Обучение китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности на материале текстов по истории России тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Цзи Мин

  • Цзи Мин
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 252
Цзи Мин. Обучение китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности на материале текстов по истории России: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2019. 252 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Цзи Мин

Введение

Основная часть

Глава 1. Теоретические основы обучения китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности

1.1. Специфика чтения как вида речевой деятельности

1.2. Обзор научных работ по проблемам обучения чтению китайских студентов в России и Китае

1.3. Критерии отбора текстового материала для обучения чтению китайских студентов-филологов

Выводы по главе1

Глава 2. Трудности в обучении чтению китайских студентов-филологов, приёмы преодоления и предупреждения трудностей

2.1. Современная ситуация в обучении чтению студентов-филологов в китайских вузах

2.2. Характерные трудности в обучении чтению китайских студентов-филологов

2.3. Приёмы преодоления и предупреждения трудностей при обучении чтению китайских студентов-филологов

Выводы по главе

Глава 3. Методика обучения китайских студентов-филологов чтению на материале текстов по истории России (опытный вариант)

3.1. Программа обучения "Как хорошо уметь читать!"

3.2. Модель обучения "Как хорошо уметь читать!"

3.3. Обучение чтению китайских студентов-филологов

Выводы по главе

Заключение

Список литературы

Приложения

Приложение № 1 Содержание обучения по программе "Как хорошо уметь

читать!" Тематика уроков

Приложение № 2 Тексты исторического содержания для чтения...186-189 Приложение № ЗАнкета для выявления читательских интересов китайских студентов и определения трудностей восприятия русского

письменного текста

Приложение № 4 Материал констатирующего среза

Приложение № 5 Материал итогового среза

Приложение № 6 Реализация программы опытного обучения "Как хорошо уметь читать!"

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности на материале текстов по истории России»

ВВЕДЕНИЕ

Данная диссертация посвящена актуальной проблеме - теоретическим и практическим аспектам методики обучения чтению как виду речевой деятельности китайских студентов-филологов на материале текстов по истории России.

Чтение на иностранном языке - важный вид речевой деятельности, он является наиболее распространенным и эффективным способом познания. В процессе обучения иностранному (русскому) языку необходимо сформировать у студентов умения ознакомительного, углубленного и рефлексивного чтения на уровне, позволяющем глобально понять текст. В последнее время в Китае преподаватели русского языка как иностранного стали уделять большое внимание обучению чтению. Несмотря на то, что обучение чтению на русском языке находится в фокусе внимания китайских русистов, в настоящее время уровень обучения чтению на русском языке в Китае не является оптимальным. Многие студенты, изучающие русский язык на протяжении 4 лет, не способны без ошибок читать литературу на языке оригинала и пересказывать (подробно, сжато, выборочно), не могут свободно общаться и обсуждать прочитанное с русскими собеседниками на изучаемом языке. Это свидетельствует о том, что эффект от существующей методики обучения чтению текстов на русском языке в Китае по-прежнему неудовлетворительный. В этой ситуации появилась необходимость разработать национально ориентированную методику эффективного обучения чтению, адресованную самой многочисленной - китайской аудитории студентов.

Вступив в XXI век, мы видим расширение обмена и сотрудничества между РФ и КНР в сферах экономики, энергетики, науки, культуры, образования. Китай и Россия строят отношения стратегического партнерства. Современное китайское общество нуждается в квалифицированных

специалистах нового поколения по специальности "Русский язык", которые, с одной стороны, владеют русским языком в совершенстве, а с другой стороны, должны достаточно хорошо знать историю и культуру страны изучаемого языка - России.

В основном документе по делам преподавания русского языка в Китае «Учебной программе по русскому языку для студентов-филологов в вузах Китая» говорится о важной роли культурного компонента в процессе обучения языку: «Язык и национальная культура тесно связаны между собой. Изучение иностранного языка является не только процессом овладения иностранным языком, но и процессом ознакомления с культурой другой нации. Успешное речевое общение требует наличия определенных знаний о культуре страны изучаемого языка. Таким образом, в процессе обучения русскому языку преподавание языка должно сочетаться с передачей знаний о национальной культуре русского народа» [179, с. 8].

Российская культура тесно связана с ее историей: истоки блестящей российской культуры находим в ее многовековой истории, она не может быть оторвана от истории; а история России, в свою очередь, отражается в культуре, в связи с этим «многие фундаментальные выводы истории невозможны без учета процессов, происходящих в сфере культуры» [25, с. 23]. В истории отражается процесс развития человеческого общества, он состоит из многочисленных исторических фактов. «Это позволило накопить огромный социальный опыт и создать колоссальные духовные и материальные ценности. Именно они питают сегодня наши силы, и, не будем закрывать глаза, именно изъяны и проблемы в историческом опыте определяют многие наши слабости», - пишет историк Н.В. Шишова [77, с. 6].

Язык, история и культура образуют триединство. Китайские студенты, читая тексты о российской истории, не только знакомятся с достоверной трактовкой исторических фактов, но и лучше понимают мировоззрение и ментальность русского народа, а это вызывает у них глубокий интерес к

изучению русского языка, повышает эффективность обучения. Все это особенно важно для будущей профессиональной деятельности китайского преподавателя-русиста и переводчика в сфере межкультурной коммуникации.

Учебно-научные, научно-популярные и публицистические тексты по истории России являются важным средством обучения и воспитания китайских студентов-филологов, в то же время они оказывают огромное влияние на обогащение речи учащихся, развитие их когнитивных способностей.

Актуальность данной темы обусловлена ее недостаточной разработанностью для китайской аудитории как в теоретическом, так и в практическом плане и необходимостью комплексного многоаспектного анализа процесса обучения китайских студентов-филологов чтению с использованием текстов исторической направленности.

Объектом исследования является процесс обучения китайских студентов чтению как виду речевой деятельности на материале оригинальных русских текстов исторического содержания.

Предмет исследования - методика обучения китайских студентов -филологов чтению как виду речевой деятельности на материале оригинальных текстов по истории России.

Гипотеза данного исследования: процесс обучения китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности текстов исторического содержания будет более эффективным и результативным, если:

- предложить с учетом индивидуальных и национальных особенностей студентов современную национально ориентированную методику обучения чтению, предназначенную для китайской аудитории (уровень В1- В2);

- максимально учитывать трудности в обучении чтению китайских студентов-филологов;

- ввести историко-культурный комментарий в процесс обучения русскому языку китайских студентов;

- обучать чтению на основе четких критериев отбора текстового материала;

- опираться на особенности восприятия и понимания китайскими студентами русского печатного текста;

- разработать и внедрить в практику преподавания РКИ специальную программу по обучению чтению текстов исторической направленности "Как хорошо уметь читать! ";

- составить и использовать особую систему упражнений по обучению чтению.

Цель работы состоит в создании и опытной проверке национально ориентированной методики, предназначенной для обучения китайских студентов-филологов чтению текстов по истории России.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- разработать методику обучения китайских студентов-филологов чтению на материале текстов по истории России;

- описать модель обучения чтению по выбранной исторической теме и апробировать ее в процессе опытного обучения в вузах;

- обосновать уместность и необходимость историко-культурного комментария в обучении чтению китайских учащихся;

- определить критерии отбора текстов исторического содержания для обучения чтению на занятиях по РКИ;

- разработать и проверить в ходе проведения эксперимента критерии эффективности предлагаемой методики обучения чтению;

- разработать теоретические основы методики обучения китайских студентов-филологов чтению текстов исторической направленности;

- выяснить современное состояние процесса обучения чтению китайских студентов-филологов в Китае;

- определить направленность читательского интереса китайских студентов на основе обработки и анализа результатов анкетирования в ходе социологического исследования;

- выявить характерные трудности при обучении чтению китайских студентов-филологов, наметить пути преодоления объективных и субъективных затруднений, возникающих в обучении чтению.

Для решения поставленных задач нами использовались следующие методы исследования:

- теоретические методы: изучение и анализ психологической, педагогической, лингвистической и лингвометодической литературы по проблеме исследования; анализ нормативных документов, в том числе «Учебной программы по русскому языку для студентов-филологов в вузах Китая»; анализ действующих учебников по обучению чтению на русском языке, используемых в китайских вузах;

- диагностические методы: опрос, анкетирование китайских студентов-филологов с целью определения направленности читательского интереса обучаемых и выявления объективных и субъективных трудностей при обучении их чтению;

- эмпирические: изучение и обобщение российского и китайского опыта обучения чтению в китайской аудитории, в том числе личного педагогического опыта;

-экспериментальный метод: проведение констатирующего среза и обучающего эксперимента по обучению чтению на русском языке китайских студентов-филологов 3 курса;

- статистический метод: сбор и обработка результатов анкетного опроса, количественный и качественный анализ письменных работ; оценка результатов эксперимента.

Методологическим основанием диссертации являются труды российских и китайских ученых в области:

- преподавания русского языка как иностранного, в том числе преподавания РКИ в китайской аудитории (Э.Г. Азимов, Т.М. Балыхина, Т.К. Бардина, А.Д. Дейкина, Л.А. Дунаева, Л.Г. Золотых, В.Г. Костомаров, Л.С. Крючкова, М.С. Кунусова, М.Л. Лаптева, Ли Иньнань, Н.В. Мощинская, Чжао Юйцзян, В.И. Шляхов, А.Н. Щукин, В.Д. Янченко и др.);

- в аспекте обучения чтению как виду речевой деятельности (A.A. Акишина, К.Б. Бархин, Е.В. Бунеева, Е.С. Истрина, Н.А. Ипполитова,

A.Д. Дейкина, Г.Н. Кудина, Н.В. Кулибина, О.В. Низкошапкина, К.Д. Ушинский, А.Н. Щукин и др.);

- преподавания РКИ на основе исторического материала (С.А. Вишняков,

B.В. Воробьев, Т.К. Донская, Лю Цянь, Л.А. Ходякова, Чжан Лиянь, Ян Чуньлэй, В.Д. Янченко и др.).

Материалами исследования явились также:

1. Результаты анкетирования китайских студентов-филологов с целью выявления читательского интереса и определения трудностей восприятия русского письменного текста.

2. Русские учебники и учебные пособия по истории России:

а) Энциклопедия для детей «История России». - М.: Аванта+, 2011.

б) Энциклопедия для детей «История войн». - М.: Аванта+, 2011.

в) История России. Учебник. - 4-е изд., перераб. и доп. / А.С. Орлов, В.А. Георгиев, Н.Г. Георгиева, Т.А. Сивохина. - М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2013.

г) Платонов С.Ф. Единый учебник истории России с древних времен до 1917 года; с предисловием Николая Старикова. - СПб.: Питер, 2015.

д) История России в событиях и судьбах. /А. А. Акишина, Т.Е. Акишина, А.П. Бубнова, А.В. Тряпельников. -3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык. Курсы, 2015.

е) Спицын Е.Ю. Полный курс истории России для учителей, преподавателей, студентов и всех интересующихся: в 4 томах. - М.: Концептуал, 2015.

3. Китайские учебники по чтению:

а) 1-5» /

2008-2010 («Русский язык. Чтение 1-5» / Ли Иннань и др. - Пекин: Изд-во изучения и исследования иностранных языков, 2008-2010);

б) «^{ЖШШМ 1-4» / &.ШШ.

2012-2017 («Русский язык. Чтение. 1-4» / Ши Тецзян и др. - Пекин: Изд-во изучения и исследования иностранных языков, 2012-2017); .

в) «Ш^МШШМ 1-4»/-2006 («Русский язык. Чтение 1-4» / Ши Тецзян и др. - Пекин: Изд-во "Высшее образование", 2006);

г) «{ШШШШШ 1-4»/ ЙП^. -±Ш, 2007-2009 («Русский язык. Чтение 1-4» / Ван Цзясин. - Шанхай: Шанхайское педагогическое издательство иностранных языков, 2007-2009);

д) «» /-, 2010-2011 («Русский язык. Чтение 1-3» / Сюй Сяохэ. - Пекин: Изд-во «Пекинский университет», 2010-2011).

4. Китайский документальный фильм: « ^ Щ Ш ^ » («Взлет великих держав») (2006);

5. Ресурсы сети Интернет. Например, фильм «Гибель империи: Византийский урок» (2008), документально-исторический сериал «История Государства Российского» и исторический сериал «Годунов» и др.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

- разработана и проверена на практике с учетом когнитивных особенностей (любознательность, интерес, внимание, запоминание)

китайских студентов-филологов программа обучения чтению текстов исторической направленности "Как хорошо уметь читать! ";

- выявлены особенности восприятия текста исторического содержания в китайской аудитории (особое внимание уделялось деталям, отраженным в содержании текста, характеризующим место действия, пространство, время, личности; при восприятии китайцами письменного текста происходит формирование целостных синтетических образов, т.е. китайцы воспринимает прежде всего не понятие, а какой-то синкретичный образ, идею);

- определены объективные (лингвистический, информационный и культурологический критерий, аутентичность текста) и субъективные критерии (интерес студентов; близость содержания текстов к имеющимся у китайских студентов фоновым знаниям; новизна предложенного для чтения и обсуждения материала исторического содержания и др.) отбора текстов исторического содержания для обучения чтению китайских студентов-филологов;

- описана современная ситуация в обучении чтению студентов-филологов в китайских университетах на основе анализа трудов ученых и результатов анкетирования китайских студентов, проведенного в российских и китайских вузах;

- указаны трудности (наличие больших различий между русским и китайским языками; однообразие модели обучения чтению; отсутствие достаточного количества современных качественных учебников по чтению; недооценка студентами роли чтения в познании языка и несформированность у них правильных стратегий чтения) в обучении ознакомительному, углубленному и рефлексивному чтению китайских студентов-филологов и намечены пути преодоления объективных и субъективных затруднений (сопровождение текста историко-культурным комментарием; лингвистический анализ текста исторического содержания; составление и использование специальной системы упражнений, направленной на

формирование умений и навыков чтения);

- представлены выводы по результатам эксперимента, необходимые для дальнейших научных исследований в области методики преподавания РКИ, в частности, о формировании коммуникативной и культурологической компетенций.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:

1) определены теоретические основы (лингвистические, психолого-педагогические и методические) обучения китайских студентов-филологов чтению оригинальных текстов исторической направленности учебно-научного, научно-популярного и публицистического стилей;

2) доказана необходимость введения историко-культурного комментария в учебный процесс для успешного обучения ознакомительному, углубленному и рефлексивному чтению как виду речевой деятельности на основе анализа мотивации и этнопсихологических особенностей китайских учащихся;

3) уточнены понятия "текст", "вероятностное прогнозирование", "эмоциональные факторы" и ряд других значимых дефиниций, связанных с механизмами чтения;

4) обоснована эффективность применения системы упражнений, предложенной в программе обучения "Как хорошо уметь читать! " и позволяющей сформировать навыки и умения чтения.

Практическая значимость работы состоит в отборе учебного материала и создании национально ориентированной методики обучения чтению, включающей специальную систему упражнений, направленных на формирование навыков и умений чтения как преимущественно адаптированного, так и оригинального аутентичного текста исторического содержания. Представленные результаты научного исследования могут быть использованы на практике в вузе в процессе обучения ознакомительному, углубленному и рефлексивному чтению текстов по истории России в

китайской аудитории, для расширения и углубления лингвокультурологических знаний студентов.

На защиту диссертации выносятся следующие положения:

1) Определение читательской направленности китайских студентов -филологов с помощью анкетирования позволяет лучше понять их этнопсихологические особенности, в результате чего отбираются подходящие учебные материалы для обучения чтению в китайской аудитории.

2) Одной из главных причин возникновения трудностей в процессе обучения китайских учащихся чтению текста исторического содержания является наличие больших различий между русским и китайским языками, лингвистический анализ текста способствует предупреждению и снятию трудностей в процессе обучения чтению китайских студентов.

3) В организации работы китайских студентов с текстом исторического содержания учитываются этнопсихологические особенности китайского народа, специально разработанная с учетом этих особенностей система упражнений позволяет эффективно развить языковую и лингвокультурологическую компетенции китайских студентов-филологов, а также сформировать у них прочные умения и навыки чтения.

4) При обучении китайских студентов-филологов чтению историко-культурные знания играют ключевую роль в побуждении китайских учащихся к учебной активности, способствуют предупреждению трудностей при обучении чтению, повышению уровня коммуникативной и культурологической компетенций обучаемых.

5) Тексты исторической направленности учебно-научного, научно-популярного и публицистического стилей являются для обучаемых важными источниками информации. Условием успешной организации обучения китайских студентов чтению текстов исторического содержания является строгий отбор учебных материалов, отвечающих ряду лингвистических, информационных и культурологических критериев.

6) Обучение студентов чтению текстов исторического содержания в китайской аудитории опирается на предвосхищение, механизмы вероятностного прогнозирования, умение оценочного, первичного ознакомительного чтения, углубленного, рефлексивного чтения и др., которые обеспечивают максимальную полноту и точность извлечения из текста информации.

Надежность и достоверность результатов исследования обеспечены опорой на труды отечественных и зарубежных ученых, на достижения в области методики преподавания РКИ и смежных наук, а также на личный опыт преподавания РКИ в Цзянсуском педагогическом университете (Китай, г. Сюйчжоу) и Шанхайском профессиональном институте индустрии, коммерции и иностранных языков (Китай, г. Шанхай). В результате эксперимента получила подтверждение гипотеза исследования.

Апробация и внедрение результатов исследования проводились в процессе обучения китайских студентов-филологов в Цзянсуском педагогическом университете (Китай, г. Сюйчжоу) и Шанхайском профессиональном институте индустрии, коммерции и иностранных языков (Китай, г. Шанхай). Материалы работы обсуждались на заседаниях кафедры методики преподавания русского языка Московского педагогического государственного университета (2015-2018 гг.) и на заседаниях кафедры русского языка как иностранного в профессиональном обучении Московского педагогического государственного университета (2019), они нашли свое отражение в 17 публикациях автора по теме исследования, в том числе в изданиях ВАК РФ - в 4 публикациях, в 3 статьях в периодических изданиях Китая, в 10 статьях в учебно-методических сборниках по результатам проведения конференций разных уровней.

Результаты исследования освещались в ходе личного участия соискателя в 14 научно-практических конференциях: Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы методики преподавания

русского языка и русского языка как иностранного»(Москва, МПГУ, 25 -26 марта 2016 г.); IX Кирилло-Мефодиевские чтения: «Актуальные проблемы межкультурной коммуникации» (Москва, МГЛИ, 17 мая 2016 г.); IX Международной научно-методической конференции «Филологическая наука и школа: диалог и сотрудничество» (Москва, МИОО, Многопрофильный лицей № 1799, 17 декабря 2016 г.); Международной научно-практической конференции «Русский язык в иностранной аудитории: теория и практика преподавания: К 95-летия со дня рождения Г.Г. Городиловой» (Москва, МПГУ, 1 марта 2017 г.); Международной научно -практической конференции «Современные тенденции в развитии методики преподавания русского языка» (Москва, МПГУ, 16-17 марта 2017 г.); Всероссийской научно-практической конференции «Русская речевая культура: теория и практика филологического образования в школе и вузе. XII Ушаковские чтения» (г. Иваново, ИвГУ, 3031 марта 2017 г.); Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: X Кирилло -Мефодиевские чтения в МИТУ-МАСИ» (Москва, МИТУ-МАСИ, 23 мая 2017 г.); Международной научной конференции «Интерактивные и интегративные методы современной филологии» (Москва, МПГУ, 18 сентября 2017 г.); Всероссийской конференции молодых ученых-филологов «Филологическая наука в XXI веке. Взгляд молодых» (Москва, МПГУ, 17 октября 2017 г.); Международной научно-практической конференции «Преподавание, изучение и усвоение иностранного языка в контексте реализации средовой модели образования», посвященной научному наследию профессора Л.А. Дерибас (Москва, МПГУ, 1 февраля 2018 г.); Международной научно-практической конференции «Учитель для будущего: язык, культура, личность (к 200-летию со дня рождения Ф.И. Буслаева)» (Москва, МПГУ, 23 -24 марта 2018 г.), Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации: XI Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, МИТУ-МАСИ, 15 мая 2018 г.);11

Всероссийской научной конференции с международным участием «Когнитивистика и образование» (Москва, МПГУ, 22 мая 2018 г.); Международной научно-практической конференции «Современная парадигма преподавания и изучения русского языка как иностранного» (Москва, МПГУ, 15-16 февраля 2019 г.).

Диссертационное исследование проводилось в несколько этапов.

Работе над текстом предшествовала предварительная подготовка, сбор информации и ее осмысление.

Первый этап (2015 - 2016 гг.) - теоретический. Была изучена психологическая, педагогическая, лингвистическая и лингвометодическая литература по проблеме исследования; обоснована актуальность диссертационного исследования, уточнены цель, задачи, сформулирована гипотеза и составлен план работы; дана оценка современного состояния проблемы обучения чтению в китайской аудитории.

Второй этап (2016 - 2017 гг.) - экспериментально-поисковый. Проведено анкетирование студентов, разработан и осуществлен констатирующий срез, определены читательские интересы китайских учащихся, выявлены объективные и субъективные трудности при обучении чтению китайских студентов-филологов; разработана программа и модель опытного обучения чтению китайских студентов-филологов на материале текстов по истории России.

Третий этап (2017 - 2019 гг.) - опытно-экспериментальный. Организован обучающий эксперимент по разработанной программе "Как хорошо уметь читать!"; получены и обработаны статистические данные; обобщены результаты исследования; одновременно в методику обучения внесены необходимые коррективы; осуществлено литературное оформление текста.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 206 источников, и 6

приложений. Общий объем работы составляет 162 страницы (без учета списка использованной литературы и приложений).

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. Теоретические основы обучения китайских студентов-филологов чтению как виду речевой деятельности

В первой главе раскрывается специфика чтения как вида речевой деятельности при обучении китайских студентов русскому языку как иностранному, дан обзор научных работ в области обучения китайских студентов чтению, уточнены критерии отбора текстов исторического содержания для обучения чтению на занятиях РКИ.

1.1. Специфика чтения как вида речевой деятельности

Чтение играет ключевую роль в формировании человека как личности.

С психологической точки зрения, чтение представляет собой, с одной стороны, сложный познавательный процесс восприятия и понимания читателем заложенной информации в тексте; с другой стороны, это сложная языковая практическая деятельность: читатель превращает внешний язык во внутреннюю речь, в средство выражения мысли, обрабатывая полученную информацию, в процессе этого у читателя формируется языковая компетенция. Верно утверждают известные педагоги и методисты-русисты Э.Г. Азимов и А.Н. Щукин: «Читающий не только отбирает готовую информацию, он сопоставляет значение читаемого со своим личным опытом, накопленными информацией и знаниями» [3, с. 347]. Нельзя не согласиться с мнением педагога А.М. Ковалевой, которая отмечает, что «чтение представляет собой неразложимый процесс, состоящий из техники чтения (средство) и понимания при чтении (цель), в основе которого лежат определенные речевые механизмы» [81, с. 64]. По сути, одним из необходимых элементов коммуникативно-познавательной деятельности является чтение, включающее в себя многомерный психологический процесс: различение, восприятие,

понимание, усвоение, запоминание, воображение, осмысление и др.

В системе обучения китайских студентов РКИ чтение играет незаменимую роль, так как познание новой информации осуществляется студентами визуально в процессе чтения. Чтение текста неразрывно связано с формированием когнитивных способностей обучаемых. Поиск ответа на вопрос о том, как развить когнитивные способности китайских студентов, привел нас к мысли о важной роли чтения исторических текстов в процессе формирования когнитивных способностей обучаемых.

«Когнитивные способности могут рассматриваться и как свойства, присущие всем людям <...>, например, это способность к овладению языком, и как свойства, варьирующиеся, например, вербальная или мыслительная способность» [122, с. 549]. Когнитивные способности можно развивать разным способами, к числу которых относится и чтение. В системе обучения РКИ чтение текстов по истории играет незаменимую роль в развитии когнитивных способностей китайских студентов-филологов. Мы предлагаем использовать в обучении РКИ небольшие по объему, но глубокие по содержанию культурно-просветительские тексты, рассказывающие об истории России.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Цзи Мин, 2019 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Авдонина А.Ю. Использование методических идей К.Б. Бархина в развитии речетворческих умений младших школьников: дис. ... канд. Педаг. Наук. - Самара, 2003. - 157 с.

2. Азимов Э.Г. Информационно-коммуникационные технологии в обучении РКИ: состояние и перспективы // Русский язык за рубежом. - 2011. -№ 6 (229). - С. 45-55.

3. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

4. Ай, Лин. Проблемы обучения чтению русских волшебных сказок в китайской аудитории // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 77. - С. 329-333.

5. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. Для преподавателя русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2004. - 256 с.

6. Акишина А.А., В.И. Шляхов. Учим читать быстро и эффективно. Путь к педагогическому мастерству. Учебное пособие. - М.: Русский язык, 1991. -136 с.

7. Александрова О.М., Гостева Ю.Н., Добротина И.Н., Васильевых И.П., Ускова И.В. Методические рекомендации «Формирование читательской грамотности учащихся основной школы» // Русский язык в школе. - 2017. -№ 1. - С. 3-13.

8. Александрова С.Н. Особенности обучения русскому языку китайских учащихся в социокультурном пространстве Республики Саха (Якутия) // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). - 2015. - №10(54). - С. 308-321.

9. Асонова Г.А. Особенности обучения русскому языку как иностранному китайских учащихся на подготовительном факультете // Мир науки. - 2017. -Т. 5. - № 3. - С. 1-10.

10. Бабкина, Е.В. Отбор текстов для обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке на начальном этапе обучения в неязыковом вузе // Вопросы методики преподавания в вузе. - 2016. -Т. 5. - № 5 (19). -С.236-243.

11. Бабурина, К.Б., Брайнина Т.Д., Жабоклицкая И.И. и др. Шкатулка: Пособие по чтению для иностранцев, начинающих изучать русский язык. 2-е изд. Стер. М.: Русский язык. Курсы, 2007. -222 с.

12. Балыхина, Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007. -185 с.

13. Балыхина, Т.М. Роль этнометодических знаний в формировании новых профессиональных качеств преподавателя высшей школы // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика. - 2010. - № 3. - С. 33-39.

14. Балыхина, Т.М., Чжао Юйцзян. От методики к этнометодике. Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления: Монография -2-е изд. - М.: РУДН, 2010. - 344 с.

15. Бархин К.Б. Живое слово в образцах и заданиях / К.Б. Бархин. - М., 1929-1930. -Ч. 1-4.

16. Бархин К.Б. Живое слово: Рабочая книга по развитию речи: [Текст] 4.1,2,3,4. - М.-Л., 1929.

17. Бархин К.Б. Методика русского языка в средней школе [Текст]: Учебник для высш. Педагог. Учеб. Заведений и пособие для препод.: Утв. Наркомпросом РСФСР / проф. К.Б. Бархин и проф. Е. С. Истрина. М.: Учпедгиз, 1937. - 307 с.

18. Бархин К.Б. Методика русского языка в средней школе [Текст]: Учебник для высших педагог. Учеб. Заведений и пособие для препод.: Утв. Наркомпросом РСФСР / Проф. К. Б. Бархин, проф. Е. С. Истрина. Минск: Гос. изд-во Белоруссии. Учеб. - педагогич. лит-ра, 1938. - 280 с.

19. Бархин К.Б. Методика тихого чтения в связи с задачами по развитию речи /К.Б. Бархин. - М., 1930. - 87 с.

20. Бархин К.Б. Развитие речи и изучение художественных произведений: рабочая кн. По методике родного языка для учащихся пед. техникумов и ин-тов. - М.: Работник просвещения, 1927. - 181 с.

21. Бархин К.Б. Развитие речи в начальной школе [Текст]: Метод. Пособие для учителей: Допущено Наркомпросом РСФСР. - Москва: Учпедгиз, 1935.

22. Бархин К.Б. Развитие речи в начальной школе [Текст]: Метод. Пособие для учителей: Утв. Наркомпросом РСФСР. Москва: Учпедгиз, 1936. -118 с.

23. Бархин К.Б. Развитие речи: Методическое пособие для учителей. -Учпедгиз, 1936. -120 с.

24. Бархин К.Б. Чтение в начальной и средней школе [Текст]: Сборник статей / Под общ. Ред. проф. К. Б. Бархина; Центр. Науч.-иссл. Ин-т педагогики при ВКИП. М.: Высш. Ком. Ин-т просвещения (ВКИП), 1936. -181 с.

25. Барышева А.Д. Культурология. - М.: Окей-книга, 2009. - 274 с.

26. Безрукова В.С. Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога). - Екатеринбург, 2000. - 937 с.

27. Бельдиян А.Е. О принципах отбора текстового материала при обучении русскому языку как иностранному // Наука, новые технологии и инновации. - 2009. - №1-2. - С.153-157.

28. Бердичевский А.Л., Гиниатуллин И.А., Лысакова И.П., Пассов Е.И. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2011. -184 с.

29. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение, 1965. - 174 с.

30. Бим-Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2008. - 528 с.

31. Битехтина Н.Б., Климова В.Н., Метс Н.А. и др. Методическая

мастерская: Образцы уроков по русскому языку как иностранному. -М.: Русский язык. Курсы, 2010.

32. Богатова Е.Н. Роль творческого диктанта в процессе совершенствования содержания и качества преподавания русского языка как иностранного // Вестник Казанского технологического университета. - 2011. -№ 13. - С. 261-264.

33. Большакова Н.Г., Низкошапкина О.В. Развитие толерантности как лингвокультурной категории при обучении китайских студентов русскому языку // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - 2014. - № 1. - С. 71-75.

34. Большакова Н.Г., Низкошапкина О.В. Этноориентированная методика обучения китайских учащихся самостоятельному чтению // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. - 2015. - № 4. - С. 36-41.

35. Большакова Н.Г., Низкошапкина О.В. Этнокультурологический подход при обучении китайских студентов чтению с использованием мультимедийных средств // Русский язык в современном Китае: сборник научно-методических статей III Международной научно-практической конференции. (г. Хайлар, КНР, Институт русского языка Хулуньбуирского института, 3-6 октября 2014 г.) / Забайкальский государственный университет; Хулуньбуирский институт (г. Хайлар, КНР). - Чита: ЗабГУ, 2014. - С. 119-122.

36. Буланбаева Ж.А. Некоторые фонетические и лексические трудности при обучении китайских студентов // Наука и современность. - 2015. - №3(5). - С. 30-33.

37. Бунеева Е.В., Чиндилова О.В. Технология продуктивного чтения: ее сущность и особенности использования в образовании детей дошкольного и школьного возраста. - М.: Баласс, 2014. - 43 с.

38. Валиуллин К.Б., Зарипова Р.К. История России. XX век. Часть 2: Учебное пособие. -Уфа: РИО БашГУ, 2002. - 234 с.

39. Ван Гохун. О некоторых особенностях системы обучения китайских студентов русскому языку как иностранному // Педагогическое образование в России. -2016. - № 12. - С.24-28.

40. Ван Цзясин, Янченко В.Д. Проблема отхода от образовательного стандарта по литературе в обучении китайских студентов-русистов и пути её решения // Наука и школа, - 2015. - №3. - С.7-11.

41. Ван Чжэ. Особенности восприятия русского художественного текста носителями русского и китайского языков (на материале рассказа А.П. Чехова «Шуточка»). Автореферат дисс.к.п.н. Специальность 10.02.01. - М. 2012. - 24 с.

42. Ван Чжэ. Тактики китайских учащихся в восприятии русского письменного текста // Русский язык за рубежом. - 2012. - № 2. - С. 25-30.

43. Ван Чжэ. Факторы, влияющие на восприятие русского письменного текста в китайской аудитории // Вестник Центра международного образования МГУ имени М.В. Ломоносова: Филология. Культурология. Педагогика. Методика. -2011. - № 1. - С. 43-47.

44. Вань Ланьсяосюань. Роль учебных (художественных) текстов и значение тезауруса в обучении русскому языку студентов-китайцев// Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. -2010. - № 8. - С. 298-301.

45. Вишняков С.А. История государства и культуры России в кратком изложении. Социокультуроведение России [Электронный ресурс]. учеб. пособие. - 4-е изд., стер. - М.: Флинта: Наука, 2017. -127 с.

46. Вишняков С.А., Дунаева Л.А. Иноязычная вербальная коммуникация. Преподавание, изучение, усвоение в контексте теории средового подхода. - М.: Флинта, Наука. 2017. -168 с.

47. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 5-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2007. -144 с.

48. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам.

Лингводидактика и методика. - М.: Академия, 2013. - 336 с.

49. Гафнер Я.В. Типичные трудности в изучении русского языка китайскими студентами. // Филолого-коммуникативные исследования. -2015. - № 2. - С. 171-174.

50. Го Юйхуа. Особенности формирования коммуникативного пространства в процессе обучения русскому языку как иностранному в китайской аудитории // Молодой ученый. - 2017. - №39. - С.84-87.

51. Горбенко В.Д. Обучаем поисковому чтению [Текст] / В. Д. Горбенко [и др.] // Русский язык за рубежом. - 2013. - № 4. - С. 12-16.

52. Горбич О.И. Дисциплина "выразительное чтение" в целях развития речи иностранных студентов филологического факультета // Русский язык за рубежом. - 2018. - № 2. - С. 41-44.

53. Горюнова Е.С. Критерии отбора текстов для обучения студентов неязыковых вузов иноязычному профессионально ориентированному чтению // Вестник ТГПУ. - 2011. - № 2. - С. 60-64.

54. Григорьян Е.Л. Специфика преподавания курсов по истории языкознания магистрантам и аспирантам из Китая // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: Материалы 4-й Международной научно-методической конференции. - Воронеж: ИПЦ «Научная книга». 2016. - С.36-39.

55. Ипполитова Н.А. Обучение школьников разным видам чтения. Изучающее чтение // Русский язык в школе, 1999. - №1. - С.3-12.

56. Ипполитова Н.А. Обучение школьников разным видам чтения. Ознакомительное чтение // Русский язык в школе, - 1998. - №2. - С.9-14.

57. Дейкина А.Д. К проблеме формирования культуры читателя на уроках русского языка // Разные виды чтения на уроках русского языка. Коллективная монография / ред.и сост.: Дейкина А.Д., Пахнова Т.М., Крикунова Е.А. - М.: МПГУ, Ярославль: РЕМДЕР, 2014. - С.7-10.

58. Дейкина А.Д. Русский язык как формирующая среда личности в ее

духовно-интеллектуальном и эмоциональном развитии // Развитие личности учащихся в процессе обучения русскому языку: духовное, интеллектуальное, эмоциональное. Материалы Международной научно-практической конференции (20-21 марта 2014 года). - М.: МПГУ; Ярославль: РЕМДЕР, 2014. - С.13.

59. Дейкина А.Д., Левушкина О.Н. Методический потенциал лингвокультурологических характеристик текста в школьном обучении русскому языку // Русский язык в школе. - 2014. - № 4. - С. 12-17.

60. Дейкина А.Д., Новожилова Ф.А. Тексты-миниатюры на уроках русского языка. - М.: Флинта: Наука, 2001. - 142 с.

61. Дейкина А. Д., Янченко В. Д. Истоки методики русского языка (К 90-летию Первого Всероссийского съезда преподавателей русского языка средней школы) // Русский язык в школе. - 2007. - №1. - С.48-51.

62. Дейкина А.Д., Янченко В.Д. Некоторые тенденции современной методики преподавания русского языка как иностранного // Современная коммуникативистика. - 2018. - № 1(32). - С.47-51.

63. Дейкина А. Д., Янченко В. Д. Тенденции в отечественной методике преподавания русского языка (период последней трети ХХ века) // Русский язык в школе. - 2011. - №6. - С.3-7.

64. Доклады Научного совета по проблемам чтения РАО. Выпуск 7. Мелентьева Ю.П. Глоссарий по проблеме чтения / Под ред. акад. РАН и РАО, председателя Научного совета по проблемам чтения РАО В.А. Лекторского. - М.: «Канон+», 2013. - 16 с.

65. Еремеева А.С. Дидактический материал для 8-9 класса "Дни воинской славы. День победы" // Русский язык в школе. - 2017. - № 5. - С.11-14.

66. Еремеева А.С. "Дни воинской славы России. Бородинское сражение" // Русский язык в школе. - 2017. - № 8. - С.14-16.

67. Еремеева А.С. "Дни воинской славы России. Куликовская битва" // Русский язык в школе. - 2017. - №9. - С.6-11.

68. Ерёмина С.А. Особенности обучения чтению китайских студентов на занятиях специального курса «русский язык и культура речи» // Филологический класс. - 2017. - № 2. - С. 19-26.

69. Ерёмина С.А. Обучение чтению на русском языке китайских студентов с элементами лингвострановедения (из опыта работы) // Довузовский этап обучения в России и мире: язык, адаптация, социум, специальность: сборник статей I Международного конгресса преподавателей и руководителей подготовительных факультетов: в 2 ч. - М.: РУДН, 2017. - С. 287-293.

70. Живая методика: для преподавателя русского языка как иностранного / кол. авторов ГИРЯП им. А.С. Пушкина. - М.: Рус. яз. Курсы, 2009. - 336 с.

71. Жинкин Н.И. Механизмы речи[Текст] / Акад. пед. наук РСФСР. Ин-т психологии. - Москва: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1958. - 370 с., 48 л. табл.: ил.; 27 см.

72. Жмуров В.А. Психиатрия. Энциклопедия. - М.: Джангар, 2017. - 3629

с.

73. Журавлева Л.С., Зиновьева М. Д. Обучение чтению: (На материале художественных текстов). 2-е изд. -М.: Русский язык, 1988. -152 с.

74.Золотых Л.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного в китайской аудитории: учебное пособие / Л.Г. Золотых, М.Л. Лаптева, М.С. Кунусова, Т.К. Бардина; под общ. ред. М.Л. Лаптевой. - Астрахань: Астраханский государственный университет, Издательский дом «Астраханский университет», 2012. - 91 с.

75. Инсерт - прием технологии критического мышления // Сайт сообщества взаимопомощи учителей. - URL: http://pedsovet.su/ metodika/priemy/007_priem_trkm_msert_na_uroke (дата обращения: 25.04.2017).

76. Историзм в преподавании русского языка в школе и методики русского языка в педвузе и в педуниверситете [Текст]: (Тез. докл. Участников научно-практической конференции, 8-10.04.1992г.) / Сост. Л.А. Тростенцова. -М.,1992. -25 с.

77. История и культурология: учеб. пособие для студентов вузов по дисциплинам "Отечеств. история" (ГСЭ.Ф.03), "Культурология" (ГСЭ.Ф.04). / [под ред. Н. В. Шишовой]. - М.: Логос. 2004. - 470с.

78. История России. Учебник. - 4-е изд., перераб. и доп. / А. С. Орлов, В.А.Георгиев, Н.Г. Георгиева, Т.А. Сивохина. - М.: Проспект, 2012. - 520 с.

79. История России в событиях и судьбах. /А. А. Акишина, Т.Е. Акишина, А.П. Бубнова, А.В. Тряпельников. -3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 168 с.

80. Капитонова Т.И., Московкин Л.В., Щукин А.Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному. - М.: Русский язык. Курсы, 2009.

- 321 с.

81. Ковалева А.М. Практикум по русскому языку как иностранному и современным методикам обучения: учебно-методическое пособие для студентов-бакалавров III курса по направлению «Русский язык и иностранные языки». Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. - Красноярск, 2012.

- 104 с.

82. Конфуцианский трактат «Чжун юн»: Переводы и исследования / Сост. А.Е. Лукьянов; Отв. ред. М.Л. Титаренко. - М.: Восточной литературы, 2003.

- 247 с.

83. Кочергина И.А. Обучение китайских студентов русскому произношению в процессе работы над выразительностью русской речи и чтения // Русский язык за рубежом. - 2011. - №3. - С.92-96.

84. Крылова С.А. Рефлексивный подход в обучении иностранному языку студентов неязыковых вузов // Коммуникативно-когнитивный подход в реализации целей обучения иностранным языкам в школе и в вузе: межвузовский сборник научных статей. - Н. Новгород: НГЛУ, 2007. - С.120-129.

85. Крысько В.Г. Социально-политическая и психологическая характеристика населения Китая. - М., 1982. - С. 118.

86. Крючкова Л.С., Мощинская Н.В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному: учеб. пособие -3-изд. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 480 с.

87. Кулешова А.Ю. Развитие умений чтения в целях обучения иностранным языкам в языковом вузе // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2013. - № 7 (123). - С. 171-174.

88. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. - СПб.: Златоуст, 2015. - 390 с.

88. Кулибина Н.В. Как преодолеть границы непонимания при чтении русского художественного текста инофоном // I Международная научно-практическая конференция «Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте» (14-16 февраля 2018 г., Москва): Сборник материалов / Отв. ред. Н.Г. Брагина, А.Г. Жукова. - М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2018. - С. 155-156.

90. Кулибина Н.В. О когнитивном и коммуникативном аспектах чтения художественной литературы // IX Конгресс МАПРЯЛ. Доклады и сообщения российских ученых. - М., 1999. - С. 274-289.

91. Кун Айлин. Проблемы обучения чтению русских волшебных сказок в китайской аудитории // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - №36(77). - С.329-333.

92. Лебединский С.И., Гербик Л.Ф. Методика преподавания русского языка как иностранного. Учебное пособие. - Мн.: 2011. - 309 с.

93. Леонтьев А.А. Язык не должен быть «чужим» // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. -М.: ММА им. И.М. Сеченова, Ин-т языкознания РАН,1996. - С.44-47.

94. Ли Айян. Обучение китайских студентов-русистов чтению (на младших курсах) // Проблемы высшего образования. - 2012. - № 1. - С. 251-

95. Ли Иннань. Вчера, сегодня и завтра. Кто и как говорит в Китае на русском языке // Русский мир.ги. Журнал о России и русской цивилизации. Октябрь, 2009. - С. 18-23.

96. Ли Циньвэй. Проблемы обучения чтению русских волшебных сказок китайских студентов - С.75-77. URL http:// pglu.ru /upload/iblock/7a1/34.pdf (дата обращения: 23.02.2018).

97. Луца Р.А. Проблемы преподавания русского языка как иностранного в китайской языковой среде// Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: Материалы 4-й Международной научно-методической конференции. 2016. - С.262-265.

98. Лысакова И.П. (ред.). Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку. Учеб. пособие для высш. учеб. заведений / [Г. М. Васильева и др.]; под ред. И. П. Лысаковой. - М.: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2004. - 270 с.

99. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». - М.: Просвещение, 1988. - 240 с.

100. Лю Цянь. Обучение китайских студентов-филологов устной речи с использованием материалов исторического содержания: Автореферат дис. канд. пед. наук. - Москва, 2015. - 29 с.

101. Лю Цянь. Обучение китайских студентов-филологов устной речи с использованием материалов исторического содержания: Дис...д-ра пед. наук: спец.13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный). - М., 2015. - 286 с.

102. Лю Юйцзе. Приёмы обучения китайских студентов // Краеведение Приамурья. - 2010. - № 4 (13). - С. 9-12.

103. Ляховицкий, М. В. Методика преподавания иностранных языков. -М.: Высшая школа, 1981. -159 с.

104. Методика преподавания русского языка как иностранного / М.И. Дремова, Т.В. Дронская, Л.А. Дунаева и др.; Под ред. Л.С. Крючковой. - М.: АОЗТ «Кодекс-М», 2001. - 192 с.

105. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. Изд. 3-е, перераб. и доп. - М.: Логос, 2005. - 524 с.

106. Мустафина Л.Р., Габдрахманова П.Л., Богатова Е.Н. Использование нетрадиционных диктантов на занятиях по русскому языку как иностранному // Научный альманах. - 2017. - № 2-2 (28). - С. 183-188.

107. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь, 3-е издание, переработанное. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.

108. Низкошапкина О.В. К вопросу об учёте этнолингвистической специфики китайских учащихся при обучении самостоятельному чтению / Инновационное преподавание русского языка в условиях многоязычия: сборник статей: в 2 т. / Отв. ред. Н.М. Румянцева. М.: РУДН, 2014. - С. 67- 70.

109. Низкошапкина О. В. Национально-ориентированное обучение чтению лингвокультурологических текстов в китайской аудитории // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2014. - № 3. -С. 139-144.

110. Низкошапкина О.В. Особенности этноориентированного обучения чтению китайских студентов // Слово. Грамматика. Речь. 2015. - № XVI. С. 433-435.

111. Низкошапкина О.В. Развитие языковой и коммуникативной компетенции китайских учащихся // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2013. - № 3. - С. 74-78.

112. Низкошапкина О.В. Роль этнопсихологических факторов в обучении русскому языку как иностранному // Обучение иностранных граждан на довузовском этапе: современное состояние, проблематика: материалы всероссийской научно-практической конференции. Москва, РУДН, 23-24

апреля 2015 г. - М.: РУДН, 2015. - С. 147-151.

113. Низкошапкина О.В. Этнометодическая система обучения чтению китайских студентов с использованием инфокоммуникационных ресурсов: Дис...канд. пед.наук: спец.13.00.02 -теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный). - М., 2016. - 234 с.

114. Октябрь 1917 г. в оценках историков и современников: http://allrefrs.ru/5-34650.html (дата обращения: 19.02.2017)

115. Обучение чтению: Учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. - Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. - 40 с.

116. Пан Хэн. Аккультурация в процессе чтения лекций по русскому языку в китайской аудитории // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. - 2014. Т. 2. - № 4 (20). - С. 4346.

117. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М.: Русский язык, 1977. - 216 с.

118. Петрикова А. А. Учет методики обучения чтению на родном (русском) языке при овладении иноязычным чтением // Наука и школа. -2012. - № 1. - С. 57-60.

119. Пляскова Е.А., Погорелова М.В. Содержание и методические принципы включенного обучения китайских студентов-филологов // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: Материалы 4-й Международной научно-методической конференции. -Воронеж: ИПЦ «Научная книга». 2016. - С.103-108.

120. Платонов С.Ф. Единый учебник истории России с древних времен до 1917 года. С предисловием Николая Старикова. -СПб.: Питер, 2015. - С. 41-64.

121. Помченко М.А. Национальные особенности как фактор, определяющий подходы в обучении китайских студентов // «Проблемы высшего образования»: материалы межрегиональной научно-методической конференции. - Хабаровск: ХГТУ, 2003. - С. 44-45.

122. Психологическая энциклопедия. 2-е изд. / Под ред. Р. Корсини, А. Ауэрбаха. - СПб.: Питер, 2006. - 1096 с.

123. Пугачёв И.А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного [Текст]: монография / И. А. Пугачёв. - М.: РУДН, 2011. - 284 с.

124. Работа учащихся с учебными и научными текстами. http:// studopedia. ru/4_15417_rabota-uchashchihsya-s-uchebnimi-i-nauchnimi-tekstami-tnrytv.html (дата обращения: 10.01.2017)

125. Резников Е. Н. Психологические особенности китайского этноса // Вестник РУДН. Серия: Психология и педагогика. - 2008. - № 4. - С.14-21.

126. Россия во второй половине XVIII в. Просвещённый абсолютизм Екатерины Великой // сайт Студопедия. - URL: http://studopedia.ru/6_32924_ glava--rossiya-vo-vtoroy-polovme-XVnI-v-prosveshchenmy-absolyutizm-ekateri-n-i-velikoy.html (дата обращения: 20.04.2017).

127. Рубец М.В. Влияние китайского языка на мышление и культуру его носителей // История философии. -2009. Т. 14. -С. 111-122.

128. Румянцева Н.М., Гарцова Д.А. Этноориентированный подход к организации процесса обучения китайских учащихся русскому языку на довузовском этапе на базе электронных средств обучения //Современная высшая школа: инновационный аспект. 2017. Т. 9. - № 1 (35). - С. 80-100.

129. Сафарян Р.Д. Формирование современного читателя как важнейшая образовательная задача // Русский язык за рубежом. - 2015. - №3 (250). - С. 109-112.

130. Смурова Т.В. Лексико-грамматические трудности и способы их преодоления при изучении русского языка китайскими студентами // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. -2015. - № 5-1. - С. 287-290.

131. Спицын Е.Ю. Полный курс истории России для учителей, преподавателей, студентов и всех интересующихся: в 4 томах. - М.:

Концептуал, 2015. - С. 176-191, 220-264.

132. Стрекалова М.Д. Основные методические критерии отбора содержания обучения чтению в рамках курса «домашнее чтение» в языковом вузе // Ярославский педагогический вестник, - 2008. - № 3. - С. 3-10.

133. Сюй Лайди. Типичные ошибки китайских учащихся в русском речевом ударении и методы их исправления // Русский язык за рубежом. - 2011. - №1 (224). -С.47-50.

134. Тань Яньцзе. Этнопсихологические особенности обучения китайских учащихся // Молодой ученый. - 2017. - №17. - С. 288-291.

135. Татаринцева И. М. Как формировать навыки самостоятельного чтения у младших школьников. - URL: http://kladraz.ru/blogs/ina-mihailovna-tatarinceva/ formirovame-navyka-samostojatelnogo-chtemja-u-mladshih-shkolrn-kov.html (дата доступа: 19.09.2017)

136. Тишулин П. Б. Виды языковых ошибок и возможности их исправления при обучении иностранному языку // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2012. - №1(21). -С.132-137.

137. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения в шести томах. Том 3. / К.Д. Ушинский ; сост. С.Ф. Егоров; примеч. С.Ф. Егоров. - М.: Педагогика, 1989. - 511 с.: ил.

138. Федотова Н.Л. Методика преподавания русского языка как иностранного. Практический курс. - СПб.: Златоуст, 2015. - 220 с.

139. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. - М.: Высшая школа, 2005. - 256 с.

140. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного / сост. Л. В. Московкин, А. Н. Щукин. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - 552 с.

141. Хэ Хунмэй. Обзор обучения русскому языку студентов-нефилологов в Китае // Русский язык за рубежом. - 2011. - №3. - С. 107-111.

142. Цзян Ин. Русский язык как иностранный в современном Китае (на материале русского языка в г. Хэйхэ, провинция Хэйлунцзян). // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. - 2013. - № 10. - С. 48-54.

143. Чичерина В.Ю. Критерии содержательной аутентичности прагматических текстов в средней школе// Когнитивная деятельность при обучении и овладении иностранным языком (в разных типах учебных заведений): межвузовский сборник научных статей. - Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2003. - С. 197.

144. Чумина О.Н. Крещение Руси // Монастырский сайт женской обители именуемой в честь иконы Божией Матери «Всецарица». - URL: http:// vsetsaritsa.ru/poetry/2013_07_29_Olga_Chumina.php (дата обращения: 20.12. 2017).

145. Шибко Н. Л. Методика обучения русскому языку как иностранному. Учебно-методический комплекс для студентов-иностранцев нефилологических специальностей. - Минск: БГУ, 2011. -165 с.

146. Школьник Ю.К. Древняя Русь. От Рюрика до Ивана Грозного / Ю.К. Школьник. -М.: Эксмо, 2014. - 64 с.: ил.

147. Школьник Ю.К. История России. Полная энциклопедия. - М.: Эксмо, 2015. - 256 с.

148. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. - М.: АСТ, 2008. -753 с.

149. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. - М.: ИКАР, 2011. - 454 с.

150. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. - М.: Высшая школа, 2003. - 334 с.

151. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика. - М.: Филоматис, 2006. - 480 с.

152. Щукин А.Н. Обучение речевому общению. - М.: Русский язык, 2012. - 786 с.

153. Щукин А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном: Учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. - 784 с. (Серия «Методы. Приемы. Результаты»)

154. Щукин А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном. - М.: Русский язык. Курсы, 2012. - 416 с.

155. Щукин А.Н. (ред.). Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. - М.: Русский язык, 2003. - 305 с.

156. Энциклопедия для детей. [Т. 5]. Ч. 1. История России. От древних времен до конца XVII века / ред. коллегия: М. Аксёнова, Д. Володихин, О. Елисеева и др. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, Полиграфиздат, 2010. - 512 с.: ил.

157. Энциклопедия для детей. История России. От Петра Великого до Первой мировой войны / ред. коллегия: А.Голосовская, М. Боярский, М. Тонконогова. - М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2011. - 479 с.: ил.

158. Энциклопедия для детей. История России. От 1917 года до наших дней / ред. коллегия: М. Аксёнова, А. Голосовская, М. Боярский, М. Тонконогова. - 4-е изд., перераб. и испр. - М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2010. - 512 с.: ил.

159. Энциклопедия для детей. [Т. 32] История войн/ ред. коллегия: М. Аксёнова, А. Желенин, С. Шокарев. - М.: Мин энциклопедий Аванта+, 2011. -640 с.: илл., кар.

160. Ян Чуньлэй. Формирование коммуникативной и культуроведческой компетенций китайских студентов при обучении русскому языку на основе исторического жанра русской живописи: Дис...канд. пед.наук: спец.13.00.02-теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный). -М., 2015. - 257 с.

161. Янченко В.Д. Новые возможности в изучении РКИ с опорой на русскую литературу // Теория и практика преподавания русского языка как

иностранного: достижения, проблемы и перспективы развития /Материалы VII Международной научно-методической конференции, Минск, 19-20 мая 2016 г. / редкол.: С.И. Лебединский (гл.ред.) [и др.]. -Минск: Изд.центр БГУ, 2016. - С.150-152.

162. Янченко В.Д. Обучающий потенциал эффекта Зейгарник в преподавании РКИ // Преподаватель. XXI век. - 2015. - №1. - С.178-184.

163. Янченко В. Д. Роль исторических знаний по методике преподавания русского языка в профессиональном становлении учителя-словесника// Аксиологические аспекты методики преподавания русского языка (профессиональный и общеобразовательный уровни): Материалы Всероссийской научно-практической конференции. - М.; Ярославль: Ремдер, 2009. - С.408-418.

164. Янченко В.Д., Лю Цянь. Развитие у китайских студентов вербального вероятностного прогнозирования в обучении русскому языку как иностранному // Самарский научный вестник. Гуманитарная серия. - 2015. -№1(10). - С.145-147.

165. Goodman, K.S. Reading: Reading: A Psycholinguistic Guessing Game // Journal of the Reading Specialist. - 1967. - №6. - С. 126-135.

166. «я.ашш^шшжш^язд^ // -2012. -

№6. - С. 35-41.

167. шш. щшш^кфйшяш^юйш^^я // Фат

г^Ш^. - 2013. - №1. - С. 84-88.

168.

W. - 2012. - №.1 - С. 47-53.

169. . ФШ. -ФФЪМ, 2010. - 349 с.

170. 1ШШШШШ 1-4. -±Ш: 2007-2009.

171. тт. тл^шш^ттттш^тттш //

- 2013. - №5. -С. 115-116.

172. mtë. //

- 2016. - №3. -С. 61-66.

173. т^ммшш^ет^. - р^ш, 2015.

- 104 с.

174. шш.

- 2016. - №4. - С. 70-85.

175.

- 2014. - №3. - С. 356-357.

176. тт. шътшгтштш-шшгттт^иш. -

2012. - №6. - С. 66-68.

177. ^ш. шяетят® «шшт»шшт//шш. -2015. -

№4. - С. 224.

178. х^ш-щшттжттт, тшшшт%:жфь. ш

1. -4ЬЖ: 2015. -136 с.

179. шш^шт^ш^т^ш^тш^т^лш^. ш

штт^шш. -штнт^шжтт, 2012. -380 с.

180. 1-4 / -4ьж: тш^шжшт,

2012-2017.

181. шш шщ. - 4ьж:

2003. -311 с.

182. тг^МШШМ 1-4 /ШШ. -4ЬЖ: 2006.

183. шт^штш 1-5. /^шт. -4ьж: тт^шжтт, 2008-2010.

184. -^Ж: 2000. - С.233-238.

185. ШШ. // - 2012. - №9. - С. 134-135.

186. ШШЧ. ^ШМШШг^ШШуктШЖ^Ш^ // фЩ

ШШШ^. - 2004. - № 3. С. 43-47.

187. Шг±Ш±ФТ. - 4ЬЖ: 2010-2011.

188. ^шггшш^даадшк // ttñMW^

- 2014. - №9. - С. 100-101.

189. жтш. тшмтшшгтштятм // шжмтш^

Щ%. - 2013. - №16. - С.159-160.

190. пшшшт^шшшш-шшх - 2 ш / ^ш^т -

4ьж 2014. - 272 с.

191. ш. 2011-2015 // фщшгш^. - 2016. - №1. - С. 77-82.

192. шт. ^^шгшшмй^л^®^ //

- 2014. - №3. - С. 143-145.

193. т±&

X. -W0, 2012. - 65 с.

194. пкл. шгг^ттшш.-4ЬЖ: 2009. -

329 с.

195. ^ññ. шгш^пмйзд^здд. -

2014. - 63 с.

196. шшш. шг^шт^к 1998-2013 ^етмжташ^) . - ±

Ш: ^ШЯХ^ШШ^, 2014. - 265 с.

197. шт. гтш^шгшш^ // яяъшшпщ^шш

Ш. - 2014. - №2. - С.146-147.

198. штш. ш, ишт^шгтштшт // шгад. - 2012.

- №4. -С. 48-51.

199. ш#гн. тнтшшгттшшытктжшж // шш

ГЙ. - 2016. - № 11. - С.82-84.

200. шт. штгтшт&й^^зт&й^т^ж^лт //

- 2013. - №1. - С.165 -167.

201. шш // Ш\ЦШШ.2013. - №12.

-С. 82-83, 103.

202. frxft. т^штшшФ^'Выттшттш // m

- 2013. - №3. - С. 7.

203. А^т^штФшттмх // шш^^и^ш. -

2015. - №3. - С. 16-17.

204. ш. . -

MB (ФШ) , 2009, - 48 с.

205. // мжтъш А^^Ш. - 2013. - №2. - С. 113-114.

206. щш. тт^шш^^ш // ш^х^ими^и^

Ш. - 2012. - №6. - С.129-130.

Приложение № 1

Содержание обучения по программе "Как хорошо уметь читать!"

Тематика уроков

Тема 1. Древняя Русь

1) "Восточные славяне";

2) "Крещение Руси";

3) "Правление Ярослава Мудрого";

4) "Ледовое побоище";

5) "Киев - мать городов русских";

6) "Татаро-монгольское нашествие и освобождение Руси от ига";

7) "Александр Невский".

Тема 2. Русь. Россия. Х1У-ХУП века

8) "Возвышение Москвы";

9) "Великий князь Дмитрий Донской. Куликовская битва";

10) "Иван IV Грозный";

11) "Ермак - покоритель Сибири";

12) "Борьба русского народа против польской интервенции в начале XVII века".

Тема 3. Российская империя в XVIII веке

13) "Северная война";

14) "Правление Петра Первого и его реформы";

15) "Город на Неве. История Санкт-Петербурга";

16) "Участие России в Семилетней войне";

17) "Правление Екатерины Второй";

18) "Учреждение об управлении губерний";

19) "Присоединение Крыма";

20) "Жалованные грамоты сословиям". Тема 4. Российская империя в XIX веке

21) "Правление Императора Александра Первого";

22) "Отечественная война 1812 года", "Бородинская битва" и "Изгнание французов из России";

23) "Восстание декабристов";

24) "Турецкая война и Адрианопольский мир";

25) "Отмена крепостного права";

26) "Замирение Кавказа".

Тема 5. Россия в конце Х1Х-начале XX века

27) "Революция 1905 года";

28) "Первая мировая война";

29) "Свержение царя Николая Второго", "Падение династии Романовых", "Октябрьская революция 1917 года";

30) "Наука и искусство в России конце XIX - начале XX века";

31) "Русская поэзия Серебряного века";

32) "Русская живопись конца XIX - начала XX века";

33) "Театральное искусство в России конца XIX - начала XX века". Тема 6. СССР

34) "Рождение Советского государства";

35) "Гражданская война в России 1918-1920 гг. ";

36) "Строительство основ социализма в СССР";

37) "Великая Отечественная война 1941-1945 гг. ";

38) "Первый космический полет (Ю.А. Гагарин) и первый выход человека в открытый космос (А.А. Леонов) ";

39) "Перестройка" и "распад Советского Союза".

Тема 7. Россия после распада СССР на рубеже ХХ-ХХ1 веков

40) "1990-е годы";

41) "2000-е годы";

42) "Новейшая история России". "Возрождение величия России". "Рост ее влияния в международной политике".

Приложение № 2 Тексты исторического содержания для чтения.

Текст 1. Начало христианство на Руси

Первой русской княгиней, которая приняла христианство, была Ольга. Но Русь оставалась языческой.

Внук Ольги киевский князь Владимир, как и все славяне, был язычником. В годы его правления для укрепления авторитета государства был необходим союз с Византией. Такой союз помог бы экономическому и политическому росту Руси.

Владимир сообщил императору Византии, что он примет православие, если император отдаст ему в жены свою сестру Анну. Император согласился. Владимир крестился и женился на Анне. А в 988 году в реке Днепр крестили киевлян, а потом крестили славян и в других городах. В честь крещения главная улица Киева называется Крещатик. В Киеве поставили памятник князю Владимиру.

Владимир начал строить церкви и школы. На Русь привезли книги, рассказывающие о христианстве. Начался новый, христианский период в истории Руси.

Крещение сыграло огромную роль в истории Русского государства. Оно помогло развитию образования и культуры, архитектуры и живописи (138 слов).

[История России в событиях и судьбах. /А. А. Акишина, Т.Е. Акишина, А.П. Бубнова, А.В. Тряпельников. -3-е изд., стереотип. М.: Русский язык. Курсы, 2015. С. 20-21.]

Текст 2 Как Русь крестилась

В конце X века в Византии правили братья-императоры Василий II и Константин VIII. В 978 г. в Малой Азии, подвластной Византии, поднял мятеж некий Варда Фока и, провозгласив себя императором, двинулся на Константинополь. Императоры обратились за помощью к Владимиру, и тот за

эту помощь согласился помочь с условием, что Василий и Константин отдадут за него свою сестру Анну. Гордые императоры вынуждены были согласиться на брак особы императорских кровей с «варваром». Этот брак был весьма почётен и сулил много выгод Руси.

Войско Владимира разбило Фоку, но императоры не торопились со свадьбой. Тогда Владимир направился в Крым, осадил важнейшую крепость византийцев Херсонес и послал сказать Василию и Константину, что, если не отдадут ему Анну, пойдёт он и дальше, на Константинополь. Императоры договорились отдать сестру, если Владимир окрестится и обвенчается с ней по христианскому обряду. Владимир согласился, и тогда братья посадили рыдающую Анну в ладью и отправили к будущему супругу. В 988 г. В Херсонесе Владимир принял крещение и обвенчался с Анной в местном храме.

С новой супругой в сопровождении многочисленного духовенства Владимир вернулся в Киев и оповестил народ о своём намерении крестить всех русичей. На следующий день, убоявшись княжеского гнева, киевляне, как было велено, явились на берег Днепра и вошли в воду. Византийские священники окрестили весь народ киевский. Языческих идолов сбросили в Днепр, порубили или сожгли. После этого массовые крещения волной прокатились по стране.

После введения христианства - веры, объединившей всех жителей Древней Руси, окрепли связи доселе стремившихся к независимости княжеств. Начала складываться единая государственная и церковная организация. Единоличная власть князя, освящённая богом, помогала удержать власть Киева над остальными землями. Новые церкви и монастыри получили во владение земли и содержались за счёт десятины - десятой части княжеского дохода. Вслед за церковными возникли и личные земельные владения великого князя, а за ними жалованные боярские землевладения. Таким образом, христианская церковь способствовала возникновению и укреплению земельной собственности на Руси. Поднялся международный престиж Руси.

Введение христианства значительно повлияло на развитие культуры (313 слов).

[Школьник Ю.К. История России. Полная энциклопедия. - М.: Эксмо, 2015. - С. 26-27.]

Текст 3 Летописное предание о крещении князя Владимира

О том, как крестился князь Владимир и как он крестил свой народ, на Руси существовало много преданий. Одни рассказывали, что князь крестился в Киеве; другие указывали место его крещения в городке Василёве (в 35 верстах от Киева); третьи говорили, что он принял крещение в Крыму, в греческом городе Корсуне (Херсонесе), после того как взял этот город у греков. Лет сто спустя после крещения Руси летописец занес в свою летопись такие предания об этом событии.

Пришли (говорит он) к Владимиру (986) сначала волжские болгары, похваляя свое магометанство, затем немцы от римского папы, затем хазарские евреи с проповедью своего закона и, наконец, греческий философ с православным учением. Все они хотели привлечь Владимира в свою веру. Он же выслушивал их и всех отсылал прочь, кроме грека. С греком он беседовал долго, отпустил его с дарами и почестями, но пока не крестился. В следующем году (987) созвал Владимир своих советников и рассказал им о приходе к нему проповедников, прибавив, что более всего его поразили рассказы греческого философа о православной вере. Советники дали мысль князю послать в разные страны своих послов посмотреть: «Кто како служит Богу?» Побывав и на востоке, и на западе, послы пришли в Царьград и были поражены там несказанным благолепием греческого богослужения. Они так и сказали Владимиру, прибавив, что сами не хотят оставаться более в язычестве, познав православие. Это испытание вер через послов решило дело. Владимир прямо спросил своих советников: «Где крещение примем?» А они согласно ответили: «где тебе любо». И вот в следующем 988 году Владимир пошел с войсками на Корсунь и осадил его. Город упорно сопротивлялся. Владимир дал обет

креститься, если возьмет Корсунь, и действительно взял его. Не крестясь еще, он послал в Царьград к царям-братьям Василию и Константину, грозя идти на них и требуя за себя замуж их сестру Анну. Цари сказали ему, что не могут выдать царевну замуж за «поганого», то есть за язычника. Владимир ответил, что готов креститься. Тогда цари прислали в Корсунь сестру свою и с нею духовенство, которое крестило русского князя и венчало его с царевною. Перед крещением Владимир заболел и ослеп, но чудесно исцелился во время самого таинства крещения.

Возвратившись из Корсунского похода в Киев с греческим духовенством, Владимир начал обращать киевлян и всю Русь к новой вере. Он крестил в Киеве народ на берегах Днепра и его притока Почайны. Кумиры старых богов были повергнуты наземь и брошены в реку. На их местах были поставлены церкви. Так было и в других городах, где христианство водворяли княжеские наместники. По преданию, новая вера распространялась мирно, за исключением немногих мест. Так, в Новгороде пришлось применить силу. В глухих углах (например, у вятичей) язычество держалось, не уступая христианской проповеди, еще целые века; да и по всей стране старые верования не сразу были забыты народом и сплетались с новым вероучением в пеструю смесь веры и суеверия (457 слов).

[Платонов С. Ф. Единый учебник истории России с древних времен до 1917 года. С предисловием Николая Старикова. - СПб.: Питер, 2015. - С. 1718.]

Приложение № 3

Анкета для выявления читательских интересов китайских студентов и определения трудностей восприятия русского письменного текста

(на русском и китайском языках)

Здравствуйте, дорогие студенты!

ШШ^П, М№

Просим Вас принять участие в анкетировании, цель которого заключается в выявлении читательского интереса и определении трудностей восприятия русского письменного текста китайскими студентами при чтении.

пол(Ш)_

возраст (^М)_

университет( _

курс(^Ш)_

специальность^^)_

Опрос 1

1. Какой учебник Ваш преподаватель использует для проведения основного курса русского языка (Напишите название учебника, укажите автора, издательство и год издания)

^ Сколько академических часов в неделю(Ш^

2.У Вас есть занятия по чтению текста на русском языке

Ш^)?_

3. Если есть, с какого семестра они начинаются (^^^ЙШШ^Й, ^^ ШЛ^Ш^Ш)? Сколько семестров они продолжаются (ШШЛ^Ш)? Сколько

академических часов в неделю (ЩЩ^'Р^ШМ)?

4. По какому учебнику Ваш преподаватель обучает чтению? (Напишите название учебника, авторов, издательство и год издания) (ЩЩШ^ЯШ^ШМ

5. Как Вы думаете, важно ли занятие по чтению в процессе изучения русского языка (ШХХ^ШШЙВДШ^ШМФЖ^)?

а) да, очень

б) да, относительно важно (Ь^ШЖШ:);

в) нет, не очень важно (^ЖЖ^);

г) нет, не важно (^Ж^).

6. Вам нравятся занятия по чтению (ШШ^ЙШШ^)?

а) да, очень

б) немного (№№ЖЖ);

в) не очень (^ЖШ^);

г) нет (^Ш^).

7. Как Вы думаете, что является главной причиной того, что некоторым студентам не нравятся занятия по чтению? (

ьшштт?

а) текст сложный (ШХЖЯ§);

б) текст скучный (ШХЙШ);

в) однообразие модели обучения чтения (^ШШ^^^);

г) чтение не важно, поэтому они не хотят (ЙШШ^Ж^, Я^^^Ш^) ;

д) другой вариант _.

8. Как Ваш преподаватель обучает чтению (ШЙ^^ЮпМ^ЙШШ)? а) преподаватель уделяет больше внимания лексике

б) преподаватель уделяет больше внимания грамматике (^ЩНЙЖгд'

&);

в) преподаватель уделяет больше внимания содержанию текста (^ЩМ

ШЖШХЙШ

г) на основе объяснения текста преподаватель отрабатывает навыки чтения и умение читать

д) другой вариант _.

9. Отрабатывает ли навыки чтения и умение читать Ваш преподаватель на занятиях по чтению

а) да, часто

б) иногда (^00);

в) редко (Ш');

г) нет (Х^).

10. Какую методику обычно применяет Ваш преподаватель при работе с новыми словами?

а) объясняет их до чтения текста (ШШХ^ЙША?);

б) объясняет их во время чтения текста (Й-ШШХЙША?);

в) не объясняет (^Ш^Ш);

г) просит угадать смысл по контексту (^^ШШ^ТХШ^ШШм) ;

д) другой вариант _.

11. Как Вы подготавливаетесь к занятию по чтению (Ш^ПМ^^ЙШШ)?

а) не подготавливаюсь, и не знаю, как подготовиться (

ШШЯ);

б) пытаюсь понять значение новых слов (^н^ШмХ);

в) только читаю текст (Я^ШШХ);

г) читаю текст и выполняю упражнения после текста (ШШХ^^^Ш^

д) по требованию преподавателя (Ш^Ш^ЖШ^).

12. Как Вы думаете, какой из советов лучше всего помогает в организации практического занятия по обучению чтению? (

а) надо отобрать тексты различных жанров и тематик (М^^Й^ФФ^^^

б) надо выполнять больше упражнений (МШФШШ^);

в) надо обращать больше внимания на обрабатывание навыка чтения и умения читать

г) надо использовать различные модели и формы обучения на занятиях

{тштшшшя);

д) другой вариант _.

Опрос 2

1. Какова ваша главная цель чтения книг на русском языке (включая статьи и тексты) («ШШ^Ш ШХ

а) для выполнения требования преподавателя(^Т^^^Ш^Ж);

б) для сдачи экзамена(^ТЖЙ^К);

в) благодаря заинтересованности (ЖХ^Й);

г) для увеличения словарного запаса(^ТШМ^^ж);

д) для развития способности к чтению( ^ТШ^ЙШньЛ).

2. Сколько времени Вы читаете по-русски каждый день после занятия(^

^ШВШХЙ ШШ^ХШ в^й)?

а) меньше 30 минут (ХЩ 30

б) около 30 минут (30

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.