histoire de la linguistique des orígenes au XXe siècle Texte. / G. Mounin. P.: Presses univ. de France, 1967. - 226 p.

132. Nebrija V Centenario Texto.: actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüistica, Murcia, 1992. T. III. Murcia: Universidad de Murcia, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Científico. - 1994, - 677 p.

133. Niederehe H.-J. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES): desde los comienzos hasta el año 1600 Texto. / H.-J. Niederehe. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1994. -457 p.

134. Niederehe H.-J. Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES): desde el año 1601 hasta el año 1700 Texto. / H.-J. Niederehe. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1999. - 472 p.

135. Niederehe H.-J. La Gramatica de la lengua castellana (1492) de Antonio de Nebrija Texto. / H.-J. Niederehe // Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. 2004. - 4. - P. 41-52.

136. Padley G.A. Grammatical Theory in Western Europe (1500-1700): The Latin tradition Text. / G.A. Padley. Cambridge & New-York: Cambridge Univ. Press, 1976.-XII, 290 p.

137. Padley G.A. Grammatical Theory in Western Europe, 1500-1700: Trends in Vernacular Grammar. T. I Text. / G.A. Padley. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1985.-XV, 414 p.

138. Padley G.A. Grammatical Theory in Western Europe, 1500-1700: Trends in Vernacular Grammar. T. II Text. / G.A. Padley. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1988. - 514 p.

139. Pastor J.F. Las apologías de la lengua castellana en el siglo de oro Text. / J.F. Pastor. Madrid, 1929. - 188 p.

140. Penny R. Gramática histórica del español Texto. / R. Penny. -Barcelona: Editorial Ariel, 2008. 449 p.

141. Peñalver Castillo M. El nacimiento de la lingüística española Texto. / M. Peñalver Castillo // CAUCE: Revista de Filología y su Didáctica. 1990. -Num. 13.-P. 59-70.

142. Peñalver Castillo M. La teoría gramatical de Juan Villar Texto. / M. Peñalver Castillo // Nueva Revista de Filología Hispánica, enero-junio. Vol. LV. Número 001. Mexico: El Colegio de Mexico, 2007. - P. 23-50.

143. Peñalver Castillo M. Nebrija: de la gramática de ayer a la gramática de hoy Texto. / M. Peñalver Castillo // CAUCE, 1992. 14-15. -P. 221-232.

144. Percival W.K. Deep and Surface Structure Concepts in Renaissance and Medieval Syntactic Theory Text. / W.K. Percival // History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics. Berlin: de Gruyter, 1975. - P. 238-253.

145. Percival W.K Grammar and Rhetoric in the Renaissance Text. / W.K. Percival // Renaissance Eloquence: Studies in the Theory and Practice of Renaissance Rhetoric. Berkley, CA: University of California Press, 1983. - P. 303-330.

146. Percival W.K. Renaissance Grammar Text. / W.K. Percival // Renaissance Humanism: Foundations, Forms, and Legacy. Vol.3: Humanism and the Disciplines. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1988. - P. 67-83.

147. Percival W.K. Renaissance linguistics: the old and the new Text. / W.K. Percival // Studies in the History of Western Linguistics / ed. by T. Bynon, F.R.

148. Palmer. New York: Cambridge University Press, 1986. - P. 56-68.

149. Percival W.K The Grammatical Tradition and the Rise of the Vernaculars Text. / W.K. Percival // Current Trends of Linguistics. Vol. 13: Historiography of Linguistics. The Hague: Mouton, 1975. - P. 321-375.

150. Quilis Morales A. Las tres gramáticas de Antonio de Nebrija Texto. / A. Quilis Morales // Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 2-5 de marzo de 1999, León. Madrid: Arco Libros, 2001.-P. 125-147.

151. Ramajo Caño A. Las gramáticas de la lengua castellana desde Nebrija a Correas Texto. / A. Ramajo Caño. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 1987.- 269 p.

152. Rifón Sánchez A. El género en Nebrija y Villalón: análisis contrastivo Texto. / A. Rifón Sánchez // Actas del I Congreso Internacional de Historiografía Lingüística Española: 18-21 de febrero de 1997, La Coruña. Madrid: Arco Libros, 1999.-P. 559-570.

153. Robins R.H. A Short History of Linguistics Text. / R.H. Robins. -Bloomington; London: Indiana univ. press, 1967. VIII, 248 p.

154. Robins R.H. Some Continuities and Discontinuities in the History of Linguistics Text. / R.H. Robins // History of Linguistic Thought and Contemporary Linguistics / ed. Walter de Gruyter. Berlin, New York, 1976. - P. 13-31.

155. Rodríguez Valle N. Gonzalo Correas, un espíritu independiente Texto. / N. Rodríguez Valle // Revista de Literaturas Populares. 2004. - IV-1. - P. 89106.

156. Roldan A. Estudio introductorio a la Gramatica de la lengua vulgar de España Texto. / A. Roldán, R. Balbín. Madrid: C.S.I.C., 1966. - CXXXVI.

157. Roldán A. Estudio introductorio a la Vtil y breue institvtion para aprender los principios y fundamentos de la lengua Hespañola Texto. / A. Roldán. Madrid: C.S.I.C., 1977. -XXXII.

158. Roldán Pérez A. Motivaciones para el estudio del español en las gramáticas del siglo XVI Texto. / A. Roldán Pérez // Revista de filología española. 1976. - № 58. - P. 201-229.

159. Romera-Navarro M. La defensa de la lengua española en el siglo XVI Texto. / M. Romera-Navarro // Bulletin Hispanique. T. 31. 1929. - №3. - P. 204-255.

160. Ruiz Pérez P. Sobre el debate de la lengua vulgar en el Renacimiento Texto. / P. Ruiz Pérez // Criticón. 1987. - Num. 18. - P. 15-44.

161. Saez Rivera D.M. La explotación pedagógica del diálogo escolar en la didáctica del español (ss. XVI-XIX) Texto. / D.M. Saez Rivera // ASELE: actas XV, 2004.-P. 792-798.

162. Sánchez Pérez A. Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera Texto. / A. Sánchez Pérez. Madrid: SGEL, 1992. - 429 p.

163. Sánchez A. Renaissance Methodologies for Teaching Spanish as a Foreign Language Text. / A. Sánchez // Histoire Épistémologie Langage IX-2 Année. 1987. - Numero 9-2. - P. 41-60.

164. Sarmiento R. La teoría de la corrupción en Antonio de Nebrija (1492) Texto. / R. Sarmiento // Bulletín Hispanique. Tome 94. 1992. №2. - P. 405409.

165. Seco R. Manual de gramática española Texto. / R. Seco. Madrid, 1960,-338 p.

166. Sénior J. Dos notas sobre Nebrija Texto. / J. Sénior // Nueva Revista de Filología Hispánica. Año XIII. № 1/2, Jan.-Jun. - México: El colegio de México, 1959.-p. 83-88.

167. Serís H. Bibliografía de la Lingüística Española Texto. / H. Serís. -Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo, 1964. 981 p.

168. Swiggers P. Les premières grammaires vernaculaires de l'italien, de l'espagnol et du portugais Texte. / P. Swiggers, S. Vanvolsem // Histoire. Epistemologie. Langage. IX-1. Leuven, 1987. - P. 157-181.

169. Tagliavini C. Panorama di storia délia lingüistica Testo. / C. Tagliavini. Bologna: Patron, 1963. - X, 400 p.

170. Tavoni M. The Renaissance Emergence of National Languages in Western Europe Text. / M. Tavoni // Language and Identities in Historical Perspective / ed. by Ann Katherine Isaacs. Pisa: Edizioni Plus - Université di Pisa, 2005.-P. 81-89.

171. Vinaza C. Biblioteca histórica de la filología castellana por el conde de la Viñaza Texto. / C. Viñaza. Madrid: Imprenta y Fundición de Manuel Tello, 1893. - xxxiv, 2153 p.

172. Zuili M. Nuevas aportaciones sobre el hispanista francés César Oudín (15607-1625) Texto. / M. Zuili // Théleme: revista Complutense de Estudios Franceses. 2005. - №20. - P. 203-211.

173. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

174. Ахманоеа О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М., 1966. - 608 с.

175. МарузоЖ. Словарь лингвистических терминов Текст. / Ж. Марузо: Пер. с фр. / Предисл. В.А. Звегинцева. Изд.2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

176. Матвеева ТВ. Полный словарь лингвистических терминов Текст. / Т.В. Матвеева. Ростов н/Д: Феникс, 2010. - 562 с.

177. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - 688 с.

178. Esparza Torres М.А. Bibliografía temática de historiografía lingüística española. Fuentes secundarias Text. / M.A. Esparza Torres. Hamburg: Helmut buske Verlag GmbH, T.I, 2008. - 1069 p.

179. Gran diccionario y gramática de la lengua española Texto. / A. Merino, J.P. Palacio, P. Parra. Т. I, II. Barcelona: Ediciones Nauta, S.A., 1987. - 720 p.

180. Lázaro Carreter F. Diccionario de términos filológicos Text. / F. Lázaro Carreter. Madrid: Gredos. - 2008. - 448 p.

181. Martín A. Enciclopedia del idioma Text. / A. Martín. Madrid: Aquilar, S.A., Т. I, И, III,- 1958.-4258 p.1. ИСТОЧНИКИ

182. Alessandri D'Vrbino G.M. II Paragone della Lingva Toscana et Castigliana Testo. / G.M. Alessandri D'Vrbino. Napoli: Apreflo Mattia Cáncer, 1560.- 141 p.

183. Correas G. Arte grande de la lengua castellana (1626) Texto. / G. Correas. Madrid: Tipografía de Ricardo Fè, 1903. - XXVI, 328 p.

184. Correas G. Trilingve de tres artes de las tres lengvas: kastellana, latina i griega, todas en romanze Texto. / G. Correas. Salamanca: Oficina de Antonia Ramírez, 1627.-338 p. + 143p.

185. Corro A. The Spanish Grammer Text. / A. Corro. London: Iohn VVolfe, 1590.- 119 p.

186. Doergangk H. Institvtiones in lingvam hispanicam Textus. / H. Doergangk. Coloniae: Petrus à Brachel, 1614. - s.p.

187. Gramática de la lengua castellana compuesta por la Real Academia Española Texto. Madrid: D. Joachin de Ibarra, Impresor de Camara de S.M., 1771.-376 p.

188. Gramatica de la lengua castellana compuesta por la Real Academia Española Texto. Madrid: D. Joachin de Ibarra, Impresor de Camara de S.M., 1781.-384 p.

189. Gramática de la lengua castellana por la Real Academia Española Text. Madrid: Imprenta nacional, 1865. - 226 p.

190. Gramatica déla Lengua Vulgar de Efpaña Texto. Lovaina: ImpreíTo por Bartholomé Gravio, 1559. - s.p.

191. Franciosini L. Gramatica spagnola e italiana Testo. / L. Franciosini. -Venetia: PreíTo Giacomo Sarzina, 1624. 288 p.

192. Incarnation D. Grammaire espagnolle, expliquée en François Texte. / D. Incarnation. Douay: Balthazar Bellere, 1624. - 177 p.

193. Luna J. Arte breve y compediosa para aprender a leer, escrivir, pronunciar y hablar la lengua Española Texto. / J. Luna. Londres: Juan Guillermo, 1623. -s.p.

194. Mevrier G. Conivgainsons, regles, et instructions, movt propres et nécessairement reqvises, pour ceux qui défirent apprendre François, Italien, Efpagnol, & Flamen Texte. / G. Mevrier. Anvers, 1558. - 45 p.

195. Miranda G. Osservationi délia lingua castigliana Testo. / G. Miranda. Vinegia: Appresso Gabriel Giolito de' Ferrari, 1567. 407 p.

196. Nebrija A. de. Gramatica castellana Texto. / A. de Nebrija. / la ed. <princeps> de 1492 por P. Galindo Romeo y L. Ortiz Muñoz. Prólogo del Sr. D. J. Ibáfiez Martín. Madrid: Silverio Aguirre, Gráficas Reunidas, 1946. - XL, 303 p.

197. Ovdin C. Grammaire espagnolle, mise et expliqvee en François Texte. / C. Ovdin. Paris: Chez Estienne Orry, ruë Saincit Iacques, 1612. - 204 p.

198. Percyvall R. Bibliotecae hispanjcae pars altera Text. / R. Percyvall. -London: John Jackfon, 1591. s.p.

199. Salazar A. Espejo general de Gramatica en diálogos Texto. / A. Salazar. -Roven: Chez Adrien Morront dâs L'estre N-D, 1623. 521 p.

200. Sanctius F. Minerva seu de causis linguae latinae (1562) Textus. / F. Sanctius. Salmanticae: apud J. Et A. Renaut fratres, 1587. - 272 f.

201. Valdes J. Dialogo de la lengua (1533) Texto. / J. Valdes. Madrid: Imprenta de J. Martin Alegría, 1860. - 206 p.

202. Villalon C. Gramatica castellana Texto. / C. Villalon. Anvers: En cafa de Gillermo Simon, 1558. - s.p.

203. Villar J. Arte de la lengua española Texto. / J. Villar. Valencia: Fransisco Vetengel, 1951. - 159 p.

204. Vtil, y breve institvtion, para aprender los principios, y fundamentos de la lengua Hefpañola Texto. Lovanii: Ex offícina Bartholomasi Grauii, 1555. - s.p.

205. Ximenes Patón B. Instituciones de la gramática española Texto. / B. Ximenes Patón. Baeça: Pedro de la Cuefta. - 29 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.