Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: Полуаффиксация как один из путей их взаимодействия тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Рязанов, Владимир Юрьевич

  • Рязанов, Владимир Юрьевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 281
Рязанов, Владимир Юрьевич. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: Полуаффиксация как один из путей их взаимодействия: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2000. 281 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Рязанов, Владимир Юрьевич

Введение С. 4

Глава I. Теоретические основы процесса взаимодействия словосложения и аффиксации; явление превращения лексических единиц в аффиксальные морфемы С. 12

§ 1. Исторический аспект проблемы перехода корневых морфем в аффиксальные С. 12

§2. Теоретическое обоснование проблемы взаимодействия словосложения и аффиксации в современном английском языке С. 17-

§ 3. Переход корневых морфем в аффиксальные в материале английского языка С. 30

3.1. Спорные случаи со вторыми повторяющимися компонентами С. 33

3.2. Спорные случаи с первыми повторяющимися компонентами С. 39

§4. Сопоставление с аналогичными процессами в современном немецком языке С. 46

§5. Основы тематической классификации единиц с повторяющимися компонентами и принципы построения словаря-приложения С. 51

Выводы по первой главе С. 57

Глава II. Практический анализ словообразовательных рядов с повторяющимися компонентами С. 59-

§ 1. Словообразовательные ряды со вторыми повторяющимися компонентами С. 60 -

§ 2. Словообразовательные ряды с первыми повторяющимися компонентами С. 125-

§ 3. Сравнительный анализ результатов исследования словообразовательных рядов с повторяющимися компонентами, имеющими в качестве коррелятов полнозначные слова С. 145-

§ 4. Тематическая классификация единиц, составляющих словообразовательные ряды с повторяющимися компонентами С. 162-175 Выводы по второй главе С. 175-177 Заключение С. 178-185 Библиография С. 186-200 Приложение С. 201

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: Полуаффиксация как один из путей их взаимодействия»

Настоящее исследование посвящено анализу взаимодействия в современном английском языке двух способов словообразования - словосложения и аффиксации - процесса, в основе которого лежит процесс превращения полнозначных самостоятельных слов в аффиксальные морфемы - когда то или иное самостоятельное слово начинает использоваться в качестве первого или второго компонента лексических единиц, и приобретает качества, присущие аффиксам.

По справедливому мнению Е.С. Кубряковой, словообразование, менее чем какую-либо другую систему, можно представить в виде статической совокупности раз и навсегда данных моделей, застывших в безупречных регулярных корреляциях и реализуемых в более или менее объемных словообразовательных рядах [94, С. 14].

Морфологическая структура языка никогда не остается неподвижной. Она все время находится в процессе движения и изменения: одни морфологические элементы отмирают, другие нарождаются, третьи вытесняют какие-либо существующие элементы с тем, чтобы в свою очередь уступить место новым, продуктивным образованиям. В связи с этим встает вполне закономерный вопрос: если морфологическая структура языка пополняется все новыми и новыми структурными элементами, то из каких же источников возникают те аффиксальные морфемы, которые включаются в различное время существования языка в его систему словоизменения и словообразования?

В.Д. Аракин в своем исследовании «О превращении лексических единиц в аффиксальные морфемы» отмечает, что ответ на этот вопрос был давно дан в общей форме многими языковедами. Уже давно известно, что словообразовательные и словоизменительные аффиксы в основной своей массе восходят к самостоятельным словам, постепенно превратившимся в аффиксы. Однако автор делает вывод: «как проходит процесс превращения самостоятельного слова в аффиксальную морфему, какие при этом совершаются изменения - эти вопросы еще не получили надлежащего научного освещения до настоящего времени» [11, С. 107].

И.Н. Анацкий в работе «Историко-типологический анализ сложного слова в современных германских языках» говорит, что словосложение и деривация -два основных способа словообразования, тесно между собой связанные, т.к. многие суффиксы первоначально были вторыми компонентами сложных слов, которые с течением времени утратили свое лексическое значение и стали употребляться в функции словообразующих суффиксов. Поэтому, делает вывод автор, существует ряд переходных случаев и четкую границу между ними провести бывает очень трудно. Отмечается, что различен также удельный вес обоих способов словообразования в разные периоды развития отдельных германских языков. В общегерманском языке образование новых слов с помощью деривации было, по мнению И.Н. Анацкого, так же широко распространено, как и словосложение. В современных германских языках словосложение, при всей своей продуктивности в отдельных германских языках, в ряде случаев все же уступает место словопроизводству. Автор делает вывод, что тенденция образования новых слов с помощью деривации приводит к уменьшению роли словосложения в отдельных германских языках, например английском [3].

В последние десятилетия внимание многих ученых привлекали процессы образования новых аффиксов, когда какая-либо морфема, еще не полностью лишенная самостоятельного статуса, сохранившая связь с источником своего возникновения, начинает употребляться в качестве деривационной частицы, приобретает присущие аффиксу признаки, т.е. функционально меняет свое назначение или имеет место (может быть временно) «расщепление» на единицу самостоятельную и аффиксальную.

В зарубежном языкознании проблемой использования корневых морфем в функции аффиксальных занимались Д. Алджео, О.Есперсен, Г. Марчанд, Г. Пауль, и другие. В частности, Г. Марчанд использует термин «полусуффиксы» для обозначения таких элементов, которые находятся между полнозначными словами и суффиксами и, хотя некоторые из них употребляются только в качестве вторых элементов сложных слов, их словарная природа все еще легко узнаваема [188, С.290].

В российском языкознании проблеме словообразовательных элементов, используемых в функции аффиксальных морфем, но имеющих в языке корреляты в качестве самостоятельных полнозначных слов, посвящены исследования В.Д. Аракина, Т.А. Гусевой, В.П. Григорьва, П.М. Каращука, Е.С. Кубряковой, В.И. Заботкиной, К.А. Левковской, М.Д. Степановой, Г. Шпицбардга, В.Н. Ярцевой и других.

Много внимания данному вопросу в своих работах по лексикологии немецкого языка посвятила М.Д. Степанова. Она фактически первой в российском языкознании стала использовать термин «полуаффиксы» для обозначения таких словообразовательных элементов, которые «не исчезая совсем из самостоятельного употребления, встречаются чрезвычайно часто в словосложении, изменяют при этом свое значение и выполняют фактически роль аффиксов» [129, С.76]. При этом ученый как базу для образования полуаффиксов выделяет многократно повторяющиеся компоненты: «.именно на базе повторяющихся компонентов развиваются полуаффиксы, представляющие собой следующую ступень отвлечения от конкретности, превращения компонента в средство словообразования» [128, С.192].

Особое внимание в процессе работы над теоретической частью нашего исследования мы уделяем исследованиям Е.С. Кубряковой. В частности, в своей работе «Что такое словообразование» автор отмечает, что далее в пределах одного языка между корневыми и аффиксальными морфемами наблюдается взаимопроникновение, причем взаимодействие этих разрядов нередко приводит к образованию аффиксов в самом ограниченном значении этого понятия, т.е. аффиксов как морфем, лишенных полностью самостоятельного статуса в языке. Но и в тех случаях, когда процесс создания аффиксов не доведен до своего логического завершения, наряду с «чистыми» аффиксами в языке бытуют словообразовательные элементы, коррелятивные полнозначным единицам или единицам, имеющим самостоятельное хождение. Е.С. Кубрякова считает, что подобное явление послужило причиной выделения, наряду с разрядом безусловных аффиксов, группы морфем промежуточного характера и называет эти морфемы, проявляющие в своем значении, использовании и распределении черты, с одной стороны, морфем корневых, а с другой, аффиксальных, «полупрефиксами» и «полусуффиксами» [94].

В то же время у разных лингвистов существуют различные точки зрения на явление перехода корневых морфем в аффиксальные. Разногласия выражаются как в вопросе о статусе подобных компонентов; так и в том, какие критерии позволяют отнести повторяющиеся словообразовательные компоненты к разряду полуаффиксов, т.е. в недостаточно строгом определении границ и объема этой категории. В частности, Е.С. Кубрякова не может согласиться с М.Д. Степановой, что для того, чтобы перевести какой-либо полнозначный компонент сложного слова в группу полуаффиксов, достаточно одного фактора «семантического побледнения» такого компонента. Е.С. Кубрякова не может согласиться и с точкой зрения В.П. Григорьева, который, пытаясь обосновать тот факт, что само по себе наличие самостоятельного коррелята у того или иного служебного элемента еще ни о чем не свидетельствует, не соглашается с чисто формальным ограничением круга аффиксов одними связанными морфемами. Стремясь обнаружить объективные критерии выделения отдельных классов морфем, этот исследователь продолжает изучение тех конкретных структурно-семантических сдвигов, которые наблюдаются в корневых морфемах в условиях нового функционального их использования [42]. Е.С. Кубрякова же считает, что в процессе превращения первого или второго компонента сложного слова в аффикс происходит щщежемш1е^вухжр1шпш-0шшйм0рфшь^

Важность проблемы определения статуса словообразовательных элементов, используемых в функции аффиксов, но имеющих в языке корреляты в виде самостоятельных полнозначных слов, недостаточная разработанность этой проблемы в работах по современному английскому словообразованию послужили основанием для выбора темы и определили актуальность данной работы.

Объектом исследования являются словообразовательные элементы, использующиеся в качестве первых или вторых компонентов лексических единиц, образующие протяженные ряды, и имеющие корреляты в виде самостоятельных полнозначных слов.

Предмет исследования - процесс взаимодействия словосложения и аффиксации, основанный на превращении полнозначных самостоятельных слов в полуаффиксы.

Цель исследования - изучение механизмов превращения самостоятельных полнозначных слов в полуаффиксы и определение статуса полуаффиксов в системе словообразования современного английского языка.

Для достижения намеченной цели исследования необходимо решить следующие задачи:

1. Научно обосновать целесообразность исследования явления полуаффиксации как одного из путей взаимодействия словосложения и аффиксации.

2. Обобщить исследования, посвященные явлению использования самостоятельных полнозначных слов в функции аффиксальных морфем, и на этой основе выделить основные критерии отнесения повторяющихся словообразовательных компонентов к разряду полуаффиксов.

3. Провести практическое исследование словообразовательных рядов с повторяющимися первыми или вторыми компонентами на предмет определения соответствия их характеристик основным критериям отнесения подобных компонентов к разряду полуаффиксов.

4. Рассмотреть и систематизировать полуаффиксы в соответствии со степенью их приближенности к подлинным аффиксам.

5. Провести анализ словообразовательных моделей, участвующих в образовании единиц с полуаффиксами, с точки зрения частеречной принадлежности составляющих их компонентов. 6. Провести тематическую классификацию лексических единиц, образованных с участием полуаффиксов.

Для реализации поставленных задач при описании фактического материала использовались следующие методы:

- количественный, применявшийся при сборе фактического материала;

- частичный статистический анализ (а именно, выявление процентного соотношения тематических групп анализируемых лексических единиц, а также процентного соотношения словообразовательных моделей, по которым образуются единицы с полуаффиксами);

- метод структурно-семантического и контекстологического анализа;

- частичный компонентный анализ;

- фрагментарный сопоставительный анализ (с немецким языком).

Научная новизна и теоретическая значимость работы определяются тем, что в ней на основании системного подхода и анализа характеристик полуаффиксов, предложенных упомянутыми и другими учеными, выделяются основные критерии отнесения повторяющихся словообразовательных компонентов к разряду полуаффиксов; определяется статус полуаффиксов в системе словообразования современного английского языка; рассматривается явление полуаффиксации и определяетря ее роль во взаимодействии словосложения и аффиксации; предлагается стратификация полуаффиксов по степени их приближенности к подлинным аффиксам; определяются основные словообразовательные модели, по которым образуются лексические единицы с полупрефиксами и полусуффиксами; предлагается классификация лексических единиц рассматриваемого типа по тематическому принципу; выявляется взаимосвязь лингвистических и экстралингвистических факторов в пополнении словарного запаса английского языка.

Практическая ценность работы определяется тем, что основные положения, полученные в ходе исследования, результаты и выводы могут быть использованы в теоретических курсах и семинарах по лексикологии, страноведению, в преподавании практического курса английского языка. Составленный нами словарь единиц, образованных с участием повторяющихся компонентов, может быть использован при переводе текстов различных жанров и стилей.

Поставленная цель определила структуру работы, которая включает в себя введение, две главы, заключение, список использованной литературы и приложение.

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цель, задачи и методы исследования, отмечаются новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава состоит из пяти параграфов, посвященных явлениям и понятиям, наиболее актуальным для нашей работы. Прежде всего мы приводим краткий исторический анализ процесса возникновения некоторых английских аффиксов, которые в свое время функционировали в языке в качестве самостоятельных полнозначных слов. Значительное место отводится обзору существующих подходов к явлению полуаффиксации как в российской, так и в зарубежной лингвистике, на основе которых были определены критерии отнесения повторяющихся компонентов к полуаффиксам. Далее анализируются понятия «продуктивности», «активности», «употребительности» моделей, «десемантизации» компонентов в составе образований. Кроме того, в первой главе мы рассматриваем сходные процессы, имеющие место в немецком языке.

Вторая глава диссертационного исследования посвящена анализу 30 словообразовательных рядов, образованных с участием повторяющихся компонентов в течение последних десятилетий (точнее, со времени начала

II мировой войны). Рассматриваются 23 ряда со вторыми повторяющимися компонентами и 7 рядов с первыми. Всего осуществлен анализ 1518 лексических единиц. В этой главе мы определяем статус рассматриваемых повторяющихся компонентов в системе словообразования современного английского языка; анализируем присущие им характеристики на предмет их соответствия основным критериям отнесения повторяющихся компонентов к разряду полуаффиксов; осуществляем тематическую классификацию исследуемой лексики.

В заключении изложены основные итоги проведенного исследования.

Приложение включает словарь лексических единиц, образованных с участием полуаффиксов.

Библиография содержит перечень работ и список словарей, использовавшихся при подготовке работы и при анализе фактического материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Рязанов, Владимир Юрьевич

Выводы по второй главе:

1. В современном английском языке существует явление полуаффиксации, которое является одним из путей взаимодействия словосложения и аффиксации и выражается в появлении у самостоятельных полнозначных слов коррелятов, которые приобретают некоторые признаки аффиксальных морфем и в процессе словообразования используются в функции аффиксов.

2. Полуаффиксы являются переходной формой из корневых морфем в аффиксальные, со временем удаляясь от первых и приобретая черты вторых, при этом окончательное их оформление как аффиксов может произойти при исчезновении слова из самостоятельного употребления.

3. Не всем повторяющимся компонентам, образующим протяженные открытые словообразовательные ряды, присуща равная степень «приближенности» к аффиксам.

4. В качестве основного критерия отнесения словообразовательного элемента к разряду полуаффиксов мы рассматриваем десемантизацию лексического значения и приобретение им отвлеченного характера. При этом связанный компонент претерпевает семантическое изменение, переосмысление и приобретает такое значение, которое ему не свойственно в свободном употреблении, либо утверждается в одном из значений исходной лексемы. В некоторых случаях (например, в случае с компонентом -happy) может произойти кардинальное изменение значения, с изменением знака оценки на противоположный. Другими критериями являются: продуктивность и активность словообразовательной модели с данным компонентом; выражение широкой словообразовательной категории; способность конкурировать с подлинными аффиксами или разделять с ними область действия; сочетание с основами разного происхождения и разной частеречной принадлежности.

5. Полуаффиксами могут быть как первые, так и вторые повторяющиеся компоненты, при этом вторые повторяющиеся компоненты проявляют большую потенцию к превращению в полуаффиксы. Об этом свидетельствует тот факт, что в настоящем исследовании представлены словообразовательные ряды с 23 вторыми повторяющимися компонентами и 7 рядов - с первыми.

6. Наиболее характерной словообразовательной моделью для единиц с полусуффиксами с точки зрения частиречной принадлежности составляющих компонентов является модель «существительное+существительное», а для единиц с полупрефиксами - модель «наречие+прилагательное». Кроме того, необходимо отметить, что полусуффиксы в 49% случаев образованы от основ существительных и в 44.4% - от основ прилагательных, что позволяет сделать вывод, что именно существительные имеют наиболее ярко выраженную тенденцию к превращению в полусуффиксы, в то время как полупрефиксы в 73.4% случаев в качестве самостоятельных коррелятов имеют наречия, и это позволяет сделать вывод, что именно наречия являются наиболее активным источником пополнения современного английского языка полупрефиксами

7. Единицы, образованные с участием повторяющихся компонентов, относятся к разным тематическим группам, которые демонстрируют различные сферы жизни современного англоязычного общества. Тематическая классификация единиц, составляющих словообразовательные ряды с повторяющимися компонентами, показывает, что большая часть этих единиц относится к области общеупотребительной оценочной лексики. Среди других групп лидирует сфера промышленного производства, строительства, сельского хозяйства, техники и науки, профессиональной деятельности людей; за ней следует группа под общим названием «отдых, искусство, спорт, путешествия и туризм, интересы и увлечения»; далее, соответственно процентному соотношению, военная и армейская лексика; единицы, относящиеся к политической тематике; лексика, характеризующая умственные способности человека; географические названия; единицы, связанные с экологией, здоровьем, безопасностью; единицы, отражающие тему преступности и борьбы с ней; лексика, отражающая сферу экономики, бизнеса, финансов; единицы, связанные с темой алкоголизма и наркомании, лексика по теме продуктов питания, напитков и кулинарии.

Заключение

В настоящем исследовании рассматривалась проблема взаимодействия словосложения и аффиксации, которое выражается в появлении в современном английском языке у самостоятельных полнозначных слов их коррелятов, используемых в функции аффиксальных морфем и называемых полуаффиксами. В ходе анализа современного состояния явления полуаффиксации выяснилось, что на сегодняшний день недостаточно разработанной осталась проблема определения статуса словообразовательных элементов, называемых полуаффиксами, не существует четких общепринятых критериев отнесения повторяющихся компонентов к разряду полуаффиксов, не проводилось глубокого всестороннего анализа словообразовательных рядов, образованных с участием повторяющихся компонентов. Остается открытым вопрос о том, как происходит процесс превращения самостоятельного полнозначного слова в аффиксальную морфему и какие при этом совершаются изменения. Все это определило цель и задачи данной диссертационной работы.

1. Общеизвестно, что морфологическая структура языка пополняется все новыми структурными элементами. В различное время существования языка в его систему аффиксальных средств включаются новые аффиксальные морфемы, источниками возникновения которых могут быть и самостоятельные слова (о чем свидетельствует этимологический анализ некоторых английских аффиксов, бывших в свое время самостоятельными словами). В этой связи представляется необходимым изучение процесса взаимодействия словосложения и аффиксации, когда первые или вторые компоненты сложных слов начинают образовывать протяженные открытые словообразовательные ряды, и со временем приобретают черты, присущие аффиксальным морфемам.

2. В результате изучения и обобщения основных характеристик полуаффиксов, описанных М.Д. Степановой, Г. Паулем, Е.С. Кубряковой, привести компонент -like, значение которого почти полностью совпадает со значением подлинного суффикса -1у, вследствие чего в языке встречаются прилагательные на -1у и -like с одним и тем же значением, например: gentlemanlike и gentlemanly «джентельменский; честный, приличный; вежливый»; manlike и manly «мужественный, подобающий мужчине» и другие.

Под сочетанием с основами разного происхождения мы понимаем способность повторяющихся компонентов присоединяться как к исконно английским, так и к заимствованным основам.

Под «обозначением компонентом широкой словообразовательной категории» подразумевается способность словообразовательного компонента соединяться с определенно большим числом различных корневых морфем, при этом выступая с присущим ему обобщенным лексическим значением. Например, наш список с полусуффиксом -man состоит из 144 лексических единиц. При этом во всех случаях -man выступает с обобщенным значением «лицо, связанное с предметом, орудием, сферой деятельности и т.п., выраженными субстантивной основой или просто лицо, занимающееся какой-то деятельностью и обладающее какими-то соответствующими характеристиками» и выражает, таким образом, широкую словообразовательную категорию действующего лица.

Под изменением лексического значения полуаффикса по сравнению с самостоятельным словом или приобретением им отвлеченного значения мы понимаем некоторую его десемантизацию, когда происходит нарушение тождества между словом в роли компонента и в его свободном употреблении, а иногда и существенное изменение его значения. При этом важно отметить, что, конечно же, в отличие от подлинных аффиксов, у полуаффиксов процесс десемантизации еще не завершен, и они сохраняют семантическую связь с самостоятельными словами - источниками своего возникновения. Полуаффикс имеет шанс превратиться в аффикс только в том случае, если он полностью десемантизируется и потеряет связь с коррелирующим самостоятельным словом.

3. Исследование, структурно-семантический анализ и систематизация 1518 лексических единиц, образованных с участием 23 вторых и 7 первых повторяющихся компонентов позволяют заключить, что в современном английском языке действительно происходит процесс взаимодействия словосложения и аффиксации, основанный на употреблении самостоятельных полнозначных слов в служебной функции, в результате чего они приобретают некоторые признаки аффиксальных морфем. Практический анализ показывает, что с появлением у самостоятельного слова его коррелята, используемого в функции аффиксальной морфемы происходит размежевание двух вариантов одной морфемы. Анализ семантики словообразовательных элементов, используемых в качестве первых или вторых компонентов образований показывает, что основным и наиболее важным критерием отнесения словообразовательного элемента к разряду полуаффиксов является его десемантизация, изменение лексического значения в направлении его обобщения. Возможны и случаи переосмысления деривационной морфемы. В качестве примера обратимся к семантике полуаффикса -happy, который, выступая в качестве второго компонента, не просто несколько десемантизировался и приобрел более отвлеченное значение по сравнению с самостоятельным словом, но произошла смена знака его оценки на противоположный. Так, если в качестве самостоятельного слова happy имеет значение «счастливый, довольный», то в составе образований он приобретает значение «выведенный из психического равновесия, сбитый с толку, одержимый тем, что называет первый компонент».

4. Не всем повторяющимся компонентам, образующим протяженные словообразовательные ряды, присуща равная степень «приближенности» к аффиксам. В соответствии с обозначенными нами основными критериями отнесения повторяющихся компонентов к разряду полуаффиксов все 30 проанализированных нами словообразовательных элемента были разбиты на

4 группы по степени их приближенности к аффиксальным морфемам. В первую группу вошли 8 компонентов, которые по своим характеристикам наиболее близки подлинным аффиксам: -man, -happy, -like, -free, -wide, -head, well- и ill-. Вторую, группу составляют компоненты -buster, -person, -boy, -looking, -intensive, -rich, -proof, -friendly, -minded, -speak, -hop, -worthy. В третью группу вошли компоненты -type, -style, much-, near-, mock-, big-, new-. И, наконец, наиболее удаленным от подлинных аффиксов оказались словообразовательные компоненты work-, -based и -made, характеристики которых в наименьшей степени соответствуют основным критериям отнесения повторяющихся компонентов к разряду полуаффиксов.

5. Анализ исследуемой лексики в парадигматическом аспекте показал, что в ряде случаев у полуаффиксов, с одной стороны, имеется синоним, являющийся подлинным аффиксом, а с другой, некоторые полуаффиксы находятся между собой в синонимических отношениях, т.е. у полуаффиксов наблюдается двоякая синонимическая соотнесенность. В нашей работе мы осуществляем задачу выявления характера их синонимической дифференциации.

Сравнивая связанные компоненты с подлинными аффиксами, им синонимичными (если таковые имеются в системе языка), можно заметить, что в некоторых случаях одному подлинному аффиксу соответствуют несколько полуаффиксов, при этом, если подлинный аффикс выполняет категоризирующую функцию, то каждый из полуаффиксов выполняет присущую ему функцию субкатегоризации значения.

Таким образом, сравнение полуаффиксов с соответствующими подлинными аффиксами показывает, что первые характеризуются меньшей степенью обобщения по сравнению со вторыми, они осуществляют функцию субкатегоризации словообразовательных значений. В данном случае мы можем говорить о своеобразном типе парадигматических отношений: синонимичные полуаффиксы выполняют роль гипонимов по отношению к подлинным аффиксам, которые выступают в этом случае в роли гиперонимов

6. Нами проведен анализ словообразовательных моделей с точки зрения частиречной принадлежности составляющих их компонентов. В данном случае, когда мы говорим о частиречной принадлежности полуаффиксов, мы имеем в виду то, к каким частям речи принадлежат коррелирующие самостоятельные полнозначные слова, что позволит нам определить, единицы каких частей речи имеют наибольшую склонность к превращению в аффиксальные морфемы.

Результаты анализа показывают, подавляющее число единиц с повторяющимися первыми или вторыми компонентами образовано по 6 словообразовательным моделям, среди которых лидирует модель, в которой оба компонента являются существительными (30.7%), а за ней следуют модели «существительное + прилагательное» (26.3%), «наречие + прилагательное» (16.9%), «прилагательное + существительное» (11.2%), «прилагательное + прилагательное» (7.6%), «существительное + глагол» (4.5%). В то же время мы видим, что по первым двум самым распространенным моделям образуются единицы только со вторыми повторяющимися компонентами, что позволяет нам сделать вывод, что полусуффиксы чаще всего (в 81.8 % случаев) сочетаются с основами существительных, тогда как для единиц с первыми повторяющимися компонентами данные модели не характерны. Что касается частиречной принадлежности тех слов, которые послужили источниками возникновения самих полусуффиксов, то здесь мы определили, что полусуффиксы в 49% случаев образованы от основ существительных и в 44.4% - от основ прилагательных, что позволяет сделать вывод, что именно существительные имеют наиболее ярко выраженную тенденцию к превращению в полу суффиксы.

Что касается единиц с первыми повторяющимися компонентами, то в данном случае самой распространенной является модель «наречие + прилагательное» (65.3% от общего числа единиц с полупрефиксами), в то время как для единиц со вторыми повторяющимися компонентами данная модель не характерна (по ней образовано всего 7 единиц, что составляет 0.7% от общего числа единиц с полу суффиксами). Вслед за моделью Ас1у+АсУ следуют модели «прилагательное + существительное» (22.6%) и «наречие + существительное» (7.6%), что в сумме составляет 30.2%. Таким образом, мы можем сделать вывод, что полупрефиксы в большинстве случаев (в 69.3% единиц с ними) сочетаются с основами прилагательных. По поводу частиречной принадлежности слов, являющихся источниками появления самих полупрефиксов наш анализ показал, что они в 73.4% случаев в качестве самостоятельных коррелятов имеют наречия, что позволяет сделать вывод, что именно наречия являются наиболее активным источником пополнения современного английского языка полупрефиксами.

7. Тематическая классификация единиц, образованных с участием первых и вторых повторяющихся компонентов показывает, что выделенные нами группы отражают практически все основные сферы жизни современного общества: здесь представлены как различные области деловой активности (профессиональная деятельности, производство, строительство, сельское хозяйство), так и сфера отдыха и развлечений (искусство, спорт, путешествия и туризм), при этом вторая и третья группы в нашей таблице представлены наибольшим количеством единиц, что свидетельствует о том, что для жителей развитых англо-говорящих стран основными жизненными приоритетами являются как профессиональная деятельность, карьера, так и досуг.

Таким образом, мы можем сделать вывод, что проведенная нами тематическая классификация лексики отражает рассмотренный материал с точки зрения социолингвистики. Мы имеем возможность получить представление о процессах, происходящих в современном (прежде всего англоязычном) обществе, ярче увидеть присущие ему характерные черты, его достоинства и недостатки.

Проведенное исследование процесса взаимодействия словосложения и аффиксации на основе явления превращения самостоятельных полнозначных слов в полуаффиксы и практический анализ словообразовательных рядов с повторяющимися компонентами обосновали положения, выносимые на защиту:

1. В современном английском языке одним из путей взаимодействия словосложения и аффиксации выступает явление полуаффиксации, которое выражается в том, что некоторые самостоятельные полнозначные слова, выступающие в качестве первых или вторых компонентов сложных слов, образуют обширные словообразовательные ряды, функционируя в языке подобно аффиксам, и постепенно приобретают качества, присущие аффиксальным морфемам.

2. Возможность отнесения того или иного повторяющегося компонента к разряду полуаффиксов зависит от соответствия его характеристик основным критериям полуаффиксов.

3. Полуаффиксы - это морфемы, которые находятся в переходной стадии на пути развития корневых морфем в аффиксальные.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Рязанов, Владимир Юрьевич, 2000 год

1. Амосова H.H., Этимологические основы словарного состава современного английского языка, М., Изд-во лит. на иностранных языках, 1956

2. Анацкий И. Н., Процессы грамматической аналогии в системе склонения древних германских языков ( на материале готского, древнеанглийского и древнеисландского языков), Автореф. дисс. канд. филол. наук, М., 1955

3. Анацкий И.Н., Историко-типологический анализ сложного слова в современных германских языках // Структурно-типологическое описание современных германских языков, М., 1966, С. 145-164

4. Анацкий И.Н., Модели имени действующего лица в древнегерманских языках // Проблемы синхронного и диахронического описания германских языков, Пятигорск, 1979, С. 135-145

5. Английские неологизмы, Киев, 1983

6. Английский лексикон и структуры представления знаний, М., 1994

7. Андреев Н.Д., О дифференциальных признаках, лежащих в основе стратификации языковых единиц // Морфологическая структура слова в языках различных типов, M.-JL, 1963, С. 229-231

8. Аникина В. Н., Взаимоотношение основы и словообразовательного суффикса в производных существительных, Одесса, 1958

9. Анисимова Т.А., Лингвистические характеристики публицистического текста (на материале аналитических статей современной британской прессы), Автореферат дисс. канд. филол. наук, М., 1998

10. Ю.Апресян Ю.Д., Лексическая семантика: Синонимические средства языка, М., 1974

11. Лракин В.Д., О превращении лексических единиц в аффиксальные морфемы // Филологические науки, 1959, № 4, С. 107-11812Арнольд И.В, Лексикология современного английского языка, М., 1959

12. Арнольд И.В., Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте, ИЯШ, 1979, № 5, С. 10-14

13. Артемов а А. Ф., Леонович O.A., Прозвища в английском языке, ИЯШ, 1981, №6, С. 67-70

14. Арутюнова Н.Д., К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований, М., 1980

15. Арутюнова Н.Д., Очерки по словообразованию в современном испанском языке, М., 196117 .Арутюнова Н.Д., Языковая метафора (синтаксис и лексика) //

16. Лингвистика и поэтика, М., 1979, С. 147-173

17. Балабан М.А., О грамматическом и лексическом в системе английского аффиксального словообразования // Материалы конференции по вопросам грамматики германских и романских языков, М., 1959

18. Банкевич Л.В., К вопросу о производной основе в современном английском языке, Уч. зап. ЛГУ, серия «Филологические науки», вып. 48, №260, 1958

19. Бархударов Л.С., Очерки по морфологии современного английского языка, М., 197523 .Вельская М.А., Образование деривационных суффиксов//Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии, Издательство ЛГУ, 1966, вып. 2, С. 153-160

20. Беляева Т.М., О роли основ в суффиксальном словообразовании (на материале английского языка), Вестник ЛГУ, 1972, № 14

21. Бережан С.Г., О синонимичности однокоренных слов с разной аффиксальной частью // Лексическая синонимия, М., Наука. 1967

22. Блумфилд Л., Язык, М., Прогресс, 1968

23. Богаева Л.В., Развитие суффиксов -ship, -dorn, -hood, -ness в английском языке, Уч. зап. / Моск. городской пед. ин-т им. В.Г. Потемкина, 1958, вып. 3, т. 80, С. 27-46

24. Брутян Г.А., Язык и картина мира // НДВШ, Филос. науки, 1973, №1

25. Булыгина Т.В., О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР, Сер. литературы и языкознания, 1981, Т. 40, № 4

26. Васильева A.B., Тезаурус в современной лингвистике // Проблемы синхронного и диахронического описания германских языков, Пятигорск, 1979, С. 29-36

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Лингвострановедческая теория слова, М., 1980

28. Винокур Г.О., Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку, М., 1959, С. 419-442

29. Винокуров А.М., Новые сложные слова в английском языке // Подвижность языковых подсистем, Тверь, 1994, С. 24-34

30. Волков С.С., Сенъко Е.В., Неологизмы и словари новых слов, JL, 1983, С. 43-57

31. Ъ5.Волоцкая З.М., Установление отношения производности между словами (опыт применения трансформационного метода), ВЯ, 1960, № 3

32. Волошин Ю.К., Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов), Автореф. дис. канд. филол. наук, М., 1971

33. Галаванова Г.П., Словообразовательные модели с авиа-, авто-, аэро-, био-и др. в словаре русского языка // Современная русская лексикография, J1., Наука, 1977, С. 144-159

34. Гердт A.C., О специфике словообразовательного анализа в рамках одной лексической группы // Очерки по словообразованию и словоупотреблению, Изд. ЛГУ, 1965

35. Гилъдина А.К., К вопросу о разграничении сложных слов и свободных словоосочетаний в современном английском языке // Сборник научных трудов, вып. 98, МГПИИЯ им. М. Тереза, 1977, С. 41-54

36. Гинзбург Р.3., О пополнении словарного состава, ИЯШ, 1954, №1 АХ.Графова Т.А., Коммуникативный аспект эмотивно окрашенной лексики //

37. Лингвистические и психолингвистические исследования языка и речи, Пермь, 1986

38. Ермакова О.П., Идиоматичность семантики и членимость слова // Актульные проблемы русского словообразования, Науч. труды, Ташкент, 1976, № 174, С. 105-113

39. Жирмунский В.М., О границах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов, M.-JL, 1963, С. 6-33

40. Жирмунский В.М., О синхронии и диахронии в языкознании, ВЯ, 1958, № 3, С. 45-53

41. Заботкина В.И., Новая лексика английского языка, М., 1991

42. Зацный Ю.А., Образование слов по аналогии в современном английском языке, ИЯШ, № 5, 1988

43. Зацный Ю.А., Юппи и другие, ИЯШ, № 5, 1991

44. Зиндер Л.Р., Строева Т.В., Историческая морфология немецкого языка // Пособие для студентов педагогических ин-в, JI.,1968, С. 17-19

45. Зятковская Р.Г., Суффиксальная система современного английского языка, М., Высшая школа, 1971

46. Иванов В.В., Топоров В.Н., Санскрит, М., 1960

47. Иванова И.П., Вторые компоненты сложных слов в современном английском языке. // Тезисы VII межвузовской научной конференции по романо-германскому языкознанию, Пятигорск, 1970, С. 23-24

48. Каращук П.М., Аффиксальное словообразование в английском языке, М., Высшая школа, 1965

49. Каращук П.М., К вопросу о семантической связи между аффиксами и словопроизводящими основами в современном английском языке, Уч. зап. ДВГУ, Вып. I, Владивосток, 1957

50. Каращук П.М., Производное слово в лексико-семантической системе английского языка, Автореф. дисс. д-ра филол. наук, М., 1974

51. Каращук П.М., Словообразование английского языка, М., Высшая школа, 1977

52. И.Кассирер Э.,. Познание и действительность: Понятие о субстанции и понятие о функции, Пер. с нем., Спб., 1912

53. Кащеева М.А., К вопросу о морфологических вариантах суффиксов // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии, Издательство ЛГУ, 1966, вып. 2, С. 141-146

54. Киселева Л.А., Вопросы речевого воздействия, Л., 197811 .Ковалевский Р.Л., Словообразовательные модели интернациональных терминов с компонентами греко-латинского происхождения (на материале немецкого языка), Автореф. дис. канд. филол. наук, М., 1969

55. Колшанский Г.В., Объективная картина мира в познании и языке, М., Наука, 1990

56. Колшанский Г.В., Соотношение субъективных и объективных факторов в языке, М., 1981

57. Кубрякова Е.С., Лексикон как компонент языковой способности человека // Английский лексикон в лингвистическом и культурологическом пространстве, М., Вып. 400., Сб. науч. трудов МГЛУ, 1992

58. Кубрякова Е.С., О типах морфологической членимости слов, квазиморфах и маркерах, ВЯ, 1970, № 2

59. Кубрякова Е.С., Об относительно связанных (относительно свободных) морфемах языка // Вопр. Языкознания, 1964, № 1, С. 95-10287 .Кубрякова Е.С., Основы морфологического анализа (на материале германских языков), М., Наука, 1974

60. Кубрякова Е.С., Основы морфологического анализа (на материале германских языков), Автореф. дисс. д-ра филол. наук, М., 1971

61. Кубрякова Е.С., Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, М., 1988, С. 141-172

62. Кубрякова Е.С., Словообразование // Общее языкознание: Внутренняя структура языка, М., Наука, 1972, С. 344-3939\.Кубрякова Е.С., Типы языковых значений, М., Наука, 1981

63. Кубрякова Е.С., Что такое словообразование, М., 1965

64. Лакофф Дж., Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике, Вып. X, М., Прогресс, 1981, С. 350-368

65. Левин Ю.И., Структура русской метафоры // Учен. зап. Тартуского ун-та / Труды по знаковым системам, Тарту, 1965, вып. 181, кн. 2

66. Левковская К.А., Рецензия на книгу М.Д. Степановой «Словообразование современного немецкого языка», ВЯ, 1955, №1

67. Леонтъева Н.М., Особенности словообразования в газетно-политическом тексте (на материале современного английского языка), Автореф. дис. канд. филол. наук, М., 1976

68. Лопатин В.В., Улуханов И.С., О некоторых принципах морфемного анализа слова, Известия АН СССР, ОЛЯ, 1963, т.22, вып. 3, С. 191-195

69. Мешков О.Д., О речевых композитах в современном английском языке, ИЯШ, 1981, № i9c. 16-19

70. Мешков О.Д., Пополнение словарного состава английского языка путем словосложения в 60-70 гг. XX в., ИЯШ, 1975, №2, С. 18-25

71. Мешков ОД., Словообразование современного английского языка, М., 1976

72. Морозова H.H. Антрушина Г.Б., Лексикология английского языка, М., Высшая школа, 1985

73. Мьгркин В.Я., Типы контекста. Коммуникативный контекст, Филологические науки, 1978, № 1, С. 95-100

74. Надибаидзе Е.Ш., Производные с -wise/-ways в современном английском языке (к проблеме полусуффиксов) // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку, Ежегодный тематич. межвузовский сборник, ДВГУ, 1978, вып. 5, С. 78-82

75. Никитин М.В., Семантика метафоры, Вопросы языкознания, 1979, №1, С.91-102

76. Омельченко Л. Ф., Деривационная история словосложения в английском языке, Филологические науки, 1976, №4, С. 43-52

77. Омельченко Л. Ф., Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке, Киев, Вища школа, 1981

78. Пауль Г., Принципы истории языка, М., 1960

79. Пацаева М.А., К проблеме национально-культурной специфики значения слова // Семантико-прагматические и социологические аспекты изучения языка, М., 1990, С. 20-28

80. Перева A.B., Система суффиксации в современном английском языке, Автореф. дис. канд. филол. наук, М., 1976

81. Пиоттух КВ., О разграничении префиксальных и корневых морфем на материале английского языка // В помощь преподавателям иностранных языков, Вып. 7, Новосибирск: Наука, 1976, С. 12-17

82. Пиоттух КВ., Система префиксации в современном английском языке, Автореф. дисс. канд. филол. наук, М., 1976

83. Полякова Л.К, Словообразование имен посредством «полуаффиксов» в современном немецком языке // Уч. записки МГПИИЯ им. М. Тереза, 1955, т. VII

84. Поротиков В.И., Сложные и сложнопроизводные существительные с глагольным элементом в современном английском языке, Автореф. дисс. канд. филол. наук, М., 1974

85. Постовалова В.И., Картина мира в жизнедеятельности человека // Рольчеловеческого фактора в языке: Язык и картина мира, М., 1988, С. 8-69

86. Потапова И.А., Сложные существительные с соединительной гласной // Структура английского имени существительного, М., 1975, С. 52-59

87. Потапова И.А., Существительные с соединительными гласными в английском языке // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии, Вып. 1, ЛГУ, 1967

88. Пупченко Б.В., Коржеева Л.Б., Некоторые активные словообразовательные процессы в создании неологизмов в современном английском языке // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков, Пятигорск, 1979, С. 82-93

89. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке, М., Просвещение, 1991

90. Ретунская М.С., Тематические группы сложных окказиональных существительных // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке, Горький, 1976 , С. 36-47

91. Сравнительная грамматика германских языков, М., 1984

92. Смирницкий А.Я., Лексикология английского языка, М., 1956

93. Степанов Г.Н., Образование новых значений в разговорных словах английского языка как следствие употребления // Слово и организация высказывания, Калининград, 1984, С. 123-128

94. Степанов Ю.С., В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства, М., 1985

95. Степанов Ю.С., Номинация, семантика, семиология // Языковая номинация: (Общие вопросы), М., 1977

96. Степанов Ю.С., Языковая номинация: Виды наименований, М., Наука, 1971

97. СтепановаМ.Д., Методы синхронного анализа лексики (На материале современного немецкого языка), М., Высшая школа, 1968

98. Степанова М.Д., Словообразование современного немецкого языка, М., 1953

99. СтепановаМ.Д., Фляйшер, Вольфганг, Теоретические основы словообразования в немецком языке, М., Высшая школа, 1984

100. Степанова МД., Чернышева И.Н., Лексикология современного немецкого языка, М., Высшая школа, 1962

101. Телия В.Н., Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований, М., 1977, С. 129-222

102. Телия В.Н., Коннотативный аспект семантики номинативных единиц, М., 1986

103. Телия В.Н., Метафоризация и ее роль в создании языковой картины // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира, М., Наука, 1988, С. 173-189

104. Телия В.Н., Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке, М., 1975

105. Уемов А.И., Аналогия в практике научного исследования, М., 1970

106. Улуханов И.С., Компоненты значения членимых слов, ВЯ, 1974, №2

107. Хидекелъ С.С., Английская лексикология в выдержках и извлечениях, Пособие для студентов пед. институтов, Л., Просвещение, 1969

108. Хидекелъ С.С., Еще раз о деривационном аффиксе // Теоретические вопросы английской филологии (лексикология), Горький, 1974

109. Хидекелъ С.С., Некоторые спорные вопросы строения словообразовательной модели и практика преподавания иностранного языка // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку, Владивосток, ДВГУ, 1976

110. Хидекелъ С.С., О сложно-производных словах в современном английском языке, Труды Военного института иностранных языков, М., 1953

111. Хмелик Л.Я., Комбинирующая форма в системе средств английского словообразования, Автореферат дисс. канд. филол. наук, Киев, 1972

112. Хромов В.И., Структурно-типологические особенности производных лексических единиц на -ward, -wards, -wise, -ways, -wise в современном английском языке, Автореферат дисс. канд. филол. наук, Калинин, 1972

113. Царев П.В., О некоторых активных словообразовательных моделях современного английского языка, ИЯШ, 1976, № 5

114. Царев П.В., Продуктивное именное словообразование в современном английском языке, М., Изд-во МГУ, 1984

115. Царев П.В., Сложные слова в английском языке, М.: Изд-во МГУ, 1980

116. Черкасская Е.Б., Стилистическая дифференциация словарного состава современного английского языка, ИЯШ, № 2, 1984

117. Шахрай О.Б., Греческий элемент в лексике английского языка, Автореферат дисс. канд. филол. наук, Нежин, 1962

118. Шведова Н.Ю., Однотомный толковый словарь: специфика жанра и некоторые проблемы дальнейшей работы // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография, Виноградовские чтения, IX- X. М., 1981, С.170-175

119. Шведова Н.Ю., Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре, М., 1988, С. 6

120. Швейцер АД., Некоторые аспекты проблемы «язык и культура» в освещении зарубежных лингвистов и социологов // Национальный язык и национальная культура, М., 1978

121. Швейцер АД., Социальная дифференциация языка // Онтология языка как общественного явления, М., 1983, С. 172-207

122. Шмелев Д.Н., Проблемы семантического анализа лексики, М., 1973

123. Шпитцбардт Г., Усилительные приставочные элементы в современном английском языке. // Проблемы морфологического строя германских языков, М., 1963, С. 150-162

124. Щерба Л.В., Очередные проблемы языковедения, Изв. АН СССР, ОЛЯ, 1945, т. 4, вып. 5

125. Ярцева В.Н., Историческая морфология английского языка, М.-Л., 1960

126. Ярцева В.Н. Сопоставительный анализ структуры слова в современных германских языках // Проблемы морфологического строя германских языков. М., 1963, С.3-16

127. Adams V., An Introduction to Modern English Word-Formation, London, Longman Group Ltd, 1973

128. Akhmanova O., Patterns and productivity, M., 1973.

129. Algeo J.,Where do all the new words come from // American Speech, 1980, Vol. 55, № 4, P. 264-277

130. Anderson, S.R., A-Morphus Morphology, Cambridge University Press: Cambridge, 1992

131. Andrews E.A. History of Scientific English, New Jork, 1947

132. Bauer, L. English Word-formation. Cambridge University Press: Cambridge, 1983

133. Benson M., Benson E., Ilson R.,. Lexicographic Description of English // Studies in Language Companion Series, Amsterdam, 1986, Vol. 14

134. Black M., More about metaphor // Metaphor and thought, Cambridge, 1979

135. Bleiching, D., Integration von Morphophonologie und Prosodie in ein hierarchisches Lexikon. In H. Trost (Hrsg.): Konvens, 1994, P. 32-41, Wien.-Berlin: Springer

136. Bodmer F., The Loom of Language. New York, 1944

137. Brekle, Herbert E., Semantic. Fink: Munchen, 1972

138. Carr Ch., Nominal compounds in Germanic, London, 1939

139. Carstairs McCarthy., A. Current Morphology. London: Routledge, 1992

140. Cruse, A., Lexical Semantics. Cambridge University Press: Cambridge, 1986

141. Downing P., On the Creation and Use of English Compound Nouns, Language, 1977, vol. 53, № 4, p. 810-843

142. Ferrara, K. W., Therapeutic Ways with Words, New York-Oxford, Oxford University Press, 1994

143. Francis, W.N., Kucera, H., Freqency analysis of English usage: Lexicon and grammar, Boston: Houghton-Mifflin, 1982

144. Hatcher A.G., An Introduction to the Analysis of English Noun Compounds, Word, 1960, № 16, p. 356-373

145. Hough, John N., Scientific English, New Jork, 1947

146. Hudson K., The Jargon of the Professions, London: Macmillan Press, 1979.

147. Hughes, G., Words in Time. A Social History of the English Vocabulary, Cambridge, USA, 1991

148. Jensen, J.T., Morphology: Word Structure in Generative Grammar, Benjamins: Amsterdam, 1990

149. Jespersen, O, The Philisophy of Grammar, London: Allen & Unwin, 1924

150. Jespersen, O., A Modern English Grammar on Historical Principles, Part VI, Allen & Unwin: London, 1965

151. Katamba, F., Morphology, Macmillan, Basingstoke, 1993

152. Labov W., Social Stratification of the English language in New York city, Washington, 1966

153. Lieber, R., Deconstructing Morphology: Word Formation in Syntactic Theory, U Chicago Press, Chicago, 1992

154. Lyons, J., Semantics I & II, Cambridge University Press, Cambridge, 1977

155. Maccormac E., Meaning variance and Metaphor // British Journal for the Phylosophy of Science, 1971, Vol. 22

156. Marchand H., Studies in Syntax and Word-Formation, Munchen, Wilhelm Fink, 1974

157. Marchand H., The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation, Munchen, Wilhelm Fink, 1960

158. Matthews, P.H., Morphology, 2nd edition, Cambridge University Press: Cambridge, 1991

159. McCarthy, M., Vocabularly, London, Oxford University Press, 1990

160. Meredith, M.J., Radiation of «Hop», American Speech, 1955

161. Monson S., Word-buildung, New Jork, Macmilan, 1958

162. Norbury J.K. W., Word formation in the Noun and Adjective // Studies in the Modern Russian Language, Cambridge, 1967, № 3

163. Patridge E., Slang Today and Yesterday. London, 1979

164. Phillips E., The New World of English Words, London, Nath. Brooke, 1986

165. Pollard С. & Ivan Sag., Information-based syntax and semantics, Center for the Study of language and Information, Lecture Notes 13, Stanford: CSLI, 1987

166. Sears D.A., The System of Compounding in Modern English, Linguistics, 1972,№ 91, p. 31-89

167. Sorenson J.M., Cooper W.E., PacciaJ.M., Speech timing of grammatical categories. Cognition, 6, 1978. P. 135-153

168. Spencer A., Morphological Theory, Oxford, Blackwell, 1991

169. Stump G.T., A paradigm-based theory of morphosemantic mismatches. Language 67, 1991, P. 675-725

170. Stump G. Т., On the theoretical status of position class restrictions oninflectional affixes, Geert & Jaap van Marie, eds., Year Book of Morphology, Dordrecht: Kluwer, 1991, P. 211-241

171. Tauly V., The structural tendencies of languages, Helsinki, 1958

172. Trost H., Coping with Derivation in a Morphological Component, Sixth Conference of the European Chapter of the Association For Computation Linguistics, Utrecht, 1993, P. 368-376

173. Ullman St., Words and Their Use. London, 1951

174. Warren В., Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds, Goteborg: Acta Universistatis Gothoburgensis, 1978

175. Weinreich U., Languages in contact: Finding and problems, The Hague: Mounton, 1968

176. Wright, J., Old English Grammar, Oxford, 1950

177. Zwicky A.M., How to describe inflection, Berkeley Linguistics Society 13, 1985, P. 714-7331. Словари

178. Англо-русский словарь американского сленга, М., Издательство «Книжный сад», 1993

179. Ахманова P.C., Словарь лингвистических терминов, М., 1966

180. Бенсон М., Бенсон Э., Илсон Р., Комбинаторный словарь английского языка, «Русский язык», М., 1990

181. Большой англо-русский словарь в 2-х томах, под ред. И.Р. Гальперина, М., Русский язык, 1979

182. Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. Фразеологический русско-английский словарь. Москва, «Владос», 1995

183. Даль В.И., Толковый словарь живого великорусского языка, T.l, М., 1955

184. Куний A.B., Англо-русский фразеологический словарь. Москва, «Русский язык», 1984

185. Мешков О.Д., Словарь-справочник новых производных слов английского языка, Ашхабад, 1976

186. Мешков ОД., Словарь-справочник новых сложных слов, Ашхабад, 1975

187. Мюллер В.К, Англо-русский словарь, Москва, «Алькор +», 1991

188. Ротенберг Т., Иванова В., Англо-русский словарь американского сленга, М., «Иносерв», 1994

189. Словарь лингвистических терминов, М., 1966

190. Algeo J., 50 Years Among the New Words/A Dictionary of Neologisms, Cambridge University Press, Cambridge, 1991

191. All Nations English Dictionary, The, Canada, 1990

192. Apresyan J.D., Multilex 2.0, CD, 1997

193. Ayto J., The Longman Register of New Words, V 1, Moscow, 1990

194. Ayto J., The Longman Register of New Words, V 2, Harlow, 1990

195. Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K., A Dictionary of New English (1963-1973), London, 1973

196. Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K., The Second Barnhart Dictionary of New English, New York, 1980

197. Barnhart Dictionary of Etymology, The, The H.W. Wilson Company, 1988

198. BBC English Dictionary, BBC English and Harper Collins Publishers Ltd,1.ndon, 1992

199. Cambridge International Dictionary of English, Cambridge University Press, Bath Press, Bath, 1995

200. Capek M.E., A Woman's Thesaurus, New York, 1987

201. Chambers Twentieth Century Dictionary, W&R Chambers Ltd., Edinburg, 1981

202. Collins CobuildEnglish Dictionary, Harper Collins Publishers Ltd., London, 1995

203. Collins English Dictionary, CD, English Gold, 1997

204. Collins English Dictionary, The, William Collins Sons&Co, Ltd., Glasgow, 1987

205. Dictionary of New English 1963-72, A, Clarence Barnhart Inc., Longman Group Ltd., 1973

206. Dictionary of New Words, by Mary Reifer, Philosophical Library, New-York, 1955

207. Dictionary of the American Slang,New-York, 1978

208. Longman Dictionary of Contemporary English, V 1-2, Moscow, 1992, 1229p.

209. Longman Dictionary of English Language and Culture, Harlow, 1992

210. Longman Language Activator, UK, 1995

211. Merriam-Webster 's College Dictionary, Tenth Edition CD Britannica, 1997

212. Morrow Book of New Words, The, William Morrow and Company, Inc., New-York, 1982

213. Oxford American Dictionary., New York-Oxford, 1980

214. Oxford Dictionary and Thesaurus, Oxford University Press, Oxford, 1996

215. Oxford Dictionary of New Words, The, Oxford University Press, 1991

216. Oxford English Dictionary/Additional Series, Clarendon Press, Oxford, 1993

217. Oxford English Dictionary, The, Oxford, 1933

218. Premner J., Words on Words ( A dictionary for Writers and Others Who Care About Words), New York, 1980

219. Thome Т., The Dictionary of Contemporary Slang., London, 1990

220. Thome Т., Bloomsbury Dictionary of Modern Slang, Вече Персей, Москва, 1996

221. Webster's New World Dictionary, 3rd College Edition, Macmillan, USA, 1988

222. Wordsworth Thesaurus, The, Wordsworth Reference, 1996

223. В работе использованы материалы следующих периодических изданий:1. Book Review.2. Business.3. Financial Times.

224. International Herald Tribune.5. Newsweek.6. The Economist.7. The Guardian.8. The Moscow Times.9. The New York Times.10.The New Yorker.11 .The Washington Monthly. 12.U.S. News.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.