Лингвистический статус обращения: на материале русского и кабардино-черкесского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Дохова, Залина Руслановна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 197
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Дохова, Залина Руслановна
Введение
Глава I. Обращение как объект лингвистических штудий
1.1. Изоляцинистская трактовка грамматической природы обращения
1.2. Инкорпоративная теория изучения обращения
1.3. Подлежащно - вотивная теория и теория самодостаточных единиц
1.4. Градационная теория, или модификации статуса обращения по степени предикативности
Выводы
Глава II. Тематическая классификация обращений
2.1. Обращение - важнейший компонент речевого этикета
2.2. Этикетные обращения
2.3. Неэтикетные обращения 114 Выводы
Глава III. Функциональный аспект обращения
3.1. Аппелятивные стратегии. Основные и дополнительные функции обращения
3.2. Особенности функционирования обращений-антропонимов в художественном тексте
3.3. Типы коммуникаций. Квазикоммуникации 161 Выводы 171 Заключение 172 Библиография 177 Рабочий материал 194 Условные сокращения
Введение
Изучение обращения - одна из актуальных проблем современной лингвистики. Эта языковая единица стала предметом научного исследования, начиная с 1875 года, когда был опубликован труд Ф.И. Буслаева «Историческая грамматика русского языка», где впервые появился термин «обращение». До этого в грамматических трудах (JI.B. Ломоносов. Полное собрание сочинений, т.7, Труды по филологии 1739-1758 гг.; А.Х. Востоков. Русская грамматика, по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная, 1835) шла речь о звательном падеже, который, как показывает само название, и служил в древнерусском языке морфологическим средством выражения синтаксической функции господствующего слова того члена предложения, который в грамматике Ф.И. Буслаева получил название «обращение». Каждый последующий период, каждая эпоха развития языка вносила новую ноту в восприятие и понимание данной лингвистической единицы, что привело к возникновению различных, порой диаметрально противоположных, взглядов на лингвистическую природу обращения. Причиной существования взаимоисключающих трактовок обращения является ограниченность его изучения: одни лингвисты занимаются исключительно анализом синтаксического статуса обращения (A.A. Шахматов, A.M. Пешковский, В.П. Проничев, Н.С. Валгина, Г.Н. Акимова, В.В. Виноградов, Е.В. Кротевич, С.Е. Крючков, А.Ф. Прияткина, А.Г. Руднев, А.Т. Абрамова, А.Н. Печников, A.B. Велтистова), вторые - функционального аспекта обращения (В.К. Кузьмичева, O.A. Мизин, Г.В. Тоценко, И.М. Наумова, Н.Г. Тырникова, Л.П. Рыжова), третьи рассматривают данную единицу языка как компонент речевого этикета (В.Е. Гольдин, Л.А. Введенская, Н.И. Формановская, М.А. Кронгауз, P.P. Девлетов), а четвертые выделяют и изучают такую особенность обращения, как организация текста (высказывания), речевого акта (A.A. Холодович, Г.Г. Почепцов). Даже внутри каждой из этих трактовок мы наблюдаем единообразный способ рассмотрения этой многоплановой единицы. Так, например, при изучении синтаксической природы обращения обнаруживается однозначность его грамматической квалификации. Практически все исследования синтаксиса обращения направлены или на вхождение/невхождение его в ткань предложения, или на определение характера связи обращения с предложением и контекстом, или на изучение его местоименного соотнесения. Между тем необходим комплексный анализ обращения с учетом признания у него «полевой структуры» [Адмони 1964, 78].
Таким образом, обращение изучается в лингвистике путем использования разнообразных подходов, каждый из которых с особой стороны раскрывает сущность исследуемой лингвистической единицы. Многообразие существующих взглядов на лингвистическую природу обращения свидетельствует о «безграничном» внимании к нему, об интересе, который оно вызывает в языкознании разных эпох. Несмотря на достаточно широкую разработанность данной проблемы в лингвистических науках, поиски путей исследования многообразия форм и функций обращения не прекращаются, что обусловливает актуальность настоящего исследования.
Следует отметить, что рассмотрение лингвистического статуса обращения продиктовано не только и не столько тем, что вопросы, раскрывающие суть объекта исследования, в последние годы вызывают повышенный интерес ученых, сколько их неразрешенностью и дискуссионностью. В современной же кабардино-черкесской лингвистике обращения в их системных связях и отношениях не были еще предметом специального исследования.
Многогранность и полиатрибутивность объекта изучения, отсутствие в лингвистике (русской и кабардино-черкесской) монографического исследования обращения как многофункциональной единицы предопределили цель работы, которая заключается в описании полифункциональности обращения, выявлении его полевой структуры и определении статуса данной единицы языка как функционально-семантической категории. В соответствии с поставленной целью работа ориентирована на решение ряда конкретных задач, к числу которых можно отнести следующие:
- рассмотреть историю изучения обращения с последующей классификацией точек зрения, касающихся вопроса включения/невключения обращения в предложения и его отнесения к определенным компонентам предложения;
- выявить влияние предикации на синтаксический статус обращения;
- проанализировать обращение как компонент этикета, характеризующий уровень культуры нации;
- классифицировать обращения на этикетные, представляющие собой нормативную лексику, и неэтикетные группы - ненормативный пласт языка; проанализировать функции обращения, выделить три основных функциональных блока и обратить внимание на аппелятивную цель обращения;
- установить соотношение обращения и типа коммуникации.
В каждом из языков формы обращения и их содержание обладают своей спецификой, постоянно привлекающей внимание языковедов. Яркость языковых и национально-культурных особенностей обращений в известной мере затмевает тот факт, что при всех видоизменениях также сохраняется единство сущности обращения как, например, сохраняется сущностное единство текста, несмотря на многообразие его проявлений в разных речевых традициях. Между тем, гипотеза о том, что обращение является носителем определенной картины мира, подтверждается в художественных текстах. Этим объясняется то, что предметом изучения в работе являются художественные произведения русских [С. Довлатов, Ф.М. Достоевский, А.И. Куприн, В.В. Набоков, В. Пелевин, В. Пикуль, Р. Сенчин] и кабардино-черкесских писателей [Т. Адыгов, М. Кармоков, Т. Керашев, С. Мафедзев, А. Налоев, X. Теунов, С. Хахов, X. Шекихачев, А. Шогенцуков, М. Эльберд, А. Эльмесов], отражающие как прошлый, так и современный уклад жизни общества, каждый из которых характеризуется употреблением определенных форм обращения.
Объектом рассмотрения данного исследования являются обращения, представляющие собой различные синтаксические категории языка, дифференцированные по степени добавочной предикативности, выполняющие соответствующие функции и соотносящиеся с конкретным типом коммуникации. Таким образом, обращение рассматривается как одно из главных средств универсального характера, выработанное языком для обслуживания человеческого общения, для установления связи между высказываниями и субъектами общения, для интеграции разных сторон и компонентов ситуации общения в единый коммуникативный акт. Участвуя в организации направленности речи и одновременно в социальной регуляции общения, обращение оказывается точкой пересечения существеннейших коммуникативных связей.
Материалом для исследования послужили более двух тысяч конструкций, извлеченных методом сплошной выборки из 23 художественных произведений. В научных трудах неоднократно отмечается, что в языке художественной литературы отражаются многие особенности разговорной, публицистической, а нередко и официально-деловой речи; писатель сознательно, а иногда бессознательно передает с помощью конкретной формы обращения прямо или специфически организованным образом «другую» сторону изображенной действительности. Отбор и анализ языкового материала предполагают решение вопросов, которые еще не изучены или недостаточно изучены.
На ход исследования не могли не повлиять разноаспектное рассмотрение обращения и множество теорий, связанных с изучением данного лингвистического объекта. В связи с этим методологическую основу работы составила интеграция нескольких подходов к изучению синтаксической природы обращения: изоляцинистская трактовка, которая исключает обращение из структуры предложения [A.A. Шахматов, A.M. Пешковский, Х.Е. Дзасежев, Х.З. Гяургиев, Х.Ш. Урусов]; инкорпоративная теория, основанная на понимании предложения как коммуникативной единицы [В.В.
Виноградов, E.B. Кротевич, А.Г. Руднев, А.Т. Абрамова, А.Н. Печников, У.С. Зекох]; подлежащно-вотивная теория, рассматривающая обращение как главный член двусоставного предложения [М.В. Федорова]; теория самодостаточных единиц, в которой обращение - именное односоставное предложение [Г.П. Торсуев, В.К. Кузьмичева, М.И. Адамушко, Б.П. Ардентов, В.П. Проничев] и, наконец, градационная теория, подтверждающая зависимость статуса (синтаксического) обращения от степени предикативности [Г.В. Тоценко, И.М. Наумова]. В настоящей работе мы также опираемся на труды Н.И. Формановской и В.Е. Гольдина при дефиниции обращения как этикетного знака, на идеи O.A. Мизина, Л.П. Рыжовой, М.А. Кронгауза о функциональном многообразии обращения, на монографии Ю.Д. Апресяна, В.Н. Телии при изучении коннотативного компонента обращений и на исследования A.A. Холодовича, Г.Г. Почепцова при рассмотрении соотношения обращений и типов коммуникации. Используя существующую методологическую литературу, мы стремились представить целостную картину лингвистической природы обращения в языковедческих исследованиях последних 50-ти лет и создать системную характеристику обращения в разных лингвокультурах.
Специфика исследуемого материала, намеченные цели и задачи диссертационной работы обусловили проведение анализа статуса обращения различными методами исследования и приемами описания, широко используемыми в лингвистике: аналитико-описательный метод, метод семантического анализа текста В.В. Виноградова, состоящий из следующих этапов: сбор эмпирического материала, наблюдение, классификация, обобщение, вывод. Наряду с традиционными методами исследования, анализ лингвистической природы обращения осуществляется в работе с помощью контекстуального анализа и анализа значений конструкций на прагматическом уровне. Комплексное описание объекта исследования определяет функционально-системный подход рассмотрения материала, который позволяет изучить элементы системы в их взаимоотношениях и взаимообусловленности. Кроме того, используются отдельные приемы компонентного анализа семантики лексических единиц, приемы лексикографической интерпретации значения. Контрастное описание материала русского и кабардино-черкесского языков дает возможность применить элементы сопоставительного анализа и метод статистической обработки полученных данных.
Научная новизна работы определяется решением поставленных в ней задач, языковым материалом, подвергнутым анализу, и аспектами его изучения. Она заключается в том, что в диссертации впервые предпринимается лингвистический анализ обращения как функционально-семантической категории в разносистемных языках: русском и кабардино-черкесском. Исследования подобного рода еще не получили достаточного распространения, поскольку обращение рассматривается в лингвистике исключительно как явление синтаксиса.
Результатом проведенного исследования является следующее:
- дана полиаспектная характеристика обращения в разносистемных языках -русском и кабардино-черкесском;
- разработана градационная теория синтаксического статуса обращения, дифференцирующая объект исследования по степени предикативности;
- определено универсальное и специфическое в функционировании обращений в кабардино-черкесской и русской картинах мира;
- дана типологическая классификация обращений с учетом нормативности / ненормативности используемых конструкций;
- выявлены три функциональных блока, реализуемых обращениями в тексте (общении);
- доказана возможность соотношения обращения и определенного типа коммуникации.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она расширяет кругозор анализа обращения, предлагая его полиаспектное изучение и представление как целостного элемента системы языка. Результаты исследования могут способствовать дальнейшей разработке обращения в лингвистике, могут быть использованы в сопоставительных языковедческих исследованиях разносистемных языков (русский, кабардино-черкесский), в лингвокультурологии при решении вопроса о взаимовлиянии языка и мировосприятия его носителей.
Выводы, содержащиеся в диссертации, помимо общетеоретического значения, имеют и практическую ценность, которая заключается в возможности применения результатов в различных спецкурсах и спецсеминарах по проблемам синтаксиса простого и осложненного предложения; по вопросам лексики, теории текста. Материалы исследования, по нашему мнению, также могут быть использованы при составлении учебников и учебных пособий (как школьных, так и вузовских) по проблемам обращения, в практике преподавания русского и кабардино-черкесского языков.
В результате проведенного исследования мы пришли к определенным выводам, которые можно отразить в основных положениях работы, выносимых на защиту:
1. Для определения синтаксического статуса обращения недостаточны существующие единообразные подходы, необходим комплексный анализ этой многоплановой единицы, который позволяет сделать вывод о том, что изменение функционального назначения и предикации оказывает влияние на синтаксический статус обращения, что ведет к выделению трех неравнозначных конструкций: а) обращения, выполняющие первичную функцию, обладающие минимальной степенью предикативности -«сопутствующие» члены предложения; б) обращения, реализующие вторичные функции, имеющие полупредикативное значение - «конкретизирующие» члены предложения; в) обращения-предложения, в которых заключена высокая степень предикативности - главные члены предложения.
2. По назначению объект исследования подразделяется на два больших класса -этикетные обращения, служащие для привлечения внимания, называния, мелиоративной оценки; неэтикетные обращения, представляющие собой инвективную лексику, предназначенную для выражения пейоративной оценки.
3. Несмотря на общность основной сущности обращения в русском и кабардино-черкесских языках, существуют некоторые расхождения в его выражении менталитета соответствующих этносов. Например, русский речевой этикет изобилует обращениями по имени-отчеству (признак уважения), что несвойственно для кабардино-черкесского этикета, который, в свою очередь, характеризуется своеобразным обращением мужа к жене: или по принадлежности к женскому полу, или с помощью сочетания фамилия + несамостоятельное притяжательное местоимение + дочь, или посредством жестов.
4. Обращение выполняет как первичные, так и вторичные функции, что позволяет выделить три функциональных блока, взаимовлияющих друг на друга. Так, наиболее разработанная, казалось бы, простейшая тематическая группа обращений - антропоним, может выполнять помимо первичной функции и вторичные функции: оценочно-характеризующие, которые включают в свое содержание шесть основных групп коннотативных значений.
5. Любое обращение предполагает акт коммуникации и участвует в организации текста. А каждый текст - это определенный тип коммуникации: собственно коммуникация, автокоммуникация, псевдокоммуникация и квазикоммуникация. Таким образом, обращение соотносится с тем или иным типом коммуникации.
Структура работы предопределена особенностями объекта исследования, а также поставленными целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, рабочего материала и условных сокращений.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Русское обращение в деловой письменной речи: с позиции носителя языка китуба2009 год, кандидат филологических наук Кимпалу Жюстен
Обращение как индикатор характера социальных и межличностных отношений: структурно-семантический и функциональный аспекты2009 год, кандидат филологических наук Кожухова, Людмила Васильевна
Этикетные обращения: Функционально-семантический и лексикографический аспекты2005 год, кандидат филологических наук Балакай, Анна Анатольевна
Междометия и звукоподражания в кабардино-черкесском языке2010 год, кандидат филологических наук Токова, Анджела Анатольевна
Английская невежливая речь2007 год, кандидат филологических наук Белютина, Юлия Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистический статус обращения: на материале русского и кабардино-черкесского языков»
В первой главе «Обращение как объект лингвистических штудий» систематизируется и анализируется обзор лингвистической литературы, посвященной проблеме определения синтаксического статуса обращения, создается градационная теория, основывающаяся на модификации статуса обращения по степени предикативности. Предикативность здесь понимается как соотношение обращения с объективной действительностью. Сущность соотношения в данном случае состоит в конкретизации понятия, которое фиксируется в грамматике посредством категорий модальности, времени, лица и числа [Виноградов 1955,405].
Во второй главе «Тематическая классификация обращения» доказывается, что обращение - существенный компонент речевого этикета, который несет на себе отпечаток национального колорита, дается дифференциация обращений на два класса: этикетные и неэтикетные, каждый из которых подразделяется на группы и подгруппы.
Третья глава «Функциональный аспект обращения» посвящена исследованию основных и дополнительных функций обращения, рассмотрению их реализации на примере обращений-антропонимов и доказательству того, что обращение сигнализирует об определенном типе коммуникации.
В заключении диссертации делаются обобщения и выводы, рассматриваются перспективы дальнейшей разработки проблематики, связанной с лингвистической природой обращения.
Апробация. Основные положения и выводы исследования были доложены, обсуждены на трех научно-теоретических конференциях: Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива-2005» (Нальчик, 2005); Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива-2006» (Нальчик, 2006); Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива-2007» (Нальчик, 2007); филологическом семинаре Института филологии КБГУ.
Основные положения работы отражены в следующих опубликованных статьях:
1. Первичные и вторичные функции обращения//Сборник «Всероссийская научная конференция «Перспектива-2005». - Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2005. - Том I.- С. 4-6.
2. О статусе обращения // Сборник научных трудов молодых ученых. -Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2005. - С. 38-42.
3. Обращение к Богу как один из примеров квазикоммуникации // Сборник «Всероссийская научная конференция «Перспектива-2006». - Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2006. - Том IV. - С. 74-77.
4. Обращения-антропонимы с характеризующе-оценочной коннотацией (на материале произведений адыгских писателей) // Сборник научных трудов молодых ученых. - Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2006. - С. 37-39.
5. Функционирование обращения в тексте // Вестник Дагестанского государственного университета - Махачкала, 2007. - № 26. - С. 37-45.
6. Функциональный аспект обращения // Вестник Поморского государственного университета им. М.В. Ломоносова. Серия гуманитарные и социальные науки. Вып. 4. - Архангельск, 2007. - С. 8285.
7. Оффенсивы (обращения-инвективы с наименьшей степенью инвективности) // Сборник «Всероссийская научная конференция «Перспектива-2007». - Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2007. - Т.1У. - С. 189191.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Семантическое и концептуальное пространства русского этикета2009 год, кандидат филологических наук Аверкиева, Мария Сергеевна
Русские и испанские формы общения - наименования родства1985 год, кандидат филологических наук Чеснокова, Ольга Станиславовна
Лингвистическая природа и прагмакогнитивные функции обращения: На материале современной англоязычной художественной прозы2005 год, кандидат филологических наук Баракова, Мадина Георгиевна
Система междометия в общей парадигме языка: на материале осетинского и русского языков2010 год, доктор филологических наук Парсиева, Лариса Касбулатовна
Наклонение как средство выражения модальности в кабардино-черкесском языке2011 год, кандидат филологических наук Хежева, Залина Рашадовна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Дохова, Залина Руслановна
Выводы
1 .Оснавная цель обращения - аппелятивная, воздействие на адресата, побуждение на реакцию. Анализ функций данной единицы языка показывает, что обращение как компонент текста (высказывания) реализует все те коммуникативные функции, которые присущи языковой системе в целом и тексту как речевому произведению. Основной является контактоустанавливающая функция, которая представлена рядом функций -номинативная, вокативная (звательная) и побудительная. Эта функция универсальна, обязательна для всех обращений. Однако на нее могут наслаиваться и дополнительные функции - этикетные (социально-регулятивные), которые показывают социально-ролевые отношения между коммуникантами, и экспрессивно-эмотивные (оценочно-характеризующие), называющие получателя речи по субъективно выделенному оценочному признаку.
2.Наиболее разработанная, казалось бы, простейшая тематическая группа обращений - антропоним, выполняет, кроме первичной функции и вторичные, а именно, экспрессивно-эмотивные функции. Выявлено шесть основных групп коннотативных значений обращений-антропонимов: 1) обращения-антропонимы с «прозрачной» внутренней семантикой, 2) обращения-антропонимы с мелиоративной семантикой, 3) обращения-антропонимы с семантикой происхождения, 4) обращения-антропонимы с религиозной семантикой, 5)обращения-антропонимы с лингвокультурологической семантикой, 6) обращения-антропонимы с национально принадлежностной семантикой.
3.Предполагая акт коммуникации, обращение участвует в организации текста (высказывание) и, следовательно, сигнализирует, сообщает об определенных типах коммуникации. Их четыре: собственно коммуникация, автокоммуникация, псевдокоммуникация и квазикоммуникация.
Заключение
На современном этапе развития лингвистической науки становится очевидной ограниченность рассмотрения обращения как единицы языка и речи. Его оценивали и оценивают на основе теорий, выработанных на материале других языковых фактов, изображенных значительно более важными. В результате обращение представляется такой единицей, которой приписывались и до сих пор приписываются самые разные и нередко противоречащие одно другому свойства. Синтаксисты видят в обращении либо предложение, либо член предложения, либо часть высказывания, не входящую в предложение, либо высказывание или самостоятельный коммуникативный акт. Множество разногласий возникает в лексикологической трактовке обращений, в частности, при попытках соотнести содержание обращений с одним из известных типов лексического значения. Нет единства в выделении функций обращения, а также в лексикографических интерпретациях. Пожалуй, не существует другой такой единицы, изучение которой сопровождалось бы столькими дискуссионными и противоречивыми вопросами. Однако, по нашему мнению, очевидно, что обращение следует считать языковой универсалией, так как неизвестны языки, которым это явление не было бы присуще. Оно обслуживает одну из важнейших сторон речевой деятельности: организацию и регуляцию коммуникативных отношений, которые зависят от таких факторов, как время (эпоха), национальность, социальная принадлежность, профессия, степень знакомства, уровень образования и воспитанности, обстановка речевого акта, возраст, пол, местопроживание. В любое обращение входят «образ автора» и «образ адресата», а значит, и авторизация-адресация, которые прямо соотносятся с метатекстом, в составе которого обнаруживаются линия автора и линия адресата.
В настоящей работе обращение рассматривается полиаспектно. Ему дается несколько определений в зависимости от исследуемых сторон, которые не исключают одно другое, а наоборот, служат созданию целостной лингвистической «картины» обращения.
Во-первых, обращение - синтаксическая единица. Проблема изучаемой единицы языка в работе рассматривается с точки зрения коммуникативно-прагматического подхода с опорой на степень добавочной предикативности. В связи с этим утверждается, что уровень вхождения обращения в предложение является градационным, зависит от выполняемых функций и степени предикативности. Следовательно, очевидно, что необходимо выделить три конструкции, первая из которых представляет собой минимальную степень предикативности и является «сопутствующим» членом предложения; вторая имеет полупредикативное значение и выступает в качестве «конкретизирующего» члена предложения; третью, самую немногочисленную группу, составляют вокативные предложения, характеризующиеся максимальной степенью предикативности и являющиеся «главным» членом предложения. Так в диссертации решается вопрос о синтаксическом статусе обращения.
Во-вторых, в исследовании значительное место занимает изучение обращения как компонента речевого этикета, как носителя определенной картины мира (в частности, русской и кабардино-черкесской). Очевидно, что речевой этикет зависит от эпохи своего существования, то есть он изменчив, что непосредственно отражается в использовании обращений. Например, применяемые когда-то такие формы обращения, как господин/госпожа, сударь/сударыня, барин/барыня, товарищ вышли из употребления, а слово гражданин в функции обращения со временем для многих стало соотноситься с задержанием, арестом, милицией и приобрело негативную коннотацию. На их место пришли обращения: женщина, мужчина, молодой человек, девушка.
Работа не претендует на выявление современных форм обращения и рассмотрение именно современных контекстов. Этот вопрос, по нашему мнению, постоянно будет дискуссионным, так как время проходит и влечет за собой изменения, связанные с социальными преобразованиями общества, что чрезвычайно ярко сказывается на отношениях между людьми, следовательно, на их общении, приводящем к трансформации форм обращения. Учитывая то, что невозможно перечислить все существующие в языке формы обращения, мы проанализировали наиболее употребляемые в речи и выделили два принципиально различающихся класса: этикетные обращения, представленные литературной лексикой, призванные служить для привлечения внимания, показа положительной оценки, и неэтикетные обращения, напротив, состаящие из диалектизмов, варваризмов, жаргонизмов, вульгаризмов, бранных слов и выражений, которые относятся к числу средств, чуждых литературному языку и требованиям нравственности. Основная функция последних - унизить достоинство и честь человека, прямо и недвусмысленно оскорбить его. В зависимости от морфологических признаков этикетные обращения делятся на две группы: антропонимы, выполняющие функции обращения (фамилия, имя, отчество, имя-отчество, фамилия-имя, прозвище), и нарицательные имена (апеллятивы) в функции обращения (выделена двадцать одна наиболее распространенная подгруппа).
В функции обращения очень часто выступает инвективная лексика, дающая возможность субъекту речи выразить свое отрицательное эмоциональное состояние или негативное отношение к собеседнику. Она характерна для русского языка, а кабардино-черкесский язык более сдержан в выражении отрицательных оценок качеств и свойств человека. Речь идет о неэтикетных обращениях, которые различаются не только по степени отрицательной оценки, но и по степени эмоциональности, инвективности:
- с наименьшей степенью инвективности, то есть обращения, относящиеся к литературному языку (с опорой на иллокутивное содержание выделено десять разрядов);
- с переходной степенью инвективности, то есть обращения, находящиеся на рубеже между литературным и внелитературным пластами лексики (в зависимости от семантики представлено десятью разрядами);
- с наибольшей нагрузкой инвективности, то есть обращения внелитературной, обсценной лексики. Несомненно, все обращения-инвективы в силу логико-понятийной природы их денотатов (обозначаемых ими лиц) в самом номинативном (основном) значении имеют уже негативную оценку, хотя особый негатив содержится в обращениях с максимальной степенью инвективности.
В-третьих, обращение - полифункциональная единица, то есть оно может выполнять как первичные, так и вторичные функции, которые очень редко выступают в «чистом» виде, чаще они наслаиваются друг на друга, определяя многозначность обращения. Первичная функция - контактоустанавливающая, включающая в себя три подфункций: номинативную, которая заключается в выделении адресата речи, назывании его по имени или какому-либо другому закрепленному за ними признаку, в позволении адресату определять себя как получателя речи; вокативную, когда зовут, называют адресата речи, чтобы привлечь внимание, вызвать реакцию; побудительную, которая опирается на тот факт, что любое обращение есть призыв, побуждение к какому бы то ни было действию.
Вторичные функции представлены двумя блоками: этикетными (социально-регулятивными) и экспрессивно-эмотивными функциями. Первые характеризуются выражением социально-ролевых отношений между коммуникантами, то есть выбор той или иной формы обращения зависит от таких факторов, как социальный статус общающихся, степень близости их отношений, возраста, иначе говоря, определяются правилами этикета. Вторые функции содержат оценочно-характеризующую семантику, то есть называют получателя речи по субъективно выделенному оценочному признаку, который может показывать положительно-эмоциональное и отрицательноэмоциональное отношения. Нельзя забывать и об основной цели обращения -аппелятивной.
Языковое существование занимает исключительное место в жизни человека. Без языка (речи) жизнь индивида ненормальна. Нормальный человек в нормальных условиях какую-то часть дня либо говорит, либо пишет, либо слушает, либо читает, то есть все время имеет дело с текстом в широком смысле этого слова. Как известно, обращение - единица организации текста (высказывания). Оценивая текстооформляющую роль обращений, следует, прежде всего, отметить, что любой текст отличается единством обращенности, единством направленности от одного и того же адресанта одному и тому же адресату. Существуют многочисленные разновидности адресантов и адресатов. Они могут быть представлены конкретными лицами, множествами лиц, лицами реальными и мнимыми (типы коммуникации), но каковы бы ни были адресанты и адресаты текста, единство обращенности должно сохраняться на всем его протяжении. Поэтому, в-четвертых, обращение выступает, с одной стороны, как единица организации текста, а с другой, как единица, регулирующая типы коммуникации, которых, по нашему мнению, четыре: собственно коммуникация, автокоммуникация, псевдокоммуникация, квазикоммуникация.
Перспектива исследования лингвистического статуса обращения, как в русском, так и в кабардино-черкесском языках в дальнейшем будет связана, во-первых, с более тщательным решением вопроса о влиянии языка на мировосприятие его носителей: создает ли каждый естественный язык через свою призму специфичное видение «мира обращений», или же этническая особенность языка лишь «наслаивается» на универсальные логические единицы разносистемных языков; во-вторых, с более тщательным изучением аппелятивных стратегий обращения; в-третьих, с анализом обращений, относящихся к лексике ограниченной сферы употребления (диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, арготизмы).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Дохова, Залина Руслановна, 2007 год
1. Абрамова А.Т. К вопросу об обращении в современном русском языке // Славянский сборник. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1958, вып. 1..-С. 109-125.
2. Адамушко Н.И. Социальная обусловленность функционирования коммуникативных единиц обращений в современном немецком языке (опыт социолингвистического анализа): Автореф. дис . канд.филол.наук. -М.:МГПИИЯ, 1973.-24 с.
3. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. M.-JI.: Наука, Ленинградское отделение, 1964.- 105 с.
4. Адмони В.Г. и др. Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1975. - 224 с.
5. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М.: Высш. школа, 1990. - 166 с.
6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические ср-ва языка // Избранные труды. В 2 Т. Т.1. М.: Школа <сЯзыки русской культуры», 1995.-472 с.
7. Ардентов Б.П. Контактирующие слова // Ученые записки Кишиневского университета, T.XV. Кишинев, 1955. - С. 91 - 99.
8. Ардентов Б.П. Номинативные предложения в современном русском языке. Кишинев, 1959. - 152 с.
9. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация (Виды наименований) кн. 2 /ответственный редактор Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева / М.: Наука, 1977. - С. 304-357.
10. П.Арутюнова Н.Д. Семантическая структура и функции субъекта // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка, 1979. Т.38. Вып. 4. С. 323-334.
11. Арутюнова Н.Д. Референция имени и структура предложения // Вопросы языкознания. 1976 (б). № 2. С. 24 - 35.
12. Ахманова О.С. и др. Общелингвистические аспекты оптимизации речевого сообщения. В 5-ти ч. 4.1. На подступах к семиотике. М.: Изд-во Московского университета, 1966. - С. 11-62.
13. Бабайцева В.В. Русский язык: Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение,1979. - 269 с.
14. Баранов М.Т., Костяева Т.А., Прудникова A.B. Русский язык. Справочные материалы. М.: Просвещение, 1993. - 287 с.
15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Художественная литература, 1979. - 502 с.
16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1986.-444 с.
17. Бгажноков Б.Х. Очерки этнографии общения адыгов. Нальчик: Эльбрус, 1983.-229 с.
18. Бгажноков Б.Х. Адыгейская этика. Нальчик: Эль-Фа, 1999. - 96 с.
19. Бейлина Е.П. Синтаксич. конструкции и семантико-грамматич. свойства обращений: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Алма-Ата, 1975. - 24 с.
20. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высш. школа, 1977. - 248 с.
21. Бельчиков Ю.А. Инвективная лексика в контексте некоторых тенденций в современной речевой коммуникации // Филологические науки. 2002. №4. С. 66-74.
22. Беляева А.Ю. Речевое поведение мужчин и женщин // Филологические этюды. Вып. 4. Саратов, 2001. - С. 152-154.
23. Бенаккьо Р. Новый тип человеческих отношений: обращение на вы в петровскую эпоху // Логический анализ языка. Образ человека в культуреи языке под ред. Арутюновой Н.Д., Левонтиной И.Б. М.: Яз. русской культуры, 1999.-С.114-123.
24. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: ЛГУ, 1990. - 88 с.
25. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных // Восточнославянская ономастика. -М.: Наука, 1972. С. 333-345.
26. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. -М.: Просвещение, 1983.-224 с.
27. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. 5-е издание. Т.1. -Киев: Радяньска школа, 1952. 447 с.
28. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка, составленная Ф. Буслаевым. Изд.5-е. 4.1 М.:Изд-во «Брат. Салаевых», 1881. - 276 с.
29. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. Изд. 2-е. М.: Высш. школа, 1978. - 438 с.
30. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. - 537 с.
31. Велтистова A.B. Обращение в совр. английском языке (в сопоставлении с русским). Автореф. дис.канд.филол.наук. Л., 1964. - 28 с.
32. Виноградов В.В. Вопросы синтаксиса современного русского языка. -М.: Учпедгиз, 1950. 414 с.
33. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. ВЯ. 1954. №1. - С. 3-29.
34. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения/ТВопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955. - 482 с.
35. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 3-е изд. М.: Высш. школа, 1986. - 639 с.
36. Востоков А.Х. Русская грамматика А. Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная. 2-е изд. СПб.: Тип. Глазунова, 1835.-416 с.
37. Выготский JI.C. Собрание сочинений: в 6-ти т. Т.2. проблемы общей психологии / Под ред. В.В. Давыдова. -М.: Педагогика, 1982. 504 с.
38. Газиева Г.А. Обращение как коммуникативная единица языка: Автореф. дис. канд.филол.наук. -Ташкент, 1988.-23 с.
39. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке: Автореф. дис.канд.филол.наук. Саратов: Саратовский государственный университет, 1967.-21 с.
40. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. - С. 230-293.
41. Галлис А. О различных типах экспрессивных обращений // Восточнославянск. и русск. языкознание. М.: Наука, 1978. - С. 161-166.
42. Гафуров Б.Г. История Иранского государства и культуры. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1971. - 351 с.
43. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык, ч. II. Синтаксис. 3-е изд. М.: Просвещение, 1968. - 344 с.
44. Гяургиев Х.З., Дзасежев Х.Е. Учебник кабардинского языка для средних учебных заведений, школ и классов с углубленным изучением родного языка. 4.2. Нальчик: Эльбрус, 1992. - 240 с.
45. Головин Б.Н. Основы теории речевой культуры (учебное пособие). -Горький: Изд-во ГГУ, 1977. 64 с.
46. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов: Изд - во Саратовского университета, 1987. - 129 с.
47. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М.: Просвещение, 1983. - 109 с.
48. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов: Саратовский государственный университет, 1978. - 112 с.
49. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. М.: Знание, 1987. - 206 с.
50. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка / Под ред.М.Л. Абитова. М.: АН СССР, 1957. - 240 с.
51. Грамматика русского языка: В 2 Т. Т. 2. Синтаксис. Ч. 1 и 2 М.: Изд-во АНСССР, 1954.-444 с.
52. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1980.-712 с.
53. Грациан Б. Придворный человек. СПб.: АН СССР, 1760. - 408с.
54. Дзасежев Х.Е. Современный кабардино-черкесский язык. Черкесск, 1969.-55 с.
55. Дмитриева Л.К. Осложнение предложения // Функциональный анализ грамматических категорий (сборник научных трудов). Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1973.-С. 153-191.
56. Ефимов А.И. Стилистика худ. речи. Изд. 2-е. М.: МГУ, 1961. - 519 с.
57. Ефимов А.И. Стилистика русск. языка. М.: Просвещение, 1969. - 262 с. бО.Зекох У.С. Очерки по синтаксису адыгейского языка. - Майкоп:
58. Краснодарское книжное изд-во. Адыгейское отделение, 1987. 294 с. 61.Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М.: Русский язык, 1979. - 239 с.
59. Земский А.М., Крючков С.Е., Светлаев М. В. Русский язык, учебник для педагогических училищ. 4-е изд. Ч. II М.: Учпедгиз, 1953. - 168 с.
60. Зинин С.И. Антропонимика. Ташкент: Изд-во Ташкентского государственного университета, 1967. - 82 с.64.3олотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.:
61. Наука, 1982.-368 с. 65. Имя нарицательное и собственное: сборник статей / ответственный редактор А.В. Суперанская. М.: Наука, 1978. - 207 с.
62. История Кабардино-Балкарии: Учебное пособие для ср. школ / Под ред. Т.Х. Кумыкова и И.М. Мизиева. Нальчик: Эльбрус, 1995. - 382 с.
63. Казанов X. К. Культура адыгов. Нальчик: Эльбрус, 1993. - 256 с.
64. Казанская Е.А. О синтаксической природе обращения // Ученые записки МГПИ, 1968. Вып. 317. С. 65 - 67.
65. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Институт языкознания РАН, 1992.-330 с.
66. Карасик В.И. Язык социального статуса: Социолингвистический аспект. Прагмалингвистический аспект. Лингвосемантический аспект. М.: Гнозис, 2002. - 333 с.
67. Карданов Б.М. Члены предложения в кабардино-черкесском языке. -Нальчик: КБГУ, 1976. 73 с.
68. Карташкова Ф.И. Функционирование в тексте слов неполной номинации: Автореф. дис. канд.филол.наук. Л.: ЛГУ, 1979. - 21 с.
69. Катермина В.В. Личное имя собственное: национально культурные особенности функционирования (на материале русск. и англ. языков): Дис. .канд.филол.наук: 10.02.01.-Краснодар, 1998.-297 с.
70. Кашпур Е.В. Сопоставительное исследование наименований лиц по профессии и социальному статусу во французском и русском языках; Дис. .канд.филол.наук: 10.02.20.- -М.,2005.-201 с.
71. Коков Дж.Н. Избранные труды. Т.2: Адыгская антропонимия. Нальчик: Эльбрус, 2001.-528 с.
72. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени: Опыт словаря. -Казань: Изд-во КГУ, 1983. 110 с.
73. Копыленко М.М. Об этикете обращения // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам. М.: Изд - во МГУ имени М.В. Ломоносова, 1972. - С. 91 - 97.
74. Корнилов А.А., Проничев В.П. О характере соотносительной связи // Некоторые вопросы лексики и грамматики русского языка и методики его преподавания иностранцам. Вып. IV. Л.: ЛГУ, 1970. - С. 53-59.
75. Корпюк Г.В. О лексико-стилистическом своеобразии обращений (на мат. писем Петра I) // Ученые записки МГПИ. 1960. № 148. С.344-364.
76. Костылев А.О. Система обращений современного русского языка // Системно-функциональное описание словосочетания и простого предложения. Л.:ЛГПИ, 1988. - С. 124 - 131.
77. Кронгауз М.А. Обращение как способ моделирования коммуникативного пространства // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке/ под редакцией Н.Д. Арутюновой, Н.Б. Левонтиной. М., 1999. -С. 124-134.
78. Кротевич Е.В. Члены предложения в современном русском языке. -Львов: Изд-во Львовского университета, 1954. С. 22 - 23.
79. Кротевич Е.В. Слово, часть речи, член предложения (к вопросу об их соотношении). Львов: Изд - во Львовского университета, 1960. - 19 с.
80. Крысин Л.П. О речевом этикете научно и популярно // РЯШ. 1984. № 3. -С. 103-107.
81. Крючков С.Е. О присоединительных связях в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка под редакцией Виноградова В.В. М.: Учпедгиз, 1950. - С. 397-411.
82. Кузьмичева В.К. К вопросу об интонационной структуре обращения в современном русск. языке: Автореф. дис. канд. филол.наук. Киев, 1964.-16 с.
83. Кумахов М.А. Сравнительно историческая грамматика адыгских языков // Институт языкознания АН СССР: отв. ред. Н.З.Гаджиева. - М.: Наука, 1989.-С. 59-68.
84. Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров // Национально культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. - С. 193 - 218.
85. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 306 с.
86. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. 3-е изд. М.: Смысл, 2003. -287 с.
87. Липатова М.К. Обращение как средство выражения эмоциональной оценки в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. - 17 с.
88. Ломов Б.Ф. Психологические исследования общения: монография / Ответственный редактор: Б.Ф. Ломов и др. АН СССР. Институт психологии. М.: Наука, 1985. - 344 с.
89. Ломов Б.Ф. Проблема общения в психологии // Проблема общения в психологии. М.: Наука, 1981. - 112 с.
90. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Т.7. Труды по филологии 1739-1758. М. - Л: Изд-во АН СССР, 1952. - 996 с.
91. Лошманова Л.Т. Влияние функции обращения на семантику слова // Вопросы синтаксиса и лексикологии русского языка. Смоленск, 1975. -С. 46-55.
92. Ляхова И.В. Функционально- семантический анализ имен собственных личных: Автореф. дис. канд. филол.наук. -М.: МГУ, 1980. 24 с.
93. Макаров М.Л. Этикетные и регламентные свойства обращений // Прагматические семантические аспекты синтаксиса. Калинин: Изд - во Калининского университета, 1985. - С. 111 -121.
94. Мартынюк А.П. О реализации принципа вежливости в речи мужчин и женщин // Вестник Харьковского университета. Человек и речевая деятельность. № 339. Харьков, 1989. - С. 89 - 92.
95. Мизин O.A. Функции обращения в современном русском языке // Вопросы методики преподавания яз. и лит-ры. Минск, 1973. - С. 36-47.
96. Михайловская Н.Г. К проблеме межстилевой омонимии // РЯШ. 2002.№4.-С. 87-91.
97. Михайловская Н.Г. Приложение или обращение? // РЯШ. 1966. № 5. -С. 96-100.
98. Михальчук Т.Г. Обращение как социальная характеристика личности (в контексте диалога согласие несогласие) // РЯ: Межведомственный сборник. Вып. 7. - Минск: Изд - во Университетское, 1987. - С. 105-122.
99. Налоев 3. Роль джегуако в национальном и межнациональном общении // Национальная культура и общение (материалы конференции), -М., 1977.-С. 58.
100. Наумова И.М. Статус обращения в поэтической речи XIX века: На материале текстов A.C. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, A.A. Фета, Ф.И. Тютчева, Е.А. Баратынского: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -Белгород: Изд-во БГУ, 2000. 21с.
101. Никулина З.П. Из наблюдений над группой прозвищ по внешнему признаку // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. - С. 122 -128.
102. Новак Э. Русский речевой этикет с точки зрения коммуникативного поведения поляков: Автореф. дис. .канд.филол.наук. М.: Ин-т русск. Яз. им. A.C. Пушкина, 1984. - 22 с.
103. Общение. Текст. Высказывание // Т.Я. Андрющенко, В.М. Батов, В.П. Весянин и другие; ответственные редакторы Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М.: Наука, 1989. - 172 с.
104. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. СПб.: Тип. Имп. Академии наук, 1912. - 341с.
105. Оликова М.А. Обращения в современном английском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Киев, 1973. - 16 с.
106. Онипенко Н.К. Способы установления речевого контакта, обращение // РЯШ. 1993. № 6. С. 43-50.
107. Орлова Е.В. Явление этикетных формул обращения в русском и непальском речевом общении // Русский язык за рубежом. 2002. № 2. С. 88-90.
108. Останин А.И. Некоторые лексико-грамматические особенности обращения в русской разговорной речи // Вопросы стилистики. Вып. 14. -Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1978. С. 78-82.
109. Павленко Е.А. Обращения в функции первичного речевого контакта // Функциональная характеристика языковых единиц и категорий. -Днепропетровск: Изд-во Днепропетровского гос. ун-та, 1988. С. 65 - 72.
110. Пап Ф. Этикет и язык // Русский язык в национальной школе. 1964. №1.-С. 74-77.
111. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 6-е изд. М.:Учпедгиз,1938. -452 с.
112. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.
113. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике, Т. I-II. Харьков: Издаше книжнаго магазина Д.Н. Полуехтова, 1888. - 535 с.
114. Почепцов Г.Г. Семантический анализ этикетизации общения // Семантика и представление знаний. Труды по искусственному интеллекту. Вып. II Тарту, 1980. - С. 98 - 108.
115. Почепцов Г.Г. О некоторых вопросах лингвистики общения // Структурная и математическая лингвистика. Киев: Вища школа, 1975. -С. 74-80.
116. Привалова М.М. Собственные имена и проблема омонимии // Вопросы языкознания. 1979. № 5. С. 56-67.
117. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения.- М.: Высш. школа, 1990. 175 с.
118. Проничев В.П. Метафорическое употребление слов в обращении // Некоторые вопросы лексики и грамматики русского языка и методики его преподавания иностранцам. Вып. IV. JL: ЛГУ, 1970. - С. 60-68.
119. Проничев В.П. Именные односоставные предложение в русском литературном языке в сопоставлении с сербохорватским языком: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1991.-42 с.
120. Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: Изд - во Ленинградского университета, 1971. - 88 с.
121. Протченко И.Ф. О субстантивированных прилагательных и причастиях со значением лица // РЯШ. 1958. № 4. С. 7-11.
122. Распопов И.П., Ломов П.М. Основы русской грамматики. -Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1984.-351 с.
123. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд - во Воронежского университета, 1973. - 220 с.
124. Речевое общение: Цели. Мотивы. Средства: Сборник статей / АН СССР. Ин-т языкознания. Ответственный редактор Н.В. Уфимцева. М.: ИЯЗ, 1985.-215 с.
125. Руднев А.Г. Обращение // Ученые записки ЛГПИ им. Герцена. 1955. Т. 104.
126. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М.: Учпедгиз, 1959.- 198 с.
127. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. 2-е изд. М.: Высш. школа, 1968. - 320 с.
128. Русская грамматика: В 2 T. Т.2: Синтаксис. М.: Наука, 1980. -709с.
129. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Автореф. дис. .канд.филол.наук. -М.: Изд-во МГПИИЯ, 1980. 15 е.
130. Рыжова Л.П. Коммуникативные функции обращения // Семантика и прагматика синтаксических единств. Межвузовский тематический сборник. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1981. - С. 76-86.
131. Рыжова Л.П. Обращение: нормы и правила употребления // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1984. - С. 114-119.
132. Рябова A.M. Структурные и семантические типы осложнений русского предложения. -М.: МГУ, 1991. 173 с.
133. Рязанова Л.М. Формы наименования адресата речи в совр. французском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Л.: ЛГУ, 1983. -21с.
134. Саркар М. Обращение как элемент русского речевого этикета в сравнении с бенгальским Автореф. дис. . канд.фил ол.н. - М.: РУДН, 2001.-20 с.
135. Седун E.H. Синтаксис вводных образований в современном русском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук-М., 1955. 14 с.
136. Селищев А.М. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ // Селищев A.M. Избранные труды. М.: Просвещение, 1968. -С. 97-128.
137. Синтаксис и норма. Сборник статей / Ответств. Редактор Г.А. Золотова. М.: Наука, 1974.283 с.
138. Синтаксис современного русского языка / под редакцией И.П. Распопова. Воронеж: Изд - во Воронежского ун-та, 1979. - 161 с.
139. Синтаксис: изучение и преподавание: Сб. работ учеников В.А. Белошапковой. -М.: Диалог-МГУ, 1997. 274 с.
140. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. М.: Высш. школа, 1980. - 143 с.
141. Скобликова Е.С. Односоставные предложения. Куйбышев: Куйбышевский университет, 1977. - 68 с.
142. Скрипниченко Л.Е. Диалогический текст и интонация обращения // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев: Вища школа, 1978.-С. 163-167.
143. Соколова Н.Л. О компонентах значения единиц речевого этикета // Филологические науки. 2003. №5. С. 95-105.
144. Стеблин-Каменский М.И. О предикативности // Вестник ЛГУ. 1956. №20.-С. 129-137.
145. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. - 144с.
146. Суперанская A.B. Имя через века и страны. - М.: Наука, 1990. -188 с.
147. Суперанская A.B., Суслова В.А. О русских именах. 4-е изд. СПб.: Лениздат., 1997. -199 с.
148. Супрун В.И. Интернациональное и национальное в антропонимии // У международный симпозиум «Лингвистические и методические вопросы обучения русскому языку как иностранному». Тезисы докладов и сообщений. Велико - Тырново, 1990. - С. 173-174.
149. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы: Сборник научных трудов. Калинин: Изд - во Калининского университета, 1986. - С. 7-11.
150. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств: Межвуз. тематич. сборник. Калинин: Изд-во КГУ, 1980.- 159 с.
151. Суханов И.В. Обычаи, традиции и преемственность поколений. -М.: Политиздат, 1976.-216 с.
152. Сэн Апарна. Лексика и синтаксис обращения (на материале произведений М. Горького): Автореф. дис. . канд.фил ол.наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982.-13 с.
153. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте // Национально-культурная специфика речевого поведения / Под ред. A.A. Леонтьева. М.: Наука, 1977. - С. 67-95.
154. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. - С. 14-38.
155. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 143 с.
156. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и прагматике. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - С. 5-66.
157. Титц Г. Этикетные формулы обращения и привлечения внимания в современном русском языке. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1977. - 23 с.
158. Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М.: Изд-во литературы на иностр. яз., 1950. - 332 с.
159. Торсуева И.Г. Теория высказывания и интонация // Вопросы языкознания. 1975. № 5. С. 53-64.
160. Тоценко Г.В. Лексическая структура, синтаксические свойства и основные функции обращения (на материале испанского языка): Автореф. дис. канд.филол.наук. Киев: Изд-во КГУ, 1990. - 24 с.
161. Трищенко И.В. Особенности иронических обращений // Тезисы конференции «Функциональные и семантические корреляции языковых единиц». Киев: Изд-во КГУ, 1990. - С. 197-198.
162. Трофименко В.П. Социальная дифференциация обращений // Языкознание и литературоведение. Ростов-на-Дону: Изд - во Р.-на-Д. университета, 1972. - С. 41-45.
163. Трошина H.H. Номинации родства и их эквиваленты в функции обращения в современном русском языке: Автореф. дис. канд.филол.наук М., 1998. - 26 с.
164. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. Под общ. Ред. Т.В. Гамкрелидзе и др. М.: Прогресс, 1987. - 550 с.
165. Туликова С.Е.Развитие бытового речевого этикета как функционально-семантической универсалии: на материале художественных текстов XIX XX веков: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. - Волгоград, 2003. - 206 с.
166. Тхаркахо Ю.А. Традиционные и новые формы обращения, функционирующие в речи адыгейцев, и их морально-этическая характеристика // Национальная культура и общение. М., 1977. - С.79 -81.
167. Тырникова Н.Г. Общее и специфически национальное в речевом этикете (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол.наук: 10.02.19. Саратов, 2003. - 143 с.
168. Улиссова Н.И. Свободное и несвободное обращение // Лингвистика и проблемы стиля. Л.: Наука, 1977. - С. 68-73.
169. Урусов Х.Ш.Кабардинская грамматика: Синтаксис, пунктуация. -Нальчик: КБГУ, 1994. 213 с.
170. Федорова Л.Л. Статус обращения в русском и немецком языках // Единство системного и функционального анализа языковых единиц:материалы межвузовской конференции 8-9 декабря 1997г. Белгород: Изд-во БГУ, 1998. - С. 278-282.
171. Феличкин Ю.М. Эволюция формул обращения и вежливости и вопросы перевода их с одного языка на другой // Проблемы обучения иностранному языку. Т. 6.4.1. Владимир, 1970. - С. 441-448.
172. Формановская Н.И. Беседы о речевом этикете // Русская речь. 1989. №6. С. 45-49.
173. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // РЯШ. 1993. №5.-С. 75-79.
174. Формановская Н.И. Обращение // РЯШ. 1994. № 3. С. 84-88.
175. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Изд. 2-е. М.: Русский язык, 1987. - 156 с.
176. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. - 213 с.
177. Холодович A.A. О типологии речи // Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979. - С. 269-276.
178. Чеснокова О.С. О коммуникативно-семантических функциях обращения // Коммуникативно-функциональная лексика и грамматика языковых единиц. М.: Университет дружбы народов, 1987. - С. 15-21.
179. Шаповалова ЛИ. Семантико-синтаксические особенности обращения в побудительном предложении // Вестник Белорусского государственного университета им. В.И. Ленина. Сер. IV. 1977. № 3. С. 35 -37.
180. Шаповалова Л.И. Изучение нестандартных форм обращения // Народная асвета. 1978. № 7. С. 46-51.
181. Шаповалова Л.И. Формы и функции обращения в современном русском языке: Автореф. дис. канд.филол.наук. Минск, 1979. - 24 с.
182. Шафиро М.Е. К проблеме изучения контактоустанавливающей функции языка и ее синтаксической реализации // Вопросы синтаксиса истилистики русского языка. Вып. 1. Ульяновск: Изд-во Ульяновского гос. пед. ин-та, 1975. - С. 23-132.
183. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941. -620 с.
184. Шмелева Т.В. Диалогичность модуса // Вестник МГУ. 1995. №5. -С. 147-154.
185. Шмелева Т.В. Социальный аспект смысла предложения // Русский язык за рубежом. 1981. №2. С. 62-66.
186. Якобсон Р. Речевая коммуникация // Избранные работы. -М.:Прогресс, 1985.-С. 306-318.
187. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1948. - 373 с.1. Словари:
188. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. 576 с.
189. Большая советская энциклопедия. В 30-ти т. / Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1974.
190. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996.
191. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
192. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: ООО ИТИ Технологии, 2003. - 944 с.
193. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь справочник лингвистических терминов. 2-е изд. -М.: Просвещение, 1976. - 543 с.
194. Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. 386с.
195. Словарь современного русского языка. В 17-ти т. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948- 1965.
196. Словарь по этике. М.: Политиздат, 1985.445 с.
197. Фасмер М.Г. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. Т. 1. -М.: Прогресс, 1964. 562 с.1. Рабочий материал:
198. Довлатов С. Собрание сочинений, т.1,3. Спб.: Азбука-классика, 2003.
199. Достоевский Ф.М. Записки из мертвого дома. Петрозаводск: Карелия, 1979.-293 с.
200. Куприн А.И. Гранатовый браслет. М.: Советская Россия, 1984. - 192 с.
201. Набоков В.В. Рассказы. Воспоминания. М.: Современник, 1991. - 652 с.
202. Пелевин В. Омон Ра. М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 192 с.
203. Пикуль В. Каторга. Богатство. Романы. М.: Вече, ACT, 2002. - 624 с.
204. Пикуль В. Плевелы. М.: Современник, 1989.
205. Сенчин Р. Минус. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - 320 с.
206. Адыгов Тенгиз. Щит Тибарда. М.: Современник, 1982. - 191 с.
207. Елмэс Ьулэдин. Бгъэхэм къуршым къагъэзэж. Роман. Налшык: «Эльбрус», 1993. - 448 с.
208. Къэрмокъуэ Мухьэмэд. Къоджэм уигъэжейркъым. Роман. Налшык: «Эльбрус», 1998.-464 с.
209. КЬрашэ Тембот. Шу закъуэ. Роман. Хъыбархэр. Налшык: «Эльбрус», 1989.-432 с.
210. МафЬдз Сэрэбий. Мыхъур. Хъыбархэр. Налшык: «Эльбрус», 2003. -344 с.
211. МафЬдз Сэрэбий. Мыщэ лъэбжьанэ. Налшык: «Эльбрус», 1998. - 544 с.
212. МафЬдз Сэрэбий. Гъыбзэ хуэфащэт. Налшык: «Эльбрус», 1991. - 448с.
213. Нало Ахьмэдхъан. Тхыгъэхэр. Нэхущ шу. Роман. Налшык: «Эльбрус», 1993.-400 с.
214. Нало Ахьмэдхъан. Тхыгъэхэр. Псы 1уфэм 1ут унэ ц1ык1у. Роман. Хъыбархэр, тхыгъэхэр. Налшык: «Эльбрус», 1995. - 384 с.
215. Теунэ Хьэчим. Тхыгъэ нэхъыщхьэхэр томит1у. Т.1. Налшык: «Эльбрус», 1979.-512 с.
216. Хахуэ Сэфэрбий. Махуэ къэс кГэдащхьэ течащ. Налшык: «Эльбрус», 2001.-248 с.
217. ШэджыхьэщЬ Хьэмыщэ. Тхыгъэхэр. Т.2. Налшык: «Эльбрус», 1994. -432 с.
218. ШэджыхьэщЬ Хьэмыщэ. ЛъыщЬж. Налшык: «Эльбрус», 1992. - 430 с.
219. Щоджэнц1ык1у 1эдэм. Софият и гъатхэ. Повесть. Налшык: «Къабэрдей тхылъ тедзапЬ», 1955. - 172 с.
220. Щоджэнц1ык1у 1эдэм. Тхыгъэхэр. Повестхэр. Налшык: «Эльбрус», 1993.-472 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.