ОБРАЗ РОССИИ В РОМАНАХ А. МАКИНА (“ФРАНЦУЗСКОЕ ЗАВЕЩАНИЕ”, “РЕКВИЕМ ПО ВОСТОКУ”, “ЗЕМЛЯ И НЕБО ЖАКА ДОРМА”) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Калинина Олеся Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 194
Оглавление диссертации кандидат наук Калинина Олеся Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Глава 1. Проблема двойной идентичности и образ России в романе
А.Макина «Французское завещание»
1. 1. Вопрос национального характера
1. 2 . Образ героя-повествователя и проблема идентичности
1.3. Топика романа
Глава 2. История и природа России в романе А.Макина «Реквием по Востоку»
2. 1. Поэтика романа
2. 2. Революция и гражданская война в романе
2. 3. Великая Отечественная война в романе
2. 4. Посперестроечная Россия
2. 5. Символика в романе
Глава 3. Россия и Франция в романе А.Макина «Земля и небо Жака Дорма»
3. 1. Устойчивые и вариативные элементы образа России в трилогии
3. 2. Французская литература и советская действительность
3. 3. Шарль де Голль и Жак Дорм как символы Франции
3. 4. Герой-повествователь и советская Россия
3. 5. Современность в романе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Проблема художественного слова в позднем творчестве Натали Саррот2013 год, кандидат филологических наук Воронина, Евгения Борисовна
Поэтико-философская картина мира в романе Владимира Максимова "Карантин"2004 год, кандидат филологических наук Авдеева, Елена Владимировна
Русский национальный характер в "Записках охотника" И.С. Тургенева и его восприятие во французской литературной критике и переводах XIX - XX веков2014 год, кандидат наук Воскресенская, Наталья Александровна
Жанрово-стилевая эволюция мемуарного романа в творчестве А.-Ф. Прево ("Мемуары и приключения знатного человека, удалившегося от света"; "Мемуары благовоспитанного человека")2002 год, кандидат филологических наук Жилова, Алла Хаутиевна
Образ Лондона в творчестве Питера Акройда2014 год, кандидат наук Липчанская, Ирина Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «ОБРАЗ РОССИИ В РОМАНАХ А. МАКИНА (“ФРАНЦУЗСКОЕ ЗАВЕЩАНИЕ”, “РЕКВИЕМ ПО ВОСТОКУ”, “ЗЕМЛЯ И НЕБО ЖАКА ДОРМА”)»
ВВЕДЕНИЕ
В последнее время отечественное литературоведение все более пристальное внимание уделяет исследованию рецепции России в различных национальных литературах1. В западной гуманитаристике уже в середине XX в. возникает сфера гуманитарного знания, которая носит междисциплинарный характер и занимается изучением «имиджей», т.е. устойчивых образов «другого», их формирования и функционирования в той или иной национальной культуре2. Это вполне объяснимо в контексте огромного интереса к проблеме «диалога культур», который существенно усилился в современной науке. Этим фактором обусловлена актуальность темы настоящей диссертационной работы.
Андрей Макин (род. 1957) - современный французский писатель русского происхождения, лауреат Гонкуровской премии (1995), с 1987 года живет во Франции, пишет на французском языке. А. Макин широко известен во Франции и за ее пределами: его книги переведены более чем на 40 языков. Перу А. Макина принадлежат тринадцать романов, центральная тема
1 См. работы: Михальская, Н.П. Образ России в английской художественной литературе 1Х-Х1Х вв. М.: МПГУ, 1995. 152 с.; Михальская, Н.П. Россия и Англия: проблемы имагологии. Самара: Порто-принт, 2012. 222 с.; Левин, Ю.Д. Россия в английской эссеистике XVIII века // Образ России. Россия и русские в восприятии Запада и Востока. СПб., 1998. С.5-28.; Карп, С. Русский мираж в XVIII веке // Пинакотека. 2001. - № 13-14. С. 42-45; Гречаная, Е.П. Литературное взаимовосприятие России и Франции в религиозном контексте эпохи. (1797-1825). М.: ИМПЛИ РАН, 2002. 320 с.; Фокин, С.Л. «Русская идея» во французской литературе XX века. СПб.: Издательский дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2003. 211 с.; Шишкина, Г.Ю. Русское начало в произведениях французских писателей ХХ века («Такая долгая дорога» А.Труайя, «Обещание на рассвете» Р.Гари, «Детство» Н.Саррот, «Французское завещание» А. Макина): Дисс. ... канд. филол. н.: 10.01.03. Воронеж, 2004. 172 с.; Ермасов, Е.В. Образ «русского варварства» в сочинениях немецких публицистов Х^-первой половины XVIII в. // Европейское Просвещение и цивилизация России. М., 2004. С. 16-31; Ощепков, А.Р. Образ России во французских путевых записках XIX века. М.: Изд-во Государственного ин-та русского языка им. А.С.Пушкина, 2010. 228 с.; Ощепков, А.Р. Образ России во французской прозе XIX века / Дисс. ... д-ра филол. н.: 10.01.03. М., 2011. 410 с.; Хабибуллина, Л.Ф. Миф России в современной английской литературе. Казань: Казанский университет, 2010. 205 с.; Хабибуллина, Л.Ф. Национальный миф в английской литературе второй половины ХХ века. Дисс. ... д-ра филол. н.: 10.01.03. Казань, 2010. 392 с.; Трыков, В.П. Русская тема у Марселя Пруста // Тезаурусный анализ мировой культуры: Сб. науч. трудов. Вып. 14. ММ.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2008. С. 71—87; Трыков, В.П. Русские в повести Э.М. де Вогюэ «Шуба Осипа Оленина» // Знание. Понимание. Умение. 2013. № 1. С. 142-149; Трыков, В.П. Эссе Жака Ривьера «Россия» как психологический портрет русских // Знание. Понимание. Умение. 2014. № 1. С. 223-232;
2 См. подробнее: Папилова, Е.В. Имагология как гуманитарная дисциплина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 4. С. 31-40; Ощепков, А.Р. Имагология // Знание. Понимание. Умение. 2010. № 1. С. 251-253; Поляков, О.Ю., Полякова, О.А. Имагология: теоретико-методологические основы. Киров: Радуга-ПРЕСС, 2013. 162 с.
большинства из них - история России, советская эпоха, с которой связаны ностальгические воспоминания автора о детстве, размышления о русском характере, о русском человеке.
Творчество А. Макина уже привлекало внимание как западных, так и отечественных исследователей и литературных критиков. Ряд научных работ в России посвящен рассмотрению различных аспектов творчества писателя . В.А.Пестерев в главе докторской диссертации («Модификация романной формы в прозе Запада второй половины 20 века»4, Волгоград, 1999), посвященной «Французскому завещанию», анализирует роман, объясняя особенности его композиции тем, что в структуре романа доминирует воспоминание, а единство повествования создается логикой памяти-воображения. Исследователь рассматривает роман Макина в контексте литературы ХХ века, отмечая две словесно-художественные традиции: с одной стороны, это творчество Толстого, Достоевского, Чехова, Бунина, Зайцева, Газданова, а с другой - произведения Стендаля, Мопассана, Пруста. Как утверждает В.А. Пестерев, сходство романа Макина с творчеством предшественников только внешнее, ибо «Французское завещание» -оригинальное произведение.
Диссертация К.В. Балеевских «Язык как экспликация культурного опыта писателя-билингва А. Макина» (Ярославль, 2002) предлагает анализ литературного языка Макина, выявляет значение в нем французского и русского компонентов. Автор диссертации приходит к выводу, что полного перехода в другую культуру у Макина не произошло и в данном случае можно говорить о взаимопроникновении культур в его произведениях. При этом К.В. Балеевских отмечает значительное влияние на писателя родного
ъПестерев, В.А. Модификация романной формы в прозе Запада второй половины 20 века: Дисс. ... д-ра филол. н.: 10.01.05. Волгоград, 1999. 337 с. Балеевских, К.В. Язык как экспликация культурного опыта писателя-билингва А. Макина. Дисс. ... канд. филол. н.: 10.02.19. Ярославль, 2002. 229 с; Шишкина, Г.Ю. Русское начало в произведениях французских писателей ХХ века («Такая долгая дорога» А.Труайя, «Обещание на рассвете» Р.Гари, «Детство» Н.Саррот, «Французское завещание» А. Макина): Дисс. ... канд. филол. н.: 10.01.03. Воронеж, 2004. 172 с.
4 Пестерев, В.А. Модификация романной формы в прозе Запада второй половины 20 века: Дисс. ... д-ра филол. н.
языка и культуры, что создает эффект интеркоммуникации двух культур и способствует оригинальности стиля. Диссертационное исследование проводится на материале первых семи романов Макина. К.В. Балеевских называет несколько положений, свидетельствующих о влиянии русской традиции на А.Макина: тематика романов, их психологизм и присутствие ностальгии, особая роль таких типичных русских концептов, как душа, вера, любовь к родине, судьба. Большая поэтичность языка также объясняется влиянием русской стилистики. С точки зрения исследовательницы, русская ментальность автора проявляется и в наличии философских рассуждений, лирических отступлений, часто носящих черты проповеди и затрагивающих вопросы смысла жизни, любви. Говоря о критическом восприятии Макина в России, Балеевских обращает внимание на качество перевода романа «Французское завещание» на русский язык, сравнивает оригинальный текст и его русский вариант и показывает стилистические дефекты и штампы, затрудняющие восприятие романа.
В диссертации Г.Ю. Шишкиной «Русское начало в произведениях французских писателей 20 века» (Воронеж, 2004) А. Макину посвящена лишь одна глава, в которой дан анализ романа «Французское завещание». Опираясь на отечественных и зарубежных критиков, Г.Ю. Шишкина стремится определить место Макина в русской и французской литературе, степень влияния на писателя предшествующей литературной традиции, специфику его прозы и приходит к выводу о противоречивости национального сознания писателя, сложном переплетении русской и французской литературной традиции в его творчестве. Анализируя роман, Г.Ю.Шишкина показывает, как работает «бикультурное» творческое сознание, выявляет оппозицию «свой/чужой» и говорит о представлении в романе зеркально отражающих друг друга образов: образа России, созданного француженкой, и образа Франции, созданного русским подростком. Шишкина отмечает влияние русской и французской литературы на А.Макина и называет «Французское завещание» «наблюдением над
двуязычием и бикультурой, выполненным в художественной форме»5. Г.Ю. Шишкину интересует не столько образ России в романе, сколько отражение в нем феномена «мультикультурализма».
В литературно-критической статье-рецензии «Русский человек на рандеву» Т. Толстая критично оценивает роман «Французское завещание», утверждая, что образ России, создаваемый писателем, схематичен, в значительной степени ориентируется на стереотипы западного читателя о нашей стране и воспроизводит их. Т.Толстая называет Макина «русским человеком», но не русским писателем, упрекает его в недостатке писательского мастерства, который он скрывает, используя чужой язык6. Стереотипным изображение России во «Французском завещании» считают
7 Я
также М. Злобина и С. М. Фомин . Объясняя успех романа, С.М. Фомин пишет: «Изданная во Франции, книга должна была соответствовать минимальному набору французских стереотипов о России и милой французскому сердцу легенде о загадочной русской душе»9.
Романы А. Макина вызывают большой интерес у западных критиков и литературоведов. Книга исследователя из Дублина Нины Назаровой «Андрей Макин: две грани творчества»10 посвящена анализу французского и русского начал в романах Макина. Обращая внимание на сходство многих героев с автором, Назарова рассматривает творчество Макина сквозь призму автобиографизма и определяет жанр большинства романов, прежде всего «Французского завещания», как автофикцию. Факты, которые позволяют отнести творчество Макина к этому жанру: повествование от первого лица, яркая эмоциональность, создающая иллюзию воплощения писателя в своих персонажей, верность русской теме, глубокое знание обычаев и истории
5 Шишкина, Г. Ю. Указ. соч. С. 131.
6 Толстая, Т.Н. Русский человек на рандеву // День. М: Подкова, 2001. С. 242-379.
7 Злобина, М. В поисках утраченных мгновений // Новый мир, №10, 1996. С.242-245.
8 Фомин, С.М. Французский писатель Андрей Макин? // Межкультурная коммуникация. Учебное пособие. Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/m_komm/03.php (дата обращения: 10.02.2015).
9 Там же.
10 Nazarova, N. Andreï Makine, deux facettes de son œuvre. l'Harmattan, 2005. 250 p.
страны, отсутствие четких границ между действительным и воображаемым в его романах.
Для исследовательницы было важно определить соотношение биографических фактов в творчестве писателя. Андрей Макин избегает давать сведения о своей жизни в СССР, и подчас биографические данные оказываются противоречивыми. Так, местом его рождения называется то Новгород, то Красноярск, вызывает сомнения существование бабушки-француженки, ставшей прототипом Шарлотты Лемонье «Французского завещания». Долгое время Макин настаивал на своем французском происхождении, но позже стал говорить о некой француженке, оказавшей на него влияние и открывшей мир французского языка и культуры. Н.Назарова приходит к выводу, что «прототип Шарлотты Лемонье существовал в жизни Макина, но между ними не было родственных связей»11. Образ француженки оказывается ключевым для Макина, и жизнь Шарлотты Лемонье - одна из центральных тем, организующих повествование «Французского завещания». Н.Назарова отмечает, что писатель идеализирует героиню, наделяет ее всеми возможными позитивными чертами, необыкновенной индивидуальностью, так что в какой-то момент этот персонаж утрачивает правдоподобие, становится схематизированным. Анализируя жизнь Шарлотты, связанную с ключевыми моментами истории России, воплощающую судьбу нескольких поколений русских людей, Назарова замечает, что судьба Шарлотты Лемонье «не содержит ничего исключительного для русского читателя, ибо, несмотря на всё неправдоподобие перенесенных Шарлоттой страданий, ее жизнь не отличается от жизни миллионов советских людей того поколения»12. В описании жизни Шарлотты Н.Назарова определяет главную тему как тему рока, судьбы, фатализма и видит в этом продолжение традиций русской литературы. Также исследовательница отмечает абсурдность русской жизни Шарлотты, которая воплощается в ряде гротескных сцен, «напоминающих
11 Ш± Р. 15.
12 Ш± Р. 49.
пьесу театра абсурда» . При этом Шарлотта является для героя-повествователя, которого Назарова называет Алеша-Макин, воплощением женственности, его французской мечты, французской Атлантиды. Образ Шарлотты в представленной интерпретации является неоднозначным: «С одной стороны, эта женщина обладает всеми достоинствами и воплощает эпоху, представляя мысли и идеалы нескольких поколений советских людей, с другой стороны, идеализируя ее жизнь и черты характера, Макин оказывает ей дурную услугу, сводя ее к мифу, к схеме страдающего мученика,
14
оказавшегося в ловушке коммунистической системы» .
Другим важным образом является образ героя-повествователя, близкий самому писателю. Н.Назарова прослеживает путь героя, его идентификационные поиски, метания между французской мечтой и русской реальностью. Большое место в исследовании отводится анализу символов и аллегорий, которые Н.Назарова делит на три группы: первая группа включает символы и аллегории, связанные с представлением вечных тем (любви и эроса, дружбы и предательства, случайности и судьбы, человека и природы, иллюзий и разочарований, смерти), вторая группа состоит из одушевленных механизмов (поезд, часы), играющих символическую и аллегорическую роль, третья группа - интеллектуальные игры (мозаика, шахматы, морской бой).
Интересно, что Н.Назарова, в противоположность Т.Толстой, склонна считать стереотипным скорее изображение Франции, а не России15. Назарова утверждает, что романы Макина открывают для Запада незнакомую Россию, позволяют увидеть страну без призмы идеологической установки16, а сам Макин демонстрирует глубокое знание жизни, понимание национального
17
характера .
13 Ibid. P. 53.
14 Ibid. P. 57.
15 Ibid. P. 159.
16 Ibid. P. 161.
17 Ibid. P. 171-172.
Н.Назарова рассматривает творчество Макина в контексте французской и русской литературы, в первую очередь это, конечно, выявление общих черт тематики, стилистики Макина и Пруста: преобладание описания над повествованием, техника невольных воспоминаний, повторы, позволяющие повествователю скрыться за воспоминаниями. Что касается русской литературы, то несомненно ее глубокое влияние на становление творческого метода писателя, поэтому Н.Назарова сопоставляет Макина с Достоевским, Солженицыным, Буниным.
Монография Агаты Сильвестжак-Вжелаки «Проблематичная
18
идентичность» исследует влияние бикультурной идентичности автора на его произведения. А.Сильвестжак-Вжелаки затрагивает проблему отношения к А.Макину французской критики, которая рассматривает его как русского писателя и, возможно, формирует определенные читательские ожидания, навязывает выбор тем и способов представления России: «Он признан как русский, экзотичный и в то же время отвечающий французским клише о
19
месте русской культуры» .
Если Т.Толстая объясняет выбор А.Макиным французского языка в качестве языка творчества возможным недостатком писательского мастерства, то А.Сильвестжак-Вжелаки видит иные причины отказа от родного языка в пользу иностранного: французский язык - «инструмент, которым он может создать свой собственный воображаемый универсум <...>
позволяет создать дистанцию с русской реальностью, а также ее перевести,
20
транспонировать, чтобы сделать из нее материал романа» . При этом исследовательница замечает, что Макин не рискует экспериментировать с языком: «Макин пишет на французском языке в стиле скорее традиционном, напоминающем великие романы девятнадцатого века»21. Говоря о классическом языке писателя, А.Сильвестжак-Вжелаки отмечает черты
18 Sylwestrzak-Wselaki, A. Andreï Makine : l'identité problématique. Paris, L'Harmattan, 2010. 260 p.
19 Ibid. P. 22.
20 Ibid. P. 21.
21 Ibid. P. 34.
постмодернизма в творчестве Макина: наложение реального и вымышленного, идентификационная неустойчивость героев-повествователей, пространственно-временное дробление, автореферентность, проблемы соотношения «своего» и «чужого», контакта языков и культур22.
В монографии рассматривается вопрос взаимовлияния русского и французского языков, интертекстуальность романов, приемы стилизации и гибридизации. Анализируя роль языков в романных текстах А. Макина, исследовательница определяет их смысловое поле. Так, французский язык представляет культурное и поэтическое наследие, а русский предстает языком советской пропаганды. Именно свободой от идеологических манипуляций объясняется особый статус французского языка для героев и самого автора. Французский язык позволяет герою выразить то, что не может быть сказано на русском, это язык женственности и чувственной любви, носитель гуманизма, своего рода секретный код, дарующий символическое освобождение, язык индивидуальной свободы. Русский же язык чаще всего представляет силы, враждебные личности: царскую империю, коммунистическое государство; ассоциируется с бедностью, страхом, лицемерием. Однако А.Сильвестжак-Вжелаки отмечает, что в ряде романов этот схематизм нарушается («Музыка одной жизни», «Женщина, которая ждала») и русский язык предстает как язык высокой культуры, науки, как язык, способный транслировать гуманистические ценности.
А. Сильвестжак-Вжелаки анализирует функции двух языков, опираясь на классификацию Анри Гобара, выделившего 4 типа языков: местный (vernaculaire) - дает возмозможность идентификации с группой; язык-посредник (véhiculaire) - выполняет прагматическую функцию коммуникации с окружением; референтный (référentiaire) - язык культуры, который обеспечивает связь с прошлым; и мифический (mythique) -функционирует на уровне отношения с вневременным, располагается за
22 Ibid. P. 18.
пределами рационального и понятного. Как замечает А.Сильвестжак-Вжелаки, для самого Макина выбор французского языка как идентифицирующего «может сравниться со вторым рождением, но в новом
23
языке и в новой культуре» . Если обратиться ко всему романному творчеству Макина, то функции языков не являются строго определенными и могут меняться, например, в романе «Преступление Ольги Арбелиной», где русский становится языком референтным.
А.Сильвестжак-Вжелаки подчеркивает неразрывную связь и значение двух языков для творчества Макина: именно контакт двух различных языков
24
и культур создает особую «смешанную идентичность» . Поскольку автор монографии рассматривает творчество писателя как отражение его собственного билингвизма и принадлежности двум культурам, а героев как его своеобразное альтер-эго, то зачастую не проводится граница между идентификационными поисками А.Макина и созданных им персонажей. Как и большинство критиков, А.Сильвестжак-Вжелаки отмечает приверженность автора к несуществующим ныне мирам: Франции Belle Epoque и советской России 60-80-х годов: «Поскольку миры его детства не существуют больше и то, что осталось от них, разочаровывает повествователя, он создает новый воображаемый мир на фрагментах старых миров, сохраненных в памяти»25.
Поиск идентичности тесно связан с проблемой памяти, поэтому в монографии рассматривается процесс реконструкции индивидуальной памяти, поиска корней. Автор прослеживает взаимосвязь автобиографической, индивидуальной, коллективной и межкультурной памяти. Обращение героев к прошлому, к истории семьи объясняется тем, что герои, часто сироты, лишенные родителей, нуждаются в подтверждении своей принадлежности к истории, стране: «Обычно герой-повествователь сам погружается в национальное прошлое, чтобы найти следы своих предков,
23 Ibid. P. 30.
24 Ibid. P. 31.
25 Ibid. P. 33.
участвовавших в значимых исторических событиях, и это ему позволяет ощутить свою причастность к общему историческому наследию» 26. При этом прошлое подвержено деформации, воспоминания всегда неполные, что ведет к реконструкции, часто воображаемой, мифической, а двойственная идентичность героев, их русско-французское начало переживается как проблема экзистенциального порядка. Важные наблюдения А.Сильвестжак-Вжелаки проводит над способами репрезентации национальной истории, говорит о трансформации индивидуального опыта под воздействием официальной истории.
Поскольку воссоздаваемый писателем мир связан с конкретным историческим пространством и временем, большое внимание А.Сильвестжак-Вжелаки уделяет анализу пространственно-временной структуры универсума романов Макина. В первую очередь, это глобальная оппозиция Востока и Запада, России и Франции, где Россия предстает как пространство реальное, место рождения и жизни героев-повествователей, а Франция - идеальное. Запад у Макина не имеет точных границ, «чаще всего речь идет об идее Запада, воплощенной, в частности, во Франции, во
27
французах или, по крайней мере, во французском языке» . Отсутствие свободы и красоты в реальной жизни героев рождает мечту о другой стране,
когда же герои оказываются в эмиграции, эта мечта разрушается, и тогда уже
28
Россия в воспоминаниях становится «мифической репрезентацией» . А.Сильвестжак-Вжелаки подчеркивает нерасторжимую связь этих двух крупных хронотопов у Макина: «пространство-время русское и пространство-время французское не могут рассматриваться изолированно, ибо одно обусловливает и порождает другое»29. Также исследовательница говорит о срединном положении России между Востоком и Западом: если Восток воплощает покорность и несвободу, а Запад - счастливую и
26 Ibid. P. 91.
27 Ibid. P. 157.
28 Ibid.
29 Ibid. P. 159.
свободную жизнь, то Россия становится возможным переходом к лучшей жизни.
Опираясь на труды М.М.Бахтина, А.Сильвестжак-Вжелаки анализирует функции значимых хронотопов в романах Макина, таких как хронотоп больших городов (Париж, Москва, Ленинград); хронотоп маленьких городков или деревень с идиллической атмосферой и цикличным временем, выступающих как место рождения мира и как точка отправления; хронотоп дома, двора, вводящего образ-концепт ойкумены (oikos) как места рождения и укоренения; хронотоп дороги, поезда и вокзала.
Поскольку ключевую роль в становлении героев Макина играют женщины, то особое внимание в исследовании обращается на телесную метафору Женщины-Страны. Женщина становится для героев проводником в любви, культуре, природе, отсюда такие определения, как женщина-культура и женщина-природа, иногда воплощенные в одном персонаже (например, Вера из романа «Женщина, которая ждала»).
А.Сильвестжак-Вжелаки не обходит и вопрос соотношения оригинального и стереотипного в репрезентации России и Франции, исследовательница пишет: «Романы Макина вызывают много вопросов
30
относительно застывших понятий, общих мест и стереотипов» . Образ заснеженной Сибири, степные просторы, русская изба; Франция как воплощение куртуазности и элегантности, чувственной любви, особого «французского духа» - образы, отвечающие существующим культурным схемам, как и в целом, образ русского Востока: «Романист выделяет различие между Востоком и Западом согласно европейской перспективе. Европейское отношение к Востоку двойственно: с одной стороны, оно выражается в некотором презрении к тому, что уже известно, с другой стороны, в
31
восхищении или, напротив, ужасе перед тем, что отличается и неизвестно» . Можно сказать, Макин использует знакомые французскому читателю
30 Ш± P. 220.
31 ПМ.
культурные схемы, loci communes, которые выполняют уточняющую функцию и вводят экзотизм, состоящий из упрощений.
Опираясь на работы Цветана Тодорова, исследовательница отмечает тяготение экзотизма к бинарным оппозициям, таким как простота и сложность, природа и искусство, однако признает важную функцию экзотизма как посредника между культурами. Использование экзотических образов, принятых в данной культуре, становится в какой-то мере необходимым, чтобы быть понятым и иметь возможность выйти за пределы стереотипов. «Мы думаем, что оригинальность Макина на самом деле заключается в самом использовании моделей, существовавших в литературе или возникающих в результате культурной коммуникации, - тогда как Россия и Франция, опираясь на более или менее застывшие дискурсивные образы и схемы («Атлантида», «империя зла»), обозначают также подлинное пространство-время, основанное на глубоком гуманизме (индивидуальное и коллективное терпение и смелость) и на экзистенциальной сложности
32
обычных мужчин и женщин» .
Докторская диссертация Мюрьель Люси Клеман «Андрей Макин.
33
Присутствие отсутствия: поэтика искусства (фотография, кино, музыка)» посвящена анализу элементов искусства в творчестве Макина. Билингвизм писателя, его мультикультурализм автор диссертации сопоставляет с экфрасисом и рассматривает с позиций диалогизма Бахтина. Поскольку многочисленные обращения к искусству в романах Макина можно рассматривать как особый язык, то подобные элементы оказываются близки диалогизму и выполняют интертекстуальную функцию. В диссертации Клеман большое внимание уделяется франко-русской традиции, представляется история межкультурных отношений между Россией и Францией. Мюрьель Люси Клеман обращает внимание на связи между
32 Ibid. P.222-223.
33 Clément, M. L. Andreï Makine. Présence de l'absence: une poétique de l'art (photographie, cinéma, musique). Sarrebruck: Editions Universitaires Européennes, 2010. 413p.
Россией и Францией в романах, признает влияние французской традиции, но тем не менее доказывает, что Макин вписан в русскую литературную традицию и русская культура проявляется во всех его романах. Опираясь на работы Михаила Бахтина, Клеман дает свою классификацию билингвизма в романах (социокультурный, пространственно-культурный, билингвизм читателя и билингвизм акториальный). Клеман анализирует функции фотографий в романах Макина (психологическая, риторическая, структурная, онтологическая), пишет о связи фильмов с коллективной и индивидуальной памятью, называет функции музыкальных экфрасисов (эстетическая, этическая, политическая). Сравнивая русскую и французскую коллективную память, приходит к выводу о наличии конфликта между памятью коллективной и индивидуальной, между памятью коллективной русской и французской.
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Жанровая поэтика романов Сирано де Бержерака2004 год, кандидат филологических наук Симаков, Виктор Сергеевич
Образ России по французской прозе ХIХ века2011 год, доктор филологических наук Ощепков, Алексей Романович
Язык как экспликация культурного опыта писателя-билингва: А. Макина2002 год, кандидат филологических наук Балеевских, Ксения Викторовна
Образ России в современном французском политическом медиадискурсе: по материалам электронных версий ежедневных газет "Монд", "Фигаро" и "Либерасьон" за 2008-2012 гг.2013 год, кандидат филологических наук Цилюрик, Дарья Дмитриевна
Русское начало в произведениях французских писателей XX века: "Такая долгая дорога" А. Труайя, "Обещание на рассвете" Р. Гари, "Детство" Н. Саррот, "Французское завещание" А. Макина2004 год, кандидат филологических наук Шишкина, Галина Юрьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Калинина Олеся Валерьевна, 2016 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Произведения А.Макина
1. Makine, A. Le testament français / A. Makine. - Barcelone: Novoprint, 2011. -343 p.
2. Makine, A. La terre et le ciel de Jacques Dorme / A. Makine. - Barcelone: Novoprint, 2004. - 242 p.
3. Makine, A. Requiem pour l'Est / A.Makine. - Sain-Amand: CPI Bussière, 2010. - 362 p.
4. Makine, A. Le Crime d'Olga Arbelina / A.Makine. - Paris: Mercure de France,
2007. - 344 p.
5. Makine, A. Au temps du fleuve Amour / A.Makine. - Sain-Amand: CPI Bussière, 2009. - 267 p.
6. Makine, A. Cette France qu'on oublie d'aimer / A. Makine. - Mayenne: Floch,
2008. - 111 p.
7. Makine, A. Le pays du lieutenant Schreiber / A. Makine. - Paris: Grasset, 2014. - 217 p.
8. Макин, А. Французское завещание / пер. Ю. Яхниной, Н. Шаховской // Иностранная литература. - 1996, № 12. - С. 18-127.
Интервью с А.Макиным
9. Балеевских, К.В. Интервью А.Макиным (на русском языке) /К. В. Балеевских. // Язык как экспликация культурного опыта писателя-билингва: А. Макина. Дисс. ... канд. филол. н.: 10.02.19 - Ярославль, 2002. - С.220-229.
10. Коваленко, Ю. Русский «Гонкур» [электронный ресурс] / Ю. Коваленко // Огонек. - 19—25 мая 2008 года. - Режим доступа: http://www.ogoniok.com/5047/32/ (дата обращения: 6. 01. 2015).
11. Коваленко, Ю. Духовный максимум [электронный ресурс] / Юрий Коваленко // Известия. - 23 апреля 2010. - Режим доступа: http://www.peoples.ru/art/literature/prose/roman/andrey_makin/ (дата обращения: 15. 01. 2015).
12. Коваленко, Ю. Смесь французского с красноярским [электронный ресурс] / Ю. Коваленко // Совершенно секретно. - 11 апреля 2013. - Режим доступа: http://www.sovsekretno.ru/articles/id/3542/ (дата обращения: 17. 01. 2015).
13. Makine, A. La prose d'Ivan Bunin : la poétique de la nostalgie / Andreï Makine // Revue des études slaves, 1992, vol. 64, n° 4. - P. 711-712.
14. Chroniques littéraires. Interview de Andrei Makine (1ère partie). Russie d'hier et d'aujourd'hui [ressource électronique] // Purjus. - 19 avril 2001 / http://www.purjus.net/litterature/chroniques.php3?review=23 (date de la demande: 10. 12. 2014).
15. Andreï Makine / C. Argand // Lire. Paris, février 2001. - P. 24-27.
16. Andreï Makine: le Goncourt dans une chamber de 12 m2 à Montmartre / F.Saugues // Paris Match № 2426, 23 novembre 1995. - P. 48-51.
17. Andreï Makine: L'écriture est une vision. Propos recueillis par Jean-Louis Tallon [ressource électronique] / J.-L.Tallon // Bruxelles - Avril 2002 http://perso.wanadoo.fr/erato/horspress/makine.htm (date de la demande: 4. 01. 2015).
18. Andreï Makine sur la littérature. Propos recueillis par Murielle Lucie Clément / M. L. Clément, M. Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. -Sarrebruck : Editions universitaires eupopéennes, 2011. - P. 331-346.
19. Andreï Makine sur les écrivains venus d'ailleurs . Propos recueillis par Murielle Lucie Clément / M. L. Clément, M.Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. - Sarrebruck : Editions universitaires eupopéennes, 2011. - P. 347-358.
Произведения французских писателей о России
20. Азнавур, М. Париж, Москва, любовь. / М. Азнавур. - М.: РИПОЛ классик, 2007. - 318 с.
21. Бегбедер, Ф. Идеаль / Ф. Бегбедер. - Москва: Иностранка, 2011. -352 с.
22. Готье, Т. Путешествие в Россию / Т. Готье. - М.: Мысль, 1988. - 396 с.
23. Дюма, А. (отец). Учитель фехтования. Исторический роман из времен декабристов / А. Дюма. - Горький: Горьковское книжное издательство, 1957. - 298 с.
24. Жид, А. Возвращение из СССР /А. Жид // Собрание сочинений в семи томах. Т. 7 - М.: ТЕРРА - Книжный клуб, 2002. - 480 с.
25. Коттен, С. Елисавета Л., или Несчастия семейства, сосланного в Сибирь и потом возвращенного. Истинное происшествие. В 3-х кн. / С. Коттен. -М., 1807.
26. Кюстин, А. де. Россия в 1839 году: В 2 т. / А. де Кюстин. Пер. с фр. под ред. В.Мильчиной; коммент. В. Мильчиной и А.Осповата. - М.: Изд-во имени Сабашниковых, 1996. - 528 с.
27. Латса, А. Мифы о России. От Грозного до Путина. Мы глазами иностранцев / А. Латса. - М.: Астрель, 2013. - 320 с.
28. Местр, Ж. де. Четыре неизданные главы о России. Письма русскому дворянину об испанской инквизиции / Ж. де Местр. - СПб.: Владимир Даль, 2007. - 299 с.
29. Россия XVI века. Воспоминания иностранцев. - М.: Русич, 2003. - 480 с.
30. Сталь, Ж. де. Десять лет в изгнании / Ж. де Сталь. - М.: ОГИ, 2003. - 532 с.
31. Стендаль, Ф. Рим, Неаполь и Флоренция / Ф. Стендель. - М.: Вагриус, 2005. - 511 с.
32. Шемен, А. Русский курьер или К*** Ю***. Трогательные и достопамятные приключения, случившиеся в Париже, Санкт-Петербурге, Сибири и Лондоне в 1790-х годах. Ч. 1-2. / А. Шемен. - М., 1808.
33. Corbet ,Ch. A l'ère des nationalismes : L'Opinion française face à l'inconnue russe (1812-1894). / Ch.Corbet - P.: Didier, 1967. - 489 p.
Научная и критическая литература
34. Андреев, Л. Французская литература и "конец века" / Л.Андреев // Вопросы литературы. - 1986- №6. - С.75-112.
35. Балеевских, К.В. Язык как экспликация культурного опыта писателя-билингва: А. Макина. Дисс. ... канд. филол. н.: 10.02.19 / К. В. Балеевских. - Ярославль, 2002. - 229 с.
36. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М.Бахтин. - М.: Искусство, 1986. - 445 с.
37. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М.Бахтин. - М.: Советская Россия, 1979. - 320 с.
38. Берковский, Н.Я. О мировом значении русской литературы / Н. Я. Берковский. - Л.: Наука, 1975. - 184 с.
39. Борисенко, И. В. Национальный образ России: философско-культурологический анализ. Автореф. ... канд. философ. н.: 09.00.13 / И. В. Борисенко. - Ростов-на-Дону, 2008. - 136 с.
40. Велъцер, Х. История, память и современность прошлого [электронный ресурс] / Х. Вельцер // Неприкосновенный запас. 2005. - №2-3 (40-41). -Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nz/2005/2/vel3.html (дата обращения: 22. 12. 2014).
41. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н.Веселовский. - Л.: Гослитиздат, 1940. - 648 с.
42. Владимирова, М.М. Две Атландиты: образ Франции и образ России в романе А.Макина "Французское завещание" / М.М. Владимирова // Норма. Интерпретация. Диалог культур. Сб. научн. тр. - Н. Н., 1998. - С. 10-15
43. Въюнов, Ю.А. Русский культурный архетип: Страноведение России:
Характер. Склад мышления. Духовные ориентации / Ю.А.Вьюнов. - М.: Флинта, 2005. - 480 с.
44. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира: Космо-Психо-Логос / Г.Д.Гачев. - М.: Прогресс; Культура, 1995. - 479с.
45. Гачев, Г. Ментальности народов мира / Г.Д.Гачев. - М.: Эксмо, 2008. -544 с.
46. Гречаная, Е.П. Литературное взаимовосприятие России и Франции в религиозном контексте эпохи. (1797-1825) / Е.П. Гречаная. - М.: ИМЛИ РАН, 2002. - 320 с.
47. Григорянц, Т. Букет премий А.Макина / Т. Григорянц // Русская мысль. -1995. - № 4102. - С.9
48. Дима, А. Принципы сравнительного литературоведения / А. Дима. - М.: Прогресс, 1977. - 228 с.
49. Ермасов, Е.В. Образ «русского варварства» в сочинениях немецких публицистов XVI-первой половины XVIII в. / Е.В. Ермасов // Европейское Просвещение и цивилизация России. - М., 2004. - С. 16-31.
50. Жирмунский, В.М. Задачи поэтики / Жирмунский В.М. // Теория литературы. Поэтика. Стилистика. - Л.: Наука, 1977. - 408 с.
51. Залесова-Докторова, Л. Между Францией и Россией / Л. Залесова-Докторова // Звезда. - 1996. - № 4. - С. 210-219
52. Зарова, Е. Д. Образ "Другого" в становлении цивилизационной идентичности. Дисс. ... канд. философ. н.: 09.00.11 / Е.Д.Зарова. -Саратов, 2009. - 159 с.
53. Земсков, В.Б. Образ России на «переломе» времен (Теоретический аспект: рецепция и репрезентация «другой» культуры) [электронный ресурс] / В.Б.Земсков // Режим доступа: http://www.nrgumis.ru/ аг11с1ев/аг11с1е_Ги11.рЬр?а1ё=37 (дата обращения: 19. 11. 2014).
54. Зиновьев, А. Гомо советикус / А.Зиновьев // Собрание сочинений в 10 томах. Т. 5. - М.: Центрполиграф, 2000. - 477 с.
55. Злобина, М. В поисках утраченных мгновений / М. Злобина // Новый мир,
№10, 1996. - С.242-245.
56. Зинченко, В.Г. Литература и методы ее изучения. Системно-синергетический подход: учеб. пособие / В.Г.Зинченко, В.Г. Зусман, З.И.Кирнозе. - М.: Флинта: Наука, 2001. - 280 с.
57. Калинина, О.В. Французская тема в конструировании образа России в романе Андрея Макина «Земля и небо Жака Дорма» / О.В. Калинина // Научные труды молодых ученых-филологов. XII. - М.; Ярославль: Литера, 2013. - С. 73-78.
58. Калинина, О.В. Образ России в романе А.Макина «Французское завещание» / О.В. Калинина // Знание. Понимание. Умение. - 2013. - № 3.
- С. 203-206.
59. Калинина, О.В. Роль природных образов в романе А.Макина «Реквием по Востоку» / О.В. Калинина // Этносоциум и межнациональная культура. -2014. - № 8 (74). - С. 148-155.
60. Калинина, О.В. История России ХХ века в романе А.Макина «Реквием по Востоку» / О.В.Калинина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. - № 9 (39). Часть I. - С. 68-72.
61. Калинина, О.В. Французская литература и советская действительность в романе А.Макина «Земля и небо Жака Дорма» / О.В.Калинина // Всемирная литература в контексте культуры: сборник научных трудов по итогам XXVI Пуришевских чтений. - М.: МПГУ; Киров: ООО «Радуга-ПРЕСС», 2014. - С.171-176.
62. Калинина, О.В. Проблема двойной идентичности в романе А. Макина «Французское завещание» / О.В. Калинина // XXVII Пуришевские чтения. Зарубежная литература XXI века: проблемы и тенденции. - МПГУ, 2014.
- М.: ООО «Сам полиграфист», 2015. - С. 45-46.
63. Калинина, О.В. Французский взгляд на советскую действительность в романе А.Макина «Земля и небо Жака Дорма» / О.В.Калинина // Научный диалог. - 2016. - № 2 (50). - С. 151-164.
64. Карп, С. Русский мираж в XVIII веке / С. Карп // Пинакотека. - 2001. - №
13-14. - С. 42-45.
65. Каррер д'Анкос, Э. Россия в восприятии французов / Э. Каррер д'Анкос // Пинакотека. - 2001. - № 13-14. - С. 4-9.
66. Кирнозе, З.И. Россия и Франция: диалог культур : Ст. разных лет : Сб. науч. тр. / З. И. Кирнозе. - Н. Новгород: Изд-во НГЛУ, 2002 - 272 с.
67. Коваленко, Ю. Впервые гонкуровская премия присуждена выходцу из России / Ю. Коваленко // Известия. - 1995, 15 нояб. - С. 1-3.
68. Коваленко, Ю. Любовь и преступление Ольги Арбелиной / Ю. Коваленко // Новые известия. 21 февр., 1998. - С. 6.
69. Коваленко, Ю. Самый популярный французский писатель остается русским человеком / Ю. Коваленко // Известия, 1995, 30 дек. - С. 5.
70. Коваленко, Ю. Судьба изгоя - мечта писателя / Ю. Коваленко // Новые известия. 2000. - 6 апр. - С. 7.
71. Корбе, Ш. Ламартин и Россия / Ш. Корбе // Русско-европейские литературные связи. Сб.ст. - М-Л.: Наука, 1966. - С. 276-283.
72. Коукер, К. Сумерки Запада / К.Коукер. - М.: Московская школа политических исследований, 2000. - 272 с.
73. Лебедев, А. Современная литература русской диаспоры во Франции? [электронный ресурс] / А. Лебедев // Н.ЛО. - 2000. № 45. - Режим доступа: magazines.russ.ru/inostran/premii/laureaty.htm (дата обращения: 30. 11. 2014).
74. Левин, Ю.Д. Россия в английской эссеистике ХУШ века / Ю.Д.Левин // Образ России. Россия и русские в восприятии Запада и Востока. - СПб., 1998. - С. 5-28.
75. Лиштенан, Ф.-Д. Миф о России, или Философический взгляд на вещи / Ф.-Д. Лиштенан // Пинакотека. - 2001. - № 13-14. - С. 36-41.
76. Лотман, Ю.М. К построению теории взаимодействия культур (семиотический аспект) / Ю.М.Лотман // Избранные статьи: В 3 т. - Т. 1: Статьи по семиотике и типологии культуры. - Таллинн, 1992.
77. Луков, Вл.А., Луков В.А. Россия и Европа: диалог культур во
взаимоотражении литератур / Вл.А.Луков, В.А. Луков // Знание. Понимание. Умение. - 2007. - № 1. - С. 124-131.
78. Луков, Вал.А., Луков Вл.А. Тезаурусный анализ мировой культуры / Вал.А.Луков, Вл.А.Луков // Тезаурусный анализ мировой культуры. Сб. науч. трудов. - Вып. 1. - М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2005. - С. 3-15.
79. Луков, Вл.А. Загадочная русская душа / Вл.А. Луков // Знание. Понимание. Умение. - 2008. - № 4. - С. 124-131.
80. Луков, Вл.А. Русская литература: генезис диалога с европейской культурой / Вл.А. Луков - М.: МосГУ, 2006. - 100 с.
81. Луков, Вл.А. Европейская культура Нового времени: Тезаурусный анализ / Вл.А. Луков - М.: МосГУ, 2006. - 102 с.
82. Мартен-Шофъе, Ж. Две любви Андрея: его бабушка и Париж / Ж. Мартен-Шофье // Звезда. - 1996. - № 4. - С.218-219.
83. Михалъская, Н.П. Образ России в художественной литературе К^К вв. / Н.П. Михальская. - М.: МПГУ, 1995. - 152 с.
84. Михалъская, Н.П. Россия и Англия: проблемы имагологии / Н.П.Михальская. - Самара: Порто-принт, 2012. - 222 с.
85. Мустафина, Е.А. Образ Европы в литературном сознании России и США в XIX веке. Автореф. ... канд. филол. н.: 10.01.03 / Е.А.Мустафина. - М.: РГГУ, 2007. - 36 с.
86. Николаева, Ю.В. Русские и французы друг о друге. Исторические корни национальных стереотипов / Ю.В.Николаева // Русская и европейская философия: пути схождения. Сб. матер. конференции// Режим доступа: http://anthropology.ru/ru/texts/nikolaeva_yv/ruseur_16.html (дата обращения: 16. 11. 2014).
87. Нойманн, И. Использование «Другого». Образы Востока в формировании европейских идентичностей / И.Нойман. - М.: Новое издательство, 2004. - 336 с.
88. Нора, П. Франция-память / П. Нора. - СПб: Изд-во С. -Петерб. ун-та, 1999. - 328 с.
89. Онуфриенко, Г. Ф. Андрей Макин - лауреат Гонкуровской премии / Г.Ф.Онуфриенко // Культура в современном мире: опыт, проблемы, решения; научно-информ. сборник. - М., №4, 1996. - C. 110 - 113.
90. Орехов, В.В. Миф о России во французской литературе первой половины XIX века / В.В.Орехов. - Симферополь: ОАО Симферопольская городская типография, 2008. - 200 с.
91. Ощепков, А.Р. Образ России во французских путевых записках XIX века / А.Р.Ощепков. - М.: Изд-во Государственного ин-та русского языка им. А.С.Пушкина, 2010. - 228 с
92. Ощепков, А.Р. Образ России во французской прозе XIX века. Дисс... д-ра филол. н.: 10.01.03 / А.Р.Ощепков. - М., 2011. - 410 с.
93. Ощепков, А.Р. Имагология / А.Р.Ощепков // Знание. Понимание. Умение.
- 2010. - № 1. - С. 251-253.
94. Папилова, Е.В. Имагология как гуманитарная дисциплина / Е.В. Папилова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2011 - № 4. - С. 31-40.
95. Партаненко, Т.В. Образ России во Франции XV- начала XX вв. (по материалам мемуарных и дневниковых свидетельств). Дисс. ... канд. филос. наук: 24.00.01. / Т.В. Партаненко. - СПб., 2001. - 195 с.
96. Пестерев, В.А. Субъективная динамика формы в автобиографическом романе А.Макина "Французское завещание" / В.А. Пестерев // Модификация романной формы в прозе Запада второй половины 20 века.
- Волгоград, 1999. - С. 132-158.
97. Пестерев, В.А. Модификация романной формы в прозе Запада второй половины 20 века. Дисс. ... д-ра филол. н.: 10.01.05 / В. А. Пестерев. -Волгоград, 1999. - 337 с.
98. Поляков, О.Ю., Полякова, О.А. Имагология: теоретико-методологические основы / О.Ю.Поляков, О.А. Полякова. - Киров: Радуга-ПРЕСС, 2013. -162 с.
99. Попова, М.К. Проблемы национальной идентичности в литературе / М.К.
Попова // Вестник ВГУ. - 2001. - №2. - С. 45-48.
100. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001. - 189 с.
101. Попова М.К., Струков В.В. Национальная идентичности в литературоведении / М.К. Попова, В.В. Струков // Филологические записки. - 2001. Вып. 15. - С. 244-261.
102. Рубинс, М. La terre et le ciel de Jacques Dorme [электронный ресурс] / Мария Рубинс // Новый журнал. - 2003, № 232. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nj/2003/2321/rub.html (дата обращения: 3. 12. 2014).
103. Рубинс, М. Русско-французская проза Андрея Макина [электронный ресурс] / М. Рубинс // Независимый филологический журнал. - 2004, № 66. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nlo/2004/66/rub16.html (дата обращения 10. 12. 2014).
104. Сосницкая, М. Круговорот вещей в литературе [электронный ресурс] / М.Сосницкая // Русский переплет. 11. 09. 2000 Режим доступа: http://www.pereplet.ru/text/sosnit3.html (дата обращения: 14. 11. 2014).
105. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.
106. Строев, А. Россия глазами французов XVIII - начала XIX века / А.Строев // Логос. - 1999. - № 8. С. 8-41.
107. Толстая, Т.Н. Русский человек на рандеву / Т.Н.Толстая // День. - М: Подкова, 2001. - С. 242-379.
108. Трыков, В.П. Русская тема у Марселя Пруста / В.П. Трыков // Тезаурусный анализ мировой культуры: Сб. науч. трудов. - Вып. 14. - М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2008. - С. 71-87.
109. Трыков, В.П. Французский Пушкин / В.П. Трыков // Знание. Понимание. Умение. Научный журнал Мос. гуманитарного ун-та. - 2008. - № 1. - С. 183-190.
110. Трыков, В.П. «Россия» Жака Ривьера / В.П. Трыков // XX Пуришевские
чтения: Россия в культурном сознании Запада: Сб-к статей и материалов. - М.: МПГУ, 2008. - С. 150-151.
111. Трыков, В.П. Пушкин в книге Эжена Мельхиора де Вогюэ «Русский роман» / В.П. Трыков // Вестник Рязанского государственного университета имени С.А. Есенина. - 2011. - № 3. - С. 135-143.
112. Трыков, В.П. Русские в повести Э.М. де Вогюэ «Шуба Осипа Оленина» / В.П. Трыков // Знание. Понимание. Умение. - 2013. - № 1. - С. 142-149.
113. Трыков, В.П. Эссе Жака Ривьера «Россия» как психологический портрет русских / В.П. Трыков // Знание. Понимание. Умение. - 2014. - № 1. - С. 223-232.
114. Трыков, В.П. Л.Н. Толстой и русские в очерке Ромена Роллана «Жизнь Толстого» / В.П. Трыков // Преподаватель XXI век. - 2014. - № 3. - С. 211-216.
115. Трыков В.П., Ощепков А.Р. Западная литературоведческая «Россика» рубежа XX-XXI веков: основные фигуры, тенденции и подходы / В.П. Трыков, А.Р.Ощепков // Вестник Международной академии наук (русская секция). - 2008. - № 2. - С. 64-69.
116. Ужегова, З. А. Образ "новой" России на Западе: По материалам американской и британской прессы. Дисс. ... канд. культурол. н.: 24.00.02 / З.А.Ужегова. - Москва, 1999 - 228 с.
117. Фокин, С.Л. «Русская идея» во французской литературе XX века / С.Л. Фокин. - СПб.: Издательский дом С.-Петерб. гос. ун-та, 2003. - 211с.
118. Фомин, С.А. Макин - "наш" человек в Париже / С.А. Фомин // Нижний Новгород. - 1998. - № 7. - С. 233-235.
119. Фомин, С.М. Французский писатель Андрей Макин? [электронный ресурс] / Г Зусман., А. А. Фролов // В Межкультурная коммуникация. Учебное пособие. Режим доступа:
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/m_komm/03.php (дата
обращения: 10. 02. 2015).
120. Хабибуллина, Л.Ф. Национальный миф в английской литературе второй
половины ХХ века. Дисс. ... д-ра филол. н.: 10.01.03 / Л.Ф. Хабибуллина. - Казань, 2010. - 392 с.
121. Хабибуллина, Л.Ф. Национальный миф в английской литературе второй половины ХХ века. Автореф. ... д-ра филол. н.: 10.01.03 / Л.Ф. Хабибуллина. - Казань, 2010. - 39 с.
122. Хабибуллина, Л.Ф. Миф России в современной английской литературе / Л.Ф.Хабибуллина. - Казань: Казанский университет, 2010. - 205 с.
123. Шаова, О.А. Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация: На материале французских и российских газет. Дисс. ... канд. филол. н.: 10.02.20 / О.А.Шаова. - Екатеринбург, 2005 - 217 с.
124. Шишкина, Г.Ю. Русское начало в произведениях французских писателей ХХ века («Такая долгая дорога» А.Труайя, «Обещание на рассвете» Р.Гари, «Детство» Н.Саррот, «Французское завещание» А. Макина). Дисс. ... канд. филол. н.: 10.01.03 / Г.Ю.Шишкина. - Воронеж, 2004. - 172 с.
125. Шутценбергер, А.А. Синдром предков / А.А. Шутценбергер. - М: Издательство Института психотерапии, 2001. - 240 с.
126. Abignente, E. Le pouvoir évocateur des objets dans les romans d'Andreï Makine / M. L. Clément, M.Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. - Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 221-239.
127. Bellemare-Page, St. Formes et expressions d'un imaginaire nordique chez Andreï Makine. Récurrences chez Bounine et Tchekhov / M. Parry, Cl. Herly, M.L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris: L'Harmattan, 2008. - P. 113-123.
128. Bellemare-Page, St. L'écriture mise en œuvre : métatextualité chez Andreï Makine / M. L. Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York: Rodopi, 2009. - P. 103-113.
129. Bellemare-Page, St. Rencontres de l'altérité dans l'Œuvre d'Andreï Makine
/ M. L. Clément, M. Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. -Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 145-160.
130. Bukur, R. Du paradis perdu au paradis rêvé, la vérité cruelle de l'époque / M. L. Clément, M. Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. - Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 93-107.
131. Cadot, M. La Russie dans la vie intellectuelle française: 1839-1856 / M. Cadot. - P. : Fayard, 1967. - 546 p.
132. Caratozzolo, M. Le concept d'épiphanie dans l'oeuvre de Bounine et de Makine / M. Parry, Cl.Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 163-173.
133. Caratozzolo, M. La sémiotique de l'île dans La femme qui attendait d'Andreï Makine / M. L. Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York : Rodopi, 2009. - P. 13-22.
134. Caratozzolo, M. Andreï Makine : langue russe, parole française / M.L. Clément, M. Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. - Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 73-91.
135. Carré, J.-M. Les écrivains français et le mirage allemand. 1800-1940 / J.-M. Carré. - P.: Boivin, 1947. - 223 p.
136. Chibani, A. Mémoires d'entre les croix / M. L. Clément // Andreï Makine. -Amsterdam / New York: Rodopi, 2009. - P. 167-179.
137. Clément, M.L. Makine, Bounine, Tchekhov, Tolstoï : rhétorique de la séduction, sémiologie du ciel / M. Parry, Cl.Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. -Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 195-209.
138. Clément, M.L. Andreï Makine / M. L. Clément. - Amsterdam, Rodopi, 2009. - 187 p.
139. Clément, M. L. Voix et chant chez Andreï Makine / M. L.Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York : Rodopi, 2009. - P. 69-85.
140. Clément, M.L. Andreï Makine. Présence de l'absence: une poétique de l'art
(photographie, cinéma, musique) / M. L. Clément. - Sarrebruck : Editions Universitaires Européennes, 2010. - 413p.
141. Clément, M.L. Le Monde selon Andreï Makine / M. L. Clément, M. Caratozzolo. - Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - 374 p.
142. Corbet, Ch. A l'ère des nationalismes. L'Opinion française face à l'inconnue russe (1799-1894) / Ch. Corbet. - P.: Didier, 1967. - 489 p.
143. Fernandez, D. Le miracle Makine / D. Fernandez // Nouvel observateur. -1995. - № 1615. - P. 54
144. Fernandez, D. Dictionnaire amoureux de la Russie / D. Fernandez. - Paris: Plon, 2010. - 857 p.
145. Fernandez, D. Russis / D. Fernandez. - Paris : Philippe Rey, 2010. - 204 p.
146. Garfitt, T. La musique d'une vie : le cas de la petite pomme / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Edward Welch // Andreï Makine: perspectives russes. - Paris: L'Harmattan, 2005. - P. 17-26.
147. Gourg, M. La problématique Russie-Occident dans l'œuvre d'Andrei Makine / M. Gourg // Revue des études slaves. - 1998. - № 62. - P. 229-239.
148. Grandjean, M. Rencontre Est-Ouest dans «La musique d'une vie» / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : la rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris : L'Harmattan, 2004. - P. 115-122.
149. Grandjean, M. François Mauriac et la Russie ou des affinités électives: «une famille d'âmes» de Dostoïevski à Makine / M. Parry, Cl.Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine. Le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. Paris : L'Harmattan, 2008.- P. 15-29.
150. Grandjean, M. Makine face au mystère : amour humain, amour divin dans «La femme qui attendait». / M. Parry, M.L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine: perspectives russes. - Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 91-99.
151. Guyard, M.-F. La littérature comparée / M.-F. Guyard. - Paris : PUF, 1951.
152. Harmath, E. L'univers virtuel de Makine / M. L. Clément, M.Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. - Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 263-282.
153. Hecham, Cl. Déformation des images traditionnelles de la Russie / M.Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : perspectives russes. - Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 103-108.
154. Hecham, Cl. La symbolique des couleurs chez la femme : de Bounine et Tchekhov à Andreï Makine / M. Parry, Cl. Herly, M.L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. -Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 139-145.
155. Hogenhuis, A. Ivan Bounine, Andreï Makine et le sentiment poétique de la nature / M. Parry, Cl.Herly, M.L. Scheidhauer // Andreï Makine: le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 33-41.
156. Ivassioutine, T. Analyse intertextuelle des oeuvres d'Anton Tchekhov et d'Andreï Makine / M. Parry, Cl. Herly, M.L.Scheidhauer // Andreï Makine: le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 125-137.
157. Jacquet, M-L. Poétique du temps et de l'espace dans «La terre et le ciel de Jacques Dorme»: échos chez Bounine et Tchekhov / M. Parry, Cl. Herly, M.L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 185-193.
158. Jdey, A. L'amour, le temps. Une esthétique de l'attente / M. L. Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York : Rodopi, 2009. - P. 23-36.
159. Knorring, K. von. À la recherche d'Andreï Makine, ou un humanisme de la frontiere : «Confession d'un porte-drapeau déchu» / M. Parry, M. Louise Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : la rencontre de l'Est et de l'Ouest. -Paris : L'Harmattan, 2004. - P. 25-35.
160. Knorring, K. von. «Requiem pour l'Est»: le triptyque des femmes / M.t Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : perspectives russes. -Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 69-79.
161. Knorring, K. von. «Le crime d'Olga Arbélina»: hommage poétique à Ivan Bounine / M. Parry, Cl. Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine: le
sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchékhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 73-86.
162. Laurent, T. La poésie de l'amour humain dans l'oeuvre d'Andreï Makine / M. Parry, Cl. Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchékhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 211219.
163. Laurent, T. Andreï Makine et le bilan de l'URSS / M. L. Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York : Rodopi, 2009. - P. 87-92.
164. Laurent, T. La Seconde Guerre mondiale dans l'Œuvre d'Andreï Makine / M.L. Clément, M. Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. -Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 301-308.
165. Lortholary, A. Le Mirage russe en France au XVIII siècle. / A. Lortholary. -P.: Boivin, 1951. - 411 p.
166. Louyest, A. La double émigration du narrateur dans l'Œuvre d'Andreï Makine / M. L. Clément, M. Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. - Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 109-126.
167. Lubrez, G. «Requiem pour l'Est», chant funèbre ou chant d'espoir ? / M.Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : la rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris : L'Harmattan, 2004. - P. 73-77.
168. Lubrez, G. La réalité de la guerre dans «Guerre et paix» et «Requiem pour l'Est» : un itinéraire de la guerre à la paix intérieure / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : perspectives russes. - Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 33-40.
169. Mattioda, M. M. Paroles de femmes : silences et réticences dans l'œuvre d'Andreï Makine / M. L. Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York : Rodopi, 2009. - P. 115-129.
170. Nazarova, N. L'Atlantide française et l'Atlantide russe d'Andreï Makine / M.Parry, M. L.Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine: La Rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris : L'Harmattan, 2004. - P. 55-64.
171. Nazarova, N. Andreï Makine, deux facettes de son œuvre / N.Nazarova. -Paris : l'Harmattan, 2005. - 250 p.
172. Nazarova, N. Makine et Bounine : chanteurs de la Russie perdue / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine. Perspectives russes. - Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 41-54.
173. Nazarova, N. Makine et Bounine, otages du passé / M. Parry, Cl. Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine: le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 95-110.
174. Ollivier, S. Regards sur la nature russe chez Makine et Bounine : «La femme qui attendait» et «La vie d'Arséniev» / M. Parry, Cl. Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 55-69.
175. Osmak, G. Le testament français, portrait d'un narrateur entre deux mondes / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine: La Rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris :L'Harmattan, 2004. - P. 37-43.
176. Osmak, G. «La musique d'une vie» : destin d'un homo sovieticus / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : perspectives russes. - Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 109-116.
177. Ozolina, O. Aux prises avec un univers de fantômes : une lecture culturelle du Testament français / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine: La Rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris : L'Harmattan, 2004. - P. 45-53.
178. Pageaux, D.-H. L'imagerie culturelle: de la littérature comparée à l'anthropologie culturelle / D.-H. Pageaux // Synthesis. - 1983. - № 10. - P. 79-88.
179. Parry, M. Andreï Makine : La Rencontre de l'Est et de l'Ouest / M. Parry, M.L. Scheidhauer, Ed.Welch. - Paris L'Harmattan, 2004 . - 164 p.
180. Parry, M. Instants perdus, instants éternels : Makine, le Proust russe de son temps ? / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine: La Rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris : L'Harmattan, 2004. - P. 103-113.
181. Parry, M. Andreï Makine, Perspectives russes / M. Parry, M. L.Scheidhauer, Ed. Welch. - Paris : L'Harmattan, 2005. - 138 p.
182. Parry, M. Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine
et Tchekhov / M. Parry, Cl. Herly, M.L. Scheidhauer. - Paris : L'Harmattan, 2008.
- 281 p.
183. Parry, M. La poésie du domaine déserté dans l'oeuvre de Bounine et de Makine : «Soukhodol» et «Le crime d'Olga Arbélina» / M. Parry, Cl. Herly, M.L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 175-183.
184. Petion, J. Un cas de genre littéraire mal compris : «Le Testament français» d'Andreï Makine / M. L. Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York : Rodopi, 2009. - P. 131-146.
185. Roederer, Ch. La poésie de la chanson russe chez Ivan Bounine et Andreï Makine : «Les pommes Antonov» et «Au temps du fleuve Amour» / M. Parry, Cl. Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 147160.
186. Scheidhauer, M.L. Ni d'Est, ni d'Ouest: au-delà de l'horizon Makine / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine: La Rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris : L'Harmattan, 2004. - P. 91-101.
187. Scheidhauer, M. L. Tchekhov, Bounine, Makine, chantres de la terre russe / M. Parry, Cl. Herly, M. L. Scheidhauer // Andreï Makine : le sentiment poétique. Récurrences chez Bounine et Tchekhov. - Paris : L'Harmattan, 2008. - P. 43-54.
188. Sylwestrzak-Wselaki, A. Andreï Makine: l'identité problématique / A.Sylwestrzak-Wselaki. - Paris : L'Harmattan, 2010. - 260 p.
189. Thompson, H. Jacques Dorme : héros de notre temps / M. Parry, M.L.Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine : perspectives russes. - Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 27-31.
190. Vareille, A. Du drame de devenir écrivain : «Confession d'un porte-drapeau
déchu» / M. L. Clément // Andreï Makine. - Amsterdam: Rodopi. - P. 37-53.
191. Welch, E. La séduction du voyage dans «Le testament français» / M. Parry, M. L. Scheidhauer, E. Welch // Andreï Makine: La Rencontre de l'Est et de l'Ouest. - Paris: L'Harmattan, 2004. - P. 17-24.
192. Welch, E. Vers une lecture bakhtinienne de Makine / M. Parry, M. L. Scheidhauer, Ed. Welch // Andreï Makine. Perspectives russes. - Paris : L'Harmattan, 2005. - P. 117-123.
193. Wesemael, S. van. La France sur le divan / M. L. Clément, M.Caratozzolo // Le Monde selon Andreï Makine. - Sarrebruck : Editions universitaires européennes, 2011. - P. 127-143.
194. Wierbowska, E. M. Un roman au rythme de staccato. «La terre et le ciel de Jacques Dorme de Makine» / M. L.Clément // Andreï Makine. - Amsterdam / New York : Rodopi, 2009. - P. 55-67.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.