Лингвокультурные концепты прецедентных текстов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Слышкин, Геннадий Геннадьевич

  • Слышкин, Геннадий Геннадьевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 174
Слышкин, Геннадий Геннадьевич. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Волгоград. 1999. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Слышкин, Геннадий Геннадьевич

Введение.

Глава I. Концептологический подход к изучению прецедентных текстов.

§ 1. Проблема культурных концептов в современной лингвистике.

§ 2. Прецедентные тексты как единицы текстовой концептосферы.

§ 3. Произведения смеховых жанров как поле исследования текстовых концептов.

Выводы к главе 1.

Глава II. Генетические и функциональные характеристики концептов прецедентных текстов.

§ 1. Типология концептов прецедентных текстов.

1.1 Классификация концептов прецедентных текстов по тексту-источнику.

1.2. Классификация концептов прецедентных текстов по способу усвоения.

1.3. Классификация концептов прецедентных текстов по степени опосредованности восприятия.

§ 2. Функции концептов прецедентных текстов в процессе коммуникации.

2.1. Номинативная функция.

2.2. Персуазивная функция.

2.3. Людическая функция.

2.4. Парольная функция.

Выводы к главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурные концепты прецедентных текстов»

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических концептологических исследований, посвященных соотношению языка, сознания и культуры.

Объектом изучения является отражение текста в сознании носителя языка. Предметом нашего исследования стала прецедент-ность как лингвокультурологическая характеристика текста.

Прецедентные тексты как объект исследования привлекали к себе внимание лингвистов (Ю.Н. Караулов, А.Е. Супрун, В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова, Е.А. Земская, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.Б. Багаева и др.), но, по нашим данным, еще не подвергались концептологическому анализу.

Необходимость изучения прецедентности текста, жизни текста в культуре продиктована, во-первых, активным развитием лингвокуль-турологии, потребностью в уточнении категориального аппарата в этой области знания и недостаточной изученностью прецедентности текста; во-вторых, особой ролью, которую играет прецедентный текст в становлении коммуникативной компетенции языковой личности и в процессе внутри- и межкультурного общения; в-третьих, важностью освоения теоретических достижений, полученных в смежных с лингвистикой дисциплинах, применительно к тексту как явлению культуры.

Цель исследования состоит в комплексном моделировании культурного концепта прецедентного текста. Для выполнения данной цели были поставлены следующие задачи:

1. Определить конститутивные признаки концепта прецедентного текста.

2. Охарактеризовать коммуникативную среду функционирования концепта прецедентного текста.

3. Построить классификации концептов прецедентных текстов.

4. Описать способы апелляции к концептам прецедентных текстов.

5. Установить функции апелляции к концептам прецедентных текстов.

Гипотеза исследования состоит в том, что прецедентный текст формирует концепт в сознании носителя языка, этот концепт имеет определенную структуру, на его генезис влияют определенные факторы, апелляция к этому концепту осуществляется определенными способами и с определенными целями, коммуникативная среда бытования этого концепта обладает определенной спецификой.

Научную новизну работы мы усматриваем в определении характеристик культурного концепта прецедентного текста, в установлении его типов и функций.

Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении и обосновании категорий лингвокультурологии и лингвистики текста применительно к прецедентности текста.

Практическая ценность выполненной работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в вузовских курсах по общему языкознанию и спецкурсах по лингвострановедению, лингвокультурологии, социолингвистике и лингвистике текста.

Материалом исследования послужили выборки из художественной и публицистической литературы на русском и английском языках и устный городской фольклор (анекдоты) на русском языке, а также собранная автором картотека записей устной речи. Общий объем выборки составил около 5000 случаев апелляций к концептам прецедентных текстов.

В работе использовались следующие методы:

1.Интроспекция;

2.Понятийный анализ категорий лингвокультурологии и социолингвистики;

3.Интерпретативный анализ апелляций к прецедентным текстам;

4.Анкетирование.

В своем исследовании мы опирались на следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:

1. Одним из аспектов личности человека является языковая личность, модель которой включает в себя вербально-семантический, лингвокогнитивный и мотивационный уровни [Караулов, 1987].

2. Понятие "языковая личность" используется как для описания обобщенных характеристик, объединяющих какие-либо группы людей, так и для описания языковой личности конкретного человека [Сиротинина, 1998]. В рамках языкового коллектива выделяются стандартные и нестандартные языковые личности [Нерознак, 1996].

3. Культурные особенности того или иного социума находят свое отражение в языке этого социума. Хранение культурного опыта коллектива является одной из важнейших функций языка. Изучение единиц культуры возможно на материале их языковой реализации [Сепир, 1993; Лихачев, 1993; Степанов, 1997; Арутюнова, 1993; Верещагин, Костомаров, 1980; Кузнецов, 1987].

4. Когнитивные и языковые категории практически неразделимы. Изучение языковых форм будет заведомо неполным без обращения к когнитивным структурам. При обращении к когнитивной сфере противопоставление лингвистического и экстралингвистического знания является нерелевантным [Вежбицкая, 1997; Кубрякова, 1996; Баранов, Добровольский, 1997]. Как интра-, так и интеркультурное общение может рассматриваться как конфликтный процесс в силу различий в объеме и структурировании личностного и этнического опытов [Сорокин, 1994].

5. Существенным параметром характеристики языковой личности является ее коммуникативная компетенция, обусловленная совокупностью социальных и национально-культурных ценностей и детерминирующая приемлемые социумом форму и содержание речи [Верещагин, Костомаров, 1982; Богин, 1984].

Апробация. Концепция, основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях "Языковая личность: система, нормы, стиль", Волгоград, 1998, "Художественный текст: проблемы анализа и интерпретации", Волгоград, 1998, "Языковая личность: жанровая речевая деятельность", Волгоград, 1998, на ежегодных научных и научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского госпеду-ниверситета (1997—1999), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории "Язык и личность" ВГПУ. Диссертация обсуждалась на аспирантском семинаре и кафедре английской филологии ВГПУ. По теме диссертации опубликовано 8 работ.

На защиту выносятся следующие положения.

1.Прецедентный текст служит основой для формирования лин-гвокультурного концепта в сознании носителя языка.

2.В структуре концепта прецедентного текста можно выделить внутритекстовые и внетекстовые аспекты прецедентности.

3.Основными способами, которыми осуществляются апелляции к концепту прецедентного текста в дискурсе, являются упоминание, прямая цитация, квазицитация, аллюзия, продолжение.

4.Сферой бытования концептов прецедентных текстов, наиболее полно отражающей их свойства, являются произведения смехо-вых жанров.

5.На генезис концепта прецедентного текста оказывают большое влияние такие факторы, как способ усвоения текста и степень опосредованности восприятия текста. На основе этих факторов могут быть составлены классификации прецедентных текстов.

6.Основными функциями апелляции к концепту прецедентного текста в дискурсе являются номинативная, персуазивная, людиче-ская и парольная.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Слышкин, Геннадий Геннадьевич

Выводы

1. Основываясь на факторах, влияющих на формирование концепта прецедентного текста, целесообразно классифицировать концепты прецедентных текстов по носителям прецедентностй, по тексту-источнику, по инициатору усвоения, по степени опосредованно-сти. При этом необходимо учитывать, что классификация по носителям прецедентностй является универсальной для всех культурных концептов. Классификация же по тексту-источнику (как и классификация самих текстов-источников) может варьироваться в зависимости от конкретных исследовательских целей.

2. В зависимости от инициатора усвоения прецедентного текста могут различаться концепты добровольно и принудительно усвоенных прецедентных текстов. Насильственное усвоение прецедентных текстов осуществляется двумя основными способами: директивным способом и способом паразитической дополнительности.

3. В зависимости от степени опосредованности восприятия текста культурной группой могут быть выделены три основные группы концептов прецедентных текстов: концепты, построенные на основании: а) непосредственного восприятия исходного текста; б) заимствования уже существующего у какой-либо другой группы текстового концепта, репродуцируемого молвой; в) восприятия реинтерпретации исходного текста в рамках иного жанра.

4. Апелляция к концептам прецедентных текстов в процессе коммуникации осуществляется в четырех основных функциях: номинативной, персуазивной, людической и парольной.

Заключение

Интенсивно развивающееся в последние годы в лингвокульту-рологии и когнитивной лингвистике концептологическое направление вовлекает в круг своих интересов все новые моменты в жизни индивида, значимые для характеристики его как языковой личности. Принципиальное отличие культурного концепта от других применяющихся в современной науке условных ментальных единиц состоит в том, что для концепта, при всей его многомерности, характерен примат ценностного отношения к отражаемому объекту. Будучи многомерной ментальной единицей, включающей в себя понятийный, образный и ценностный компоненты с доминированием последнего, и обладая способностью быть опредмеченным в разнообразной языковой форме, концепт делает возможным синтез наук о культуре, сознании и языке.

В данной работе сделана попытка рассмотреть текстовую кон-цептосферу как составную часть существующей в коллективном сознании и проявляющейся в речи картины мира. Ценностное отношение к чужому тексту - одна из наиболее существенных характеристик для определения типологических черт той или иной культуры или субкультуры, позволяющая судить о ее ориентированности на воспроизведение старых текстов или на генерирование новых, т.е. о ее традиционности или инновационности.

Основными единицами текстовой концептосферы являются концепты прецедентных текстов. Под прецедентным текстом в данной работе понимается характеризующаяся цельностью и связностью последовательность знаковых единиц, обладающая ценностной значимостью для определенной культурной группы. Получение и сохранение текстом статуса прецедентности обусловлено тем, насколько он отвечает запросам жизненной идеологии данного социума. В процессе формирования концепта прецедентного текста в коллективном сознании на него влияет не только авторское слово, заключенное в тексте-источнике, но и ряд факторов, связанных с существованием этого текста как артефакта культуры. Этим обусловлена целесообразность выделения внутритекстовых и внетекстовых аспектов прецедентное™.

Среди внетекстовых факторов, влияющих на генезис концепта прецедентного текста, мы выделяем два в качестве наиболее общих и значимых, а, следовательно, пригодных для того, чтобы служить основанием классификаций: инициатора усвоения текста и степень опосредованности усвоения текста. Проблема инициатора усвоения позволяет поставить вопрос о необходимости исследования методов текстового насилия и их влиянии на формирование национального корпуса прецедентных текстов.

Многомерность ментальной единицы, формируемой прецедентным текстом, обусловливает разнообразие функций и способов апелляции к прецедентным текстам в дискурсе. Базируясь на культурно-значимом вербальном произведении, отражающем актуальные для многих носителей языка фрагменты картины мира, прецедентный текст может использоваться в номинативной функции. Обладая авторитетом для данного социума, он может служить средством убеждения, т.е. применяться в персуазивной функции. Воспри-нимаясь как нечто застывшее и стереотипное, прецедентный текст становится объектом игры, выступая таким образом в людической функции. Входя в фоновые знания и обладая ценностной значимостью ограниченной группы, прецедентный текст может служить средством групповой идентификации, выполняя парольную функцию. Пять основных способов апелляции к прецедентным текстам в дискурсе (упоминание, прямая цитация, квазицитация, аллюзия, продолжение) делают возможным актуализировать текстовый концепт в

150 различных аспектах его прецедентности, с различной степенью интенсивности и эксплицитности.

Занимая значимое место в ценностной иерархии общества, концепты прецедентных текстов непременно актуализируются в карнавально преобразованном виде в смеховых произведениях этого общества. Жанровые особенности смеховых текстов делают их наиболее удобным полем исследования существующей в сознании данного социума текстовой концептосферы. В данной работе было проведено исследование текстовых реминисценций на материале отечественного городского смехового фольклора. Перспективы исследования мы видим в проведении сравнительного анализа текстовых реминисценций на материале смеховых произведений в этнокультурном и социокультурном аспектах, а также в диахроническом плане.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Слышкин, Геннадий Геннадьевич, 1999 год

1. Анашкина И.А. Аксиология звучащего текста как артефакта культуры: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1996. 47 с.

2. Андросенко В.П. Топологические основы изучения вторичных внесений в произведениях словесно-художественного творчества (цитаты и собственно идиомы). М.: МГУ им. Ломоносова, 1986. 46с.

3. Андросенко В.П. Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия: Автореф. дис. . канд. фил. наук. М., 1988. 20 с.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. 472 с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. 767 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1973. 303 с.

7. Арутюнова Н.Д. Введение. // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С. 3-6.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). М.: Наука, 1988. 338 с.

9. Э.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: "Языки русской культуры", 1998. 896 с.

10. Ю.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 267-279.

11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996.104 с.

12. Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 4-12.

13. Баранов А.Г. Текст, текстовой модуль, номинация // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. Краснодар: Изд-во Кубан. ун-та, 1988. С. 94-100.

14. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. С. 40-52.

15. Баранов А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. С. 184-192.

16. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 56. 1997. № 1. С. 11-21.

17. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Издательская группа "Прогресс", "Универс", 1994. 616 с.

18. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. М.: Прогресс. 1978. С. 442-449.

19. Барт Р. S/Z. М.: РИК "Культура", 1994. 303 с.

20. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 227-244.

21. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советский писатель, 1963. 364 с.

22. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1965. 528 с.

23. Белоусов А. "Вовочка" // Анти-мир русской культуры. Язык, фольклор, литература. Сборник статей. М.: Ладомир, 1996. С. 165186.

24. Белянин В.П., Сорокин Ю.А. Значение анхистонимов в оценке художественного текста // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвузовский сборник научных трудов. Куйбышев: Пединститут, 1985. С. 22-29.

25. Белянин В.П. Психологические аспекты художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1988. 120 с.

26. Бергсон А. Смех. М.: Искусство, 1992. 127 с.

27. Беркова О.В. Типология цитации крылатых слов. Редкол. жур. "Вестник ЛГУ, сер. истор., яз., литерат.". Деп. в ИНИОН РАН 11.02.91. № 43889. 27 с.

28. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1984. 31 с.

29. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуации // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 12-23.

30. Богин Г.И. Явное и неявное смыслообразование при культурной рецепции текста // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург: "Арго", 1997. С. 146-164.

31. Борухов Б.Л. Речь как инструмент интерпретации действительности (теоретические аспекты): Автореф. дис. . канд. фил. наук. Саратов, 1989. 17 с.

32. Борхес Х.Л. Четыре цикла. // Борхес Х.Л. Сочинения в трех томах. Т.2. Рига: Полярис, 1994. С. 259-260.

33. Буркхардт Я. Культура Возрождения в Италии. М.: Юристь, 1996. 591 с.

34. Бушмин A.C. Литературная преемственность как проблема исследования // Вопросы методологии литературоведения. М.-Л.: Наука, 1966. С. 218-256.

35. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 99-111.

36. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.

37. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.416 с.

38. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с.

39. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 246 с.

40. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград: Перемена, 1997. 139 с.

41. Волошинов В.Н. (М.М. Бахтин). Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке. М.: Лабиринт, 1993. 190 с.

42. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. 768 с.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.

44. Гаспаров М.Л. Пародия // Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 168.

45. Гришаева Л.И. Система ценностей рефлексируемая в тексте, как основа воздействия текста на адресата // Актуальные проблемы прагмалингвистики: Тез. докл. науч. конф. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1996. С. 23-24.

46. Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник Московского университета. Серия 9 Филология. №4. 1997. С. 106-117.

47. Дворецкая B.C. Цитата из песни в роли заголовка как стилистический прием. Мордовск. гос. ун-т им. Н.П. Огарева. Деп. в ИНИОН РАН 20.04.83. № 12793. 9 с.

48. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 34-44.

49. Демьянков В.З. Прототипический подход // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 140-145.

50. Добренко Е. Формовка советского читателя. Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы. СПб.: Академический проект, 1997. 321 с.

51. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984. 268 с.

52. Дружинин В.Н., Савченко И.А. Анекдот как зеркало русской семьи // Психологическое обозрение. № 1 (2), 1996. С. 18-21.

53. Дымарский М.Я. Текстовая компетенция и ее состояние в современной России // Лингвистический семинар. Вып. 1. Язык как многомерное явление. СПб. Бирск: Изд. Бирского ГПИ, 1996. С. 33-43.

54. Дюркгейм Э. Ценностные и "реальные" суждения // Дюркгейм Э. Социология. М.: Канон, 1995. С. 286-305.

55. Дядечко Л.П. Лингвистическая характеристика цитат-реминисценций в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. фил. наук. Киев, 1989. 16 с.

56. Елистратов B.C. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. 1995. № 1. С. 82-89.

57. Ермакова Е.В. Подтекст и языковые средства его формирования в драматургическом тексте (на материале современной английской драмы): Дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1995. 196 с.

58. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 1997. 330 с.

59. Жельвис В.И. Уроки Библии: заметки психолингвиста // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С. 201-204.

60. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 591 с.

61. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение. Курс лекций. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1996. 440 с.

62. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. № 3. 1996. С. 23-31.

63. Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М.: Наука, 1996. С. 157-168.

64. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова H.H. Глава IV. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 172-214.

65. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. М.: Прогресс. 1978. С. 43-56.

66. Какоркина Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты (Особенности использования стереотипов) // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М.: Наука, 1996. С. 169-180.

67. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. 151 с.

68. Карасев Л.В. Антитеза смеха // Человек. № 2. 1993. С. 12-31.

69. Карасев Л.В. Мифология смеха // Вопросы философии. № 7. 1991. С. 68-86.

70. Карасев Л.В. Смех и зло // Человек. № 3. 1992. С. 14 -27.

71. Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 144-153.

72. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С. 3-16.

73. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330 с.

74. Карасик В.И., Шаховский В.И. Об оценочных пресуппозициях // Языковая личность: вербальное поведение. Волгоград: Изд-во "РИО", 1998. С. 3-13.

75. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности //

76. Русский ассоциативный словарь. Книга I. Часть I. М.: "Помовский и партнеры", 1994. С. 190-219.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.

78. Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке. Самара: Изд-во СГПУ, 1997. 308 с.

79. Керквуд Г.В. Перевод как основа контрастивного лингвистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. М.: Прогресс, 1989. С. 341-349.

80. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. М.: Прогресс. 1978. С. 337-369.

81. Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. М.: Прогресс-Традиция, 1998. 384 с.

82. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX-XX вв.): Ав-тореф. дис. . канд. фил. наук. М., 1986. 22 с.

83. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. 720 с.

84. Костомаров В. Г. Американская версия лингвострановедения (обзор концепции "литературной грамотности" // Русский язык за рубежом. 1989. №6. С.72-80.

85. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. № 1. С. 73-76.

86. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. 248 с.

87. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.

88. Крейдлин Г.Е. Структура афоризма // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1989. С. 196-206.

89. Крючкова Т.Б. Социолингвистические методы исследования лексики // Методы социолингвистических исследований. М., 1995. С. 162-190.

90. ЭЗ.Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов. М„ 1996. С. 90-93.

91. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. 156 с.

92. Кузнецов A.M. Национально-культурное своеобразие слова // Язык и культура. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. С. 141163.

93. Кузнецов A.M. Семантика слова и внеязыковые знания // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. Кишинев: Штиинца, 1982. С. 26-33.

94. Куницына Е.Ю. Историко-функциональный аспект шекспириз-мов: Автореф. дис. . канд. фил. наук. Иркутск, 1998. 18 с.

95. Купина H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингвос-мыслового анализа. Красноярск: Изд-во Красноярск. Ун-та, 1983. 160 с.

96. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 192 с.

97. ЮО.Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. М.: Прогресс, 1989. С. 32-63.

98. Левицкий Ю.А. Проблема типологии текстов. Пермь: Издательство Пермского университета, 1998. 106 с.

99. Ю2.Леонтович O.A. Проблема понимания в процессе межкультурной коммуникации // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. С. 212-219.

100. ЮЗ.Ли Сяндун. Смысловое восприятие русских текстов китайскими читателями: Автореф. дис. . канд. фил. наук. М., 1991. 20 с.

101. Ю4.Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. № 1. С. 3-9.

102. Лихачев Д.С. Смех как мировоззрение // Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. СПб.: "Алетейя", 1997. С. 342403.

103. Юб.Лихачев Д.С. Текстология. Краткий очерк. М.-Л.: Наука, 1964. 102 с.

104. Ю.Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Тверской государственный университет, 1998. 200 с.

105. Ш.Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. 208 с.

106. Матевосян Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний // Филологические науки. № 4. 1997. С. 96-102.

107. ИЗ.Меликян A.A. Классификация библейских фразеологизмов английского языка на основе концептуальных моделей преобразования знания в семантические единицы языка: Автореф. дис. . канд. фил. наук. Пятигорск, 1998. 15 с.

108. Мердок Дж. Фундаментальные характеристики культуры // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры. СПб.: Университетская книга, 1997. С. 49-57.

109. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-воУрал. ун-та, 1991. 171с.

110. Иб.Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Значение текста как внутренний образ // Вопросы психологии. 1997. № 3. С. 79-91.

111. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод. Сб. науч. тр. М.: Московский государственный лингвистический университет, 1996. С. 112116. 1

112. Нерознак В.П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 58.

113. Нерознак В.П., Горбаневский М.В. Советский "новояз" на географической карте (О штампах и стереотипах речевого мышления). М.: Знание, 1991. 64 с.

114. Новиков В.Д. Книга о пародии. М.: Советский писатель, 1989. 544 с.

115. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995. 491 с.

116. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 464 с.

117. Парыгин Б.Д. Основы социально-психологической теории. М.: Мысль, 1971. 351 с.

118. Переходюк О.В. Язык современного русского анекдота // Русская речь, 1997. №5. С. 124-127.

119. Пермяков Г. Паремиологический эксперимент. Материалы для паремиологического минимума, полторы тысячи русских пословиц, поговорок, загадок, примет и др. нар. изречений, наиболее распространенных в живой разговорной речи. М.: Наука, 1971. 48с.

120. Поляков Ю. М. Статьи // Поляков Ю. М. Демгородок: Выдуманная история; Апофегей: Повесть; Парижская любовь Кости Гуманко-ва: Повесть; Рассказы и статьи. М.: Республика, 1994. С. 369-413.

121. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. Минск: Вышэйш. шк., 1984. 189с.

122. Потье Б. Типология // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. М.: Прогресс, 1989. С. 187-204.

123. Прозоров В.В. Молва как филологическая проблема // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 162-167.

124. Пропп В.Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928. 152 с.

125. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. СПб.: Алетейя, 1997. 288 с.

126. Риккерт Г. Науки о природе и науки о культуре // Культурология. XX век: Антология. М.: Юрист, 1995. С. 69-104.

127. Ромашко С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание // Язык и культура. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. С. 141-163.

128. Ростова Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и перспективы // Русский язык за рубежом. 1993. № 1. С. 7-26.

129. Рубакин H.A. Психология читателя и книги. Краткое введение в библиологическую психологию. М.: Книга, 1977. 264 с.

130. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. 384 с.

131. Рыжков В.А. Регулятивная функция стереотипов // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвузовский сборник научных трудов. Куйбышев: Пединститут, 1985. С. 15-21.

132. Рыклин М. Метаморфозы речевого зрения // Рыклин М. Терро-рологики. Тарту-Москва: Эйдос, 1992. С. 71-143.

133. Рюмина М. Тайна смеха или эстетика комического. М.: Знак, 1998. 251 с.

134. Седов К.Ф. Современный народный анекдот как речевой жанр // Седов К.Ф. Основы психолингвистики в анекдотах. М.: Лабиринт, 1998. С. 3-17.

135. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа "Прогресс", "Универс", 1993. 656 с.

136. Сеченов И.М. Избранные произведения. М.: Учпедгиз, 1953. 415 с.

137. Сидоренко К.П. О парадигматике прецедентного текста // Проблемы теории и практики изучения русского языка. Выпуск 1. М., Пенза: МПГУ, ПГПУ, 1998. С. 123-131.

138. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста^ // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1986. Т.45, № 5. С. 425-432.

139. Сильвестров В.В. Философское обоснование теории и истории культуры. М.: Изд-во ВЗПИ, 1990. 242 с.

140. Синельникова Л.Н. О содержании понятия "современный риторический текст" // Природа. Общество. Человек. Вестник Южно

141. Российского отделения Международной академии наук высшей школы. 1996. №2-3. С. 12-13.

142. Сиротинина О.Б., Беляева А.Ю., Нагорнова Е.В., Соколова О.И., Аблаева Е.В. Зависимость текста от его автора // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. С. 3-9.

143. Ситарам К., Когделл Р. Основы межкультурной коммуникации И Человек. 1992. № 2-5.

144. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. 352 с.

145. Сорокин Ю.А. Библиопсихологическая теория H.A. Рубакина (Критический очерк) // Н. А. Рубакин. Психология читателя и книги. М.: Книга, 1977. С. 6-16.

146. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985. 168с.

147. Сорокин Ю.А. Теория лакун и оптимизация межкультурного общения // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1994. Вып. 4. С. 3-9.

148. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. 824 с.

149. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. № 6. С. 17-29.

150. Супрун В.И. Ономастическая компетенция как параметр языковой личности // Проблемы формирования языковой личности учителя русиста: Тез. докл. и сообщ. IV междунар. конф. 12-14 мая 1993 г. Волгоград: Перемена, 1993. С. 58-59.

151. Тайлор Э.Б. Первобытная культура. М.: Политиздат, 1989. 573с.

152. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск: Издательство Петрозаводского университета, 1995. 190 с.

153. Телия В.Н. Номинация //Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 336337.

154. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 288 с.

155. Тодоров Ц. Семиотика литературы // Семиотика. М.: Радуга, 1983. С. 350-354.

156. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 306-315.

157. Томахин Г.Д. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национально-культурной семантике языковых единиц в их языковом сознании // Русский язык за рубежом. 1995. № 1. С. 54-58.

158. Томахин Г.Д., Фомин Б.Н. Проблематика сопоставительного лингвострановедения // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. М.: Русский язык, 1986. С. 252-261.

159. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. 574 с.

160. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 66-88.

161. Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Издательская группа 'Прогресс'-'Литера', 1994. 554 с.171 .Худяков А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С. 97103.

162. Чередниченко Т.В. Между "Брежневым" и "Пугачевой". Типология советской массовой культуры. М.: РИК "Культура", 1993. 256 с.

163. Чиркова O.A. Поэтика современного народного анекдота: Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. 265 с.

164. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. Л.: Просвещение, 1990. 414 с.

165. Шаховский В.И. Интертекстуальный минимум как средство успешной коммуникации // Языковая личность: система, нормы, стиль. Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. С. 120-121.

166. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его ког-нитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лин-гвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. 149 с.

167. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С. 204-211.

168. Шестак Л.А. Славянские картины мира: рефлексы исторических судеб и художественная интерпретация концептосфер // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. С. 113-121.

169. Шмелев А.Д. "Нестандартные" употребления личных собственных имен в современной прессе // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург: "Арго", 1997. С. 74-81.

170. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра //Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. С. 88-98.

171. Шнейдер В.Б. Планирование актов прагматического текстооб-разования. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1993. 88 с.

172. Щекотихина И.Н. Воспроизводимость текста (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. фил. наук. Орел, 1996. 19 с.

173. Эко У. Заметки на полях "Имени розы" // Эко У. Имя розы. М.: Книжная палата, 1989. С. 427-468.

174. Ямпольский М.Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. М.: РИК "Культура", 1993. 464 с.

175. Auwera J. van der. Pragmatic presupposition: Shared beliefs in a theory of irrefutable meaning // Syntax and Semantics. Vol. 11: Presupposition. N.Y., 1979. P. 249-264.

176. Bower G.H., Black J.В., Turner T.J. Scripts in memory for texts // Cognitive Psychology, 1979. Vol. 11. P. 177-220.

177. Clark H.H., Marshall C.R. Definite Reference and Mutual Knowledge // Elements of Discourse Understanding. Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1981. P. 10-63.

178. Clark H.H. Using Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. 436 p.

179. Delia J.D., Grossberg L. Interpretation and Evidence // Western Journal of Speech Communication. 1977. Vol. 41. P. 32-42.

180. Fine G.A. Rumours and Gossiping // Handbook of Discourse Analysis. Volume 3. Discourse and Dialogue. Ed. T.A. van Dijk. London: Academic Press, 1985. P. 223-237.

181. Flick U. Social Representations and the Social Construction of Everyday Knowledge: Theoretical and methodological Queries // Social Science Information, 1994. Vol. 33. P. 179-197.

182. Francis G., Hunston S. Analysing everyday conversation // Advances in Spoken Discourse Analysis. London, 1992. P. 123-161.

183. Hirsch E. D., Jr. Cultural Literacy. What Every American Needs To Know. N.Y.: Random House, Inc., 1988. 254 p.

184. Kotthoff H. The Social Semiotics of Georgian Toast Performances: Oral Genre As Cultural Activity // Journal of Pragmatics. Vol. 24. № 4. P. 353-380.

185. Levy D.M. Communicative goals and strategies: Between discourse and syntax // Syntax and Semantics. Vol. 12: Discourse and Syntax. New York, 1979. P. 183-210.

186. Lewis D.K. Convention: A philosophical study. Cambridge, Massachusets: Harvard University Press, 1969. 214 p.

187. Schiffer S.R. Meaning. Oxford: Oxford University Press, 1972. 1701. P

188. Sinclair J. Priorities in discourse analysis // Advances in Spoken Discourse Analysis. London; N.Y., 1992. P. 1-34.

189. Smith M. Social situation, social behavior, social group // Psychological Review, 1945. Vol. 52. P. 224-229.

190. Tannen D. Talking Voices. Repetition, Dialogue and Imagery in Conversational Discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. 240 p.

191. Источники примеров Словари

192. Ч.Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова (литературные цитаты, образные выражения). М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. 752 с.

193. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов: 2500 единиц. М.: Русский язык, 1989. 959 с.

194. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1994. 116 с.

195. Душенко К.В. Словарь современных цитат: 4300 ходячих цитат и выражений XX века, их источники, авторы, датировка. М.: Аграф, 1997. 632 с.

196. Литературный энциклопедический словарь. Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. 752 с. (ЛЭС).

197. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М.: Русские словари, 1997. 864 с. (ФРР).

198. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1960. 900 с.

199. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Часть II. М.: "ИРЯ РАН", 1996. 324 с.

200. Словарь русского языка: В 4-х т. Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981.

201. Lass А.Н., Kiremidjian D., Goldstein R.M. The Wordsworth Dictionary of Classical & Literary Allusion. Wordsworth Editions Ltd, 1994. 240 p. (WDС LA)1. Прочие печатные источники

202. Аверченко А. Избранные рассказы. М.: Сов. Россия, 1985. 352 с.

203. Белых Г.Г., Пантелеев А. И. Республика Шкид. Мурманское книжное издательство, 1979. 346 с.

204. Булгаков М.А. Собрание сочинений. В 5-ти т. Т. 3. Пьесы. М.: Ху-дож. лит., 1990. 703 с.

205. Вайнер A.A., Вайнер Г.А. Эра милосердия. Я, следователь. М.: Известия, 1990. 576 с.

206. Герман Ю.П. Дорогой мой человек: Роман. Л.: Лениздат, 1988. 575 с.

207. Герман Ю.П. Один год. М.: Правда, 1990. 592 с.

208. Дудинцев В.Д. Белые одежды. М.: "Книжная палата", 1988. 688 с.

209. Думбадзе Н.В. Избранное в 2-х т. Т. 1. Солнечная ночь. М.: Молодая гвардия, 1981. 432 с.

210. Зиновьев A.A. Гомо советикус. Пара беллум. М.: Моск. Рабочий, 1991. 414 с.

211. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев// Ильф И., Петров Е. Собрание сочинений. Том первый. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1961. С. 27-385.

212. Кабаков А. Невозвращенец. Новосибирск: Сибирский филиал АСК-интерпринт, 1990. 37 с.

213. Каверин В. Два капитана. М.: Машиностроение, 1984. 680с.

214. Кассиль Л. Дорогие мои мальчишки. М.: Высш. шк., 1988. 384 с.

215. Катаев В.П. Белеет парус одинокий // Катаев В.П. Белеет парус одинокий. Паустовский К.Г. Северная повесть; Кара-Бугаз. Полевой Б.Н. Повесть о настоящем человеке. М.: Дет. лит., 1979. С. 29-249.

216. Кивинов А. Куколка. Повести. М.: ОЛМА-ПРЕСС; СПб.: Издательский Дом "НЕВА", 1998. 487 с.

217. Кивинов А. Убойный отдел. М.: ОЛМА-ПРЕСС; СПб: Издательский дом "НЕВА", 1998. 508 с.

218. Козачинский А. Зеленый фургон // Нас водила молодость: приключенческие повести. Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1986. С. 106-187.

219. Крапивин В.П. Собрание сочинений: в 9 т. Том 9. Екатеринбург: Независимое издательское предприятие "91", 1993. 576 с.

220. Лимонов Э. Иностранец. Смутное время. Новосибирск: Сибирские огни, 1992. 256 с.

221. Маяковский В.В. Юбилейное // Маяковский В.В. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 4. М.: Правда, 1968. С.44-53.25.0льсен Л.-Х. Эрик сын человека: Путешествие в сказочный мир скандинавских богов. М.: Радуга, 1993. 320 с.

222. Пол Ф., Корнблат С. Операция "Венера" // Сборник научно-фантастических произведений. М.: МП "ВСЕ ДЛЯ ВАС", 1992. С. 3164.

223. Политическая сатира 1894-1918 гг. // Пуришкевич В. Дневник "Как я убил Распутина". М.: Советский писатель, 1990. С. 101-126.

224. Поляков Ю. М. Демгородок: Выдуманная история; Апофегей: Повесть; Парижская любовь Кости Гуманкова: Повесть; Рассказы и статьи. М.: Республика, 1994. 415 с.

225. Пьецух В.А. Государственное Дитя: Повести и рассказы. М.: Вагриус, 1997. 448 с.

226. Пьецух В. Паскалеведение на ночь глядя // Октябрь. 1998. № 9. С. 94-101.

227. Разговоры в магазине // Китайгородская М.В., Розанова H.H. Русский речевой портрет. Фонохрестоматия. М., 1995. С. 102-113.

228. Садиев Р. Столкновение обстоятельств // Студенческий меридиан. 1986. № 9. С. 34-46.

229. Смирнов В.В. Тревожный месяц вересень. Красноярск: Кн. изд-во, 1987. 376 с.

230. Стругацкие А. и Б. Поиск предназначения. М.: Текст, ЭКСМО, 1997. 463 с.

231. Стругацкий А., Стругацкий Б. Страна багровых туч. Днепров А. Глиняный бог. М.: Детская литература, 1968. 496 с.

232. Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Трудно быть богом. Понедельник начинается в субботу. М.: Молодая гвардия, 1966. 432 с.

233. Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Хромая судьба. Хищные вещи века. М.: Книга, 1990. 384 с.

234. Толстая Т.Н. Любишь не любишь: Рассказы. М.: Оникс, ОЛМА-ПРЕСС, 1997. 384 с.

235. Устинов С. Можете на меня положиться // Современный детектив: Сборник. М.: Изд-во "Кн. палата", 1988. С. 191-359.

236. Чехов А.П. Собрание сочинений, т.1. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960.

237. Шолохов М. Собрание сочинений в девяти томах. Том 2. М.: Художественная литература, 1965. 416 с.

238. Эко У. Имя розы. М.: Книжная палата, 1989. 496 с.

239. Carroll L. The Complete Illustrated Lewis Carroll. Wordsworth Editions Ltd, 1997. 1166 p.

240. Christie A. Why didn't they ask Evans? London: Pan Books Collins, 1981. 188 p.

241. Henry O. 100 Selected Stories. Wordsworth Editions Limited, 1995. 735 p.

242. Macdonald R. The Far Side of the Dollar. N.Y.: Bantam Books, 1984.218 р.

243. Marshall A. I can jump puddles. Melbourne: Longman Cheshire, 1981.-243 p.

244. Maugham W.S. The Kite // Stories By Modern English Authors. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. P. 16-41.

245. Puzo M. The Godfather. N.Y.: Putnam's Sons, 1969. - 446 p.

246. Reese J.H. The Symbolic Logic of Murder // Гуттерман Н.Г., Полонская H.K. Я буду ждать. Книга для чтения на английском языке. Л.: Просвещение, 1980. 175 с.51 .Shaw G.B. Pygmalion. N.Y.: Dover Publications, Inc., 1994. 82 p.

247. Steinbeck J. The Grapes of Wrath. M.: Raduga Publishers, 1984. -542 p.

248. Wilson A. Realpolitik // Stories by Modern English Authors. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961. - P. 113-121.1. Компьютерные источники1100 рассказов о Чукче (дискетный вариант).2.1001 советский анекдот (дискетный вариант).

249. Вопросы и ответы советской экспертной системы или армянского радио (дискетный вариант).

250. Записки на полях Уставов (дискетный вариант).

251. Золотая коллекция анекдотов (CD).

252. Из жизни Штирлица (дискетный вариант).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.