Особенности слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Завьялова, Виктория Львовна

  • Завьялова, Виктория Львовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Владивосток
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 235
Завьялова, Виктория Львовна. Особенности слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Владивосток. 2001. 235 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Завьялова, Виктория Львовна

Введение.

ГЛАВА I. Речевая деятельность с точки зрения ее просодических и интонационных характеристик.

1.1. Вопросы просодической интерференции в теории языковых контактов.

1.2. Некоторые аспекты изучения просодии в общей теории механизмов речи; проблема определения термина просодия.

1.3. Релевантность просодических характеристик при восприятии речевого сигнала.

ГЛАВА II. Слог как основа акцентно-ритмической организации речи.

2.1. Проблема слога.

2.1.1. Морфолого-синтаксическая характеристика английского языка; структура и типы слогов.

2.1.2. Морфолого-синтаксическая характеристика китайского языка; структура и типы слогов; специфика исследования просодических явлений в китайском языке: взаимоотношение слогового тона и интонации.

2.2. Понятия ударение и акцент

2.2.1. Ударение в английском языке

2.2.2. Ударение в китайском языке

2.3. Ритмические характеристики речи.

2.3.1. Особенности ритма английской речи.

2.3.2. Особенности ритма китайской речи.

2.4. Теоретические выводы относительно слого-ритмической организации английского и китайского языков.

2.4.1. Различия в слого-ритмической организации английского и китайского языков.

2.4.2. Возможные зоны просодических несоответствий и возможные следствия интерференции.

ГЛАВА III. Экспериментальное исследование особенностей слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка.

3.1. Описание хода эксперимента.

3.2. Анализ особенностей производства английской речи носителями китайского языка.

3.2.1. Анализ слого-ритмических несоответствий на уровне слова.

3.2.2. Анализ слого-ритмических несоответствий на уровне фразы.

ГЛАВА IV. Эксперимент на восприятие английской речи.

4.1. Эксперимент на восприятие английской речи китайцев носителями английского языка.

4.2. Эксперимент на восприятие нормативной английской речи и английской речи китайцев носителями русского языка, владеющими нормативным английским языком.

4.3. Эксперимент на восприятие нормативной английской речи носителями китайского языка.

4.3.1. Результаты эксперимента на восприятие на уровне слова.

4.3.1.а. Определение слогового состава слова.

4.3.1.6. Определение акцентноритмической структуры слова.

4.3.2. Результаты эксперимента на восприятие на уровне синтагмы (фразы).

4.3.3. Результаты эксперимента на восприятие на уровне микроконтекста.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка»

Современный этап развития языкознания характеризуется повышенным вниманием к вопросам изучения звучащей речи, что объясняется общим поворотом науки к человеку как говорящей личности. В коммуникативной парадигме и, в частности, когнитивной лингвистике, господствующей в языкознании с 80-х годов, язык рассматривается как способ получения, хранения и переработки информации в мозгу человека (Гальперин 1974; Жинкин 1982; Караулов 1987; Халеева 1989; Вежбицкая 1997; Краткий словарь когнитивных терминов 1997; Wierzbicka 1980 и др.). С одной стороны, объектом исследования в новых условиях становится язык, рассматриваемый не сам по себе, а через призму человека - его носителя (Бенвенист 1974; Орлов 1991; Вежбицкая 1997; Лакофф, Джонсон 1998, Вайнрих 1998). С другой стороны, человек также является объектом изучения в качестве языковой личности, обладающей системой определенных свойств (уровней) как носителя коммуникации (Караулов 1987; Халеева 1989). Более пристальное внимание уделяется когнитивной функции языка, развитию интеллекта на базе овладения языком (Кубрякова 1986; Коровкин 1993; Соломоник 1995; Вежбицкая 1997; Скрэгг 1999; Филлмор 1999 и др.). Речевая деятельность понимается сегодня как «совокупность речевых действий и речевых операций со стороны говорящего, создающего речь (речевой акт), и слушающего, ее воспринимающего, которая вызывается определенными потребностями, ставит перед собой определенную цель и совершается в конкретных условиях» (Кубрякова 1986: 10). Таким образом, в спектр явлений речевой деятельности включаются не только процессы говорения и слушания, согласно концепции JI.B. Щербы (Щерба 1974), но и мотивационные и ситуативные аспекты актов речи (Austin 1963; Серль 1999 а,б). Оживилось развитие отдельных направлений в науке о языке, таких как этно-, психо-, нейро-, социолингвистика, что вызвано как экстралингвистическими факторами (бурным развитием языковых контактов, появлением новых компьютерных технологий и т.д.), так и внутрилингвистическими (невозможностью описания накопленного языкового материала в рамках существующих направлений).

Р. Мейджер, анализируя современное состояние фонетики и фонологии, отмечает нарастание интереса лингвистов к просодической проблематике с начала 80-х годов (Major 1998: 132). Это объясняется как собственно фонетическими потребностями (необходимостью описания супрасегментных характеристик высказывания в их взаимодействии с сегментными), так и новыми запросами со стороны семантики, требующими выявления интонационных коррелятов "непропозициональных" смыслов (Просодический строй . 1996: 5). Современные экспериментально-фонетические исследования свидетельствуют о том, что «именно просодия, куда входят мелодические, динамические и квантитативные признаки, дает общающимся (говорящему и слушающему) первую ориентацию в процессе акта речевой коммуникации в понимании смысла высказывания» (Потапова 1997: 277). Изучению просодических характеристик речи способствует быстрое развитие компьютерных технологий, что позволяет анализировать просодические параметры высказываний в реальном режиме времени. В то же время, лингвист получает новые данные, которые не всегда можно описать в терминах существующих концепций, причем на всех уровнях просодического анализа -слоговом, словесном, фразовом.

В условиях процессов глобальной интеграции в современном мире изучению особенностей функционирования английского языка как языка межнационального общения посвящены многочисленные труды специалистов-языковедов, психологов, культурологов, социологов и т.д. (Шахбагова 1982; Семенец 1987; Сафонова 1996; Kachru 1966, 1978; Thorberg 1970; Brumfit 1977; Todd & Hancock 1986; Chin-Chuan Cheng 1992; Stanlaw 1992; Trudgill & Hannah 1994; Hansen 1997; Butler 1999; Soukhanov 1999 и др.).

Описание особенностей функционирования региональных вариантов английского языка в странах Юго-Восточной Азии, Африки и Дальнего Востока можно найти в работах следующих авторов: Б. Качру (Kachru 1966,

1978), Р. Мехротра (Mehrotra 1998) - английский язык в Индии; Ф. Гонзалес (Gonzales 1997), С. Батлер (Butler 1999) - произносительные стандарты английского языка на Филиппинах и Таиланде; М. Ньюбрук (Newbrook 1997) -статус и нормы английского языка в Малайзии; Дж. Платт (Piatt 1991) -аспекты грамматики английского языка в Сингапуре; И. Торберг (Thorberg 1970) - анализ феномена интерференции в восточно-африканском английском; А. Банджо (Banjo 1997) - синтаксические особенности английского языка в Нигерии; С. Муфвин, Дж. Рикфорд и др. (African American English. 1998) -структура и история развития афро-американского английского; JI. Хинтон и К. Поллок (Hinton & Pollock 2000) - региональные особенности фонологических характеристик афро-американского английского; О.Е. Семенец (Семенец 1984) - английский язык в странах Азии и Африки и др. Немногочисленными до настоящего времени являются исследования по английскому языку в Корее, Японии, Китае, хотя невозможно не отметить нарастание научного интереса именно к этому региону (Бондаренко 1999; Прошина 2000; Brumfit 1977; Cowan et al 1979; Chin-Chuan Cheng 1992; Stanlaw 1992; Bailey 1997; Wennerstrom 1998; Bondarenko 1999; Zavyalova 1999 и др.). Настоящая работа призвана дополнить список исследований региональных вариантов английского языка, функционирующих в дальневосточном ареале.

Своеобразие того или иного регионального варианта английского языка определяется спецификой систем родного и английского языков, вступающих во взаимодействие в сознании и речи билингва. В результате контакта английского и китайского языков и вследствие интерферирующего воздействия систем указанных языков образуется промежуточная языковая система китайского английского, характеризующаяся рядом особенностей на всех языковых уровнях. Настоящее исследование ограничивается сферой просодии и представляет собой анализ особенностей слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка. Проведение подобного анализа требует обращения к вопросам просодической интерференции. В данной работе под просодической интерференцией понимаются просодические нарушения разного рода, возникающие в сознании и речи билингвов на неродном языке под влиянием просодических стереотипов родного языка. Многочисленные работы по просодической интерференции свидетельствуют о том, что нарушения просодической структуры высказывания являются наиболее устойчивыми в речи на иностранном языке (Златоустова 1981; Шумилина 1985; Ладченко 1987; Метлюк 1988; Макарова 1989; Просод.аспекты . 1992; Шатайкина 1992; Сун Юн Шень 1995; Цзян Ямин 1996 и др.). Это объясняется приоритетностью (и, соответственно, большей устойчивостью) формирования просодических навыков в родном языке, поскольку «.просодика принадлежит к фонологическим средствам, которые в онтогенезе усваиваются ранее всего» (Касевич 1983: 163). Л.В. Бонд ар ко, А. А. Вербицкая и другие исследователи отмечают, что наиболее ярко иноязычный акцент (прямое следствие межъязыковой интерференции) проявляется в интонации, что отражает общую тенденцию «к усилению интерферирующего воздействия родного языка с увеличением линейной протяженности высказывания.» (Интерференция .1987: 267). Л.Р. Зиндер, на основании общепризнанного факта, что интонация усваивается иностранцами труднее всего, заключает, что «интонация представляет собой наиболее характерный фонетический признак данного языка» (Зиндер 1979: 270).

Объектом настоящего исследования являются особенности артикуляторного и слухового членения английской речи носителями китайского языка с опорой на акцентно-ритмическую структуру слова и синтагмы, а также просодические признаки указанных структур в сопоставлении с таковыми в речи носителей английского языка.

Основная гипотеза состоит в следующем: специфика слого-ритмической организации английской речи носителями КЯ, а, следовательно, явления просодической интерференции в китайском английском, обусловлены несоответствием слогового кода английского и китайского языков, а также различиями в характере ударения в исследуемых языках.

Сопоставительный анализ просодических систем английского и китайского языков основывается на работах по исследованию общеамериканского литературного языка (АА), который используется в практике преподавания английского языка в Северо-восточной части Китая в качестве одного из приоритетных произносительных вариантов, обладает статусом «нейтральной произносительной нормы» и является наиболее изученным в фонетическом плане (Швейцер 1971; Шахбагова 1982; Надибаидзе 1983; Леонтьева 1983; Ерошин 1991; Дорохова 1996; Pike 1958; Wells 1982; Wolfram & Johnson 1982 и др.), и китайского национального языка -путунхуа, который на Конференции по Стандартизации в 1955 г. в Китае был определен как общенациональный язык КНР (Драгунов 1952; Думкова 1962; Галенович 1962; Румянцев 1972, 1990; Задоенко 1980; Спешнев1980; Касевич 1977, 1983, 1999; Гордина 1981; Алексахин 1997; Булыгина 1997; Софронов1996; Сунь Линь 1997; ЦзянЯмин 1996; Pike 1957; Ladd 1996).

Основополагающим принципом настоящего исследования является предложенное Л.В. Щербой и развитое в трудах других исследователей положение о принципиальной изоморфности процессов речевосприятия, речепроизводства и усвоения языка (Щерба 1974; Жинкин 1958; Речь. Артикуляция и восприятие 1965; Зимняя 1976; Касевич 1983; Джапаридзе 1985; Любимова 1985; Златоустова и др. 1997; Потапова 1997). Как справедливо отмечает Н.А. Любимова, «процессы производства и восприятия речи характеризуются направленностью говорящего и слушающего прежде всего на ее смысловую сторону» (Любимова 1985: 4). Именно в этом, по мнению В.Б. Касевича, проявляется изостадиальность, изостратифицированность процессов речепроизводства, речевосприятия и усвоения языка (Касевич 1983: 260). В сфере фонологического (звукового) компонента языка и речевой деятельности мы, вслед за В.Б. Касевичем, различаем следующие основные уровни, воспроизводящиеся для всех аспектов: • уровень общего интонационного «ключа» высказывания (текста);

• уровень коммуникативных интонем;

• уровень синтаксических интонем;

• уровень ритмических структур;

• уровень глубинных слогов;

• уровень фонем (слогов/слоготмем1).

Приведенная выше последовательность, отражающая движение от единиц более высокого уровня к единицам более низкого уровня, свидетельствует об ориентации процессов речепроизводства, речевосприятия и усвоения языка на смысловую сторону сообщения с его последующей компонентной конкретизацией.

Исходя из данных о том, что первыми в онтогенезе усваиваются интонационные контуры, затем ритмические структуры и слоги (фонемы же -на последнем этапе), можно утверждать, что специфика сферы просодии как при производстве, так и восприятии английской речи носителями китайского языка характеризуется следующей последовательностью уровней:

• уровень коммуникативных и синтаксических интонем;

• уровень ритмических структур;

• уровень слоговой организации слова.

Именно поэтому исследование явления интерференции предпочтительнее осуществлять в порядке от более низкого к более высокому уровню. Настоящая работа, как отмечалось ранее, ограничивается рамками слого-ритмической организации исследуемых языков (английского и китайского) и интерферентного варианта (китайского английского), возникающего в результате взаимодействия просодических систем этих языков.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке вопросов просодической фонологии, углублении и развитии теории

1 Слоготмема (или силлаботмема) - компоненты слога, образующие в слоговых языках самостоятельные уровни; наиболее важные - инициаль и финаль (Касевич 1983: 140). слога, ударения и речевого ритма, теории языковых контактов, а также в описании особенностей китайского английского как регионального произносительного варианта английского языка и своеобразия его слого-ритмической организации. Анализ специфики слого-ритмики китайского английского обусловливает обращение к вопросам всестороннего типологического анализа фонологических систем английского и китайского языков, которые являются разнотипными морфологически и генетически. Число исследований такого рода в лингвистике достаточно ограничено, поэтому отсутствует единая методика комплексного сопоставления просодики фонологических систем неродственных языков, что в свою очередь подчеркивает необходимость создания научно-обоснованных критериев анализа просодической интерференции разносистемных языков (Мамедов 1986).

Комплексное сопоставительное изучение просодических систем языков разного типа (китайского и английского), а также исследование особенностей слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка имеют большую практическую ценность. Результаты данной работы применимы при подготовке переводчиков для ознакомления с вариативными особенностями иноязычного акцента, возникающего в результате взаимодействия просодических систем типологически различных языков, а также в практике преподавания фонетики английского языка в целях устранения явлений интерференции. Кроме того, описание особенностей реализации акцентно-ритмической структуры английской речи носителями китайского языка необходимо для дальнейших исследований в области автоматического распознавания речи. Полученные результаты используются автором в лекционных курсах и на семинарских занятиях по теоретической фонетике, на практических занятиях по фонетике английского языка и восприятию английской речи на слух.

Актуальность работы заключается в необходимости описания особенностей реализации слого-ритмической структуры английской речи носителями китайского языка, что до настоящего времени не было предметом рассмотрения российских исследователей. В связи с расширением межкультурных контактов в Дальневосточном регионе и функционированием английского языка как языка-посредника в странах Восточной Азии обращение к вопросам своеобразия китайского английского как регионального варианта английского языка приобретает особую актуальность. В зависимости от ареала распространения (КНР, Тайвань, Гонконг, Малайзия, Сингапур, китайские районы - Chinatowns - в США) различают несколько разновидностей китайского английского как регионального варианта английского языка. По данным Чен Чинь-Чуань, не существует серьезных исследований ни одной из этих разновидностей (Chin-Chuan Cheng 1992: 162). Настоящее исследование ограничивается разновидностью английского языка, функционирующего в Северо-восточной части КНР.

Актуальность исследования определяется также тем фактом, что распространение английского языка в Китае приобретает все большие масштабы (Language and . 1975; Brumfit 1977; Cowan et al 1979; Todd & Hancock 1986; Chin-Chuan Cheng 1992; Judd 1992 и др.). Говоря о расшйрении ареала функционирования английского языка в Китае, сошлемся на мнение американского исследователя в области языковой политики и планирования в образовании Э. Джадда, согласно которому вследствие процессов интеграции стран в единую глобальную систему (включая сферу образования), а также распространения английского языка как универсального средства международного общения, КНР «переключила» образовательный акцент с русского языка на английский (Judd 1992: 182). По данным ряда американских лингвистов (А. Фитцжеральд, В. Фромкин, В. Лабов, В. Леман, А. Лёвин, Дж. Лам), уже в 1974 английский язык являлся самым широко преподаваемым иностранным языком в КНР (Language and . 1975: 70). Этот факт подтверждается и другими исследователями (Todd & Hancock 1986: 107; Chin-Chuan Cheng 1992: 162). Всплеск интереса к изучению английского языка в КНР объясняется рядом факторов. Первоначально английский язык был призван служить «распространению идей китайской революции», сегодня -является средством доступа к достижениям западной науки и технологии; сопутствующим фактором является ежегодно увеличивающийся поток западных туристов и бизнесменов в Китай (Chin-Chuan Cheng 1992: 162). Функциональное использование английского языка в КНР ограничивается преимущественно сферой международного общения (Brumfit 1977: 15; Todd & Hancock 1986: 107, Crystal 1997: 107).

Несомненно, специфика английского языка, функционирующего в Китае, обнаруживается на всех языковых уровнях. В рамках данного исследования рассматриваются особенности фонологической (в частности, просодической) системы китайского английского языка с учетом межуровневых связей. В области фонологии китайскими исследователями Сион и Чен отмечается факт формирования особого типа произношения и интонации в исследуемой разновидности английского языка, поскольку при работе над произношением студенты не имеют возможности слушать речь носителей английского языка и традиционно пользуются транскрипционной системой МФА (Международной Фонетической Ассоциации) в учебниках и словарях (Xiong, Delan, & Cheng, Musheng1, 1980: 2). Исследователи JI. Тодд и Й. Хэнкок также отмечают, что пассивное «грамматическое знание» английского языка преобладает над активным беглым его использованием жителями КНР (Todd & Hancock 1986: 107).

Поскольку известно, что «перенос ритма родного языка нередко приводит к искажению передаваемой информации на иностранном языке и к трудностям восприятия иноязычной речи» (Цурбанова 1979: 2), знание и учет своеобразия слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка могут способствовать облегчению и эффективности

1 Xiong, Delan, & Cheng, Musheng. Waiyu jiaoxue poqie xuyao gaige (Foreign language teaching urgently needs to be reformed)!I GuangmingRibao (Guangming Daily), April 4, 1980. - Цит. no Chin-Chuan Cheng 1992: 173). коммуникации на английском языке между билингвами-китайцами и носителями английского языка, а также российскими билингвами.

Научная новизна исследования заключается в том, что особенности просодической организации, в частности, слого-ритмической структуры, английской речи носителей китайского языка рассматриваются в российском языкознании впервые.

Цель настоящего исследования заключается в выявлении, описании и систематизации особенностей перцептивных и акустических признаков слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка.

Цель работы определяет постановку и решение следующих задач:

• установить зоны ело го-ритмических несоответствий и гипотетически определить особенности слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка при теоретическом сопоставлении просодических систем английского и китайского языков;

• проанализировать специфику акцентно-ритмической структуры английской речи носителей китайского языка в сопоставлении с речью американцев;

• экспериментально определить особенности восприятия нормативной английской речи носителями китайского языка;

• выработать общую характеристику особенностей слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка на основании анализа результатов экспериментов на производство и восприятие английской речи носителями китайского языка.

Материалом исследования послужили образцы чтения письменного текста на английском языке 24 дикторами-носителями китайского языка и 4 дикторами-носителями АА. Корпус материала составил 180 минут звучащего текста.

За единицу анализа в данной работе принимается слог как основа речеязыковой структуры (и, в частности, структуры акцентно-ритмической), рассматриваемый в разных контекстах: в слове и синтагме (фразе). Вслед за

Р.К. Потаповой, нами признается факт наличия в каждом языке опорного речевого кванта, каким для английского языка преимущественно является слог (Потапова 1986: 82-83). Слог как единица анализа оправдан и в отношении китайского языка, который считается слоговым (БЭС 1998: 470). Выбор уровней анализа определялся двухуровневой природой динамического квантования слога в потоке речи, а именно: в рамках слова и в рамках фразы.

Одним из ключевых терминов, используемых в работе, является термин акцентно-ритмическая структура (АРС), понимаемый на уровне слова как один или несколько слогов, объединенных одним ударением (Бондарко и др. 2000: 116), и на уровне синтагмы - как слово или последовательность групп слов, объединенных одним ударением. Под синтагмой в данной работе, вслед за JI.B. Щербой, понимается «фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из одной ритмической группы, так и из целого ряда их» (Щерба 1963: 86).

При решении задач исследования использовался комплексный метод, включающий следующие виды анализа: теоретический (сопоставительный), слуховой, аудиторский, элементы электронно-акустического (компьютерного) корреляционного анализа, а также элементы математико-статистического анализа экспериментального материала.

Достоверность результатов исследования обеспечивается большим объемом проанализированного материала, а также достигается дополнением процедуры «установления сходства и различий» надежной статистикой аудиторского анализа восприятия особенностей слого-ритмической структуры английской речи носителей китайского языка носителями английского языка, преподавателями фонетики английского языка и элементами объективного инструментального анализа речи билингвов. Консультирование по вопросам китайской просодии осуществлялось преподавателями Восточного Института ДВГУ, Института международных отношений ДВГУ, а также Института иностранных языков г. Далянь (КНР).

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка используемой литературы и принятых сокращений, приложения. Библиография содержит 240 названий, в том числе 70 на иностранных языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Завьялова, Виктория Львовна

Настоящее исследование особенностей реализации слого-ритмической структуры английской речи носителями китайского языка проводилось в плане производства и восприятия речи, исходя из положения о принципиальной изоморфности процессов речевосприятия, речепроизводства и усвоения языка.Системное исследование явления просодической интерференции в китайском английском определило обращение к общей теории речепроизводства, восприятия и усвоения языка, при этом в работе учитывались данные о межуровневых связях в системе языка (слогового уровня, уровня слова и уровня фразы, фонологического, морфологического, синтаксического и семантического уровней).Подводя итоги анализа, можно сделать следующие выводы: • КА является региональным произносительным вариантом АЯ, находящимся в стадии становления произносительных норм {{(standardizing variant}}). В условиях контакта английского и китайского языков образуется промежуточная произносительная система китайского английского, характеризующаяся рядом фонетических особенностей.• Теоретический анализ характеристик слога, ударения и ритма в АЯ и КЯ в сопоставительном плане позволяет установить зоны слого-ритмических несоответствий и гипотетически определить особенности слого-ритмической организации английской речи носителями китайского языка (см.2.4.2.).• Данные проведенного экспериментального анализа позволяют сделать вывод о том, что специфика слогового кода языка, несомненно, играет решающую роль в процессе функционирования языковых единиц.Особенности структурирования слога и слоговой последовательности являются наиболее устойчивыми и труднее всего поддаются «разрушению» в процессе овладения тем или иным иностранным языком.• Различное строение слога в английском и китайском языках вызывает явление просодической интерференции в английской речи носителей китайского языка. Нарушения слого-ритмической структуры английской речи носителями КЯ наиболее часто представляют собой следуюш;ие явления: 1 ) образование дополнительного слога, преимущественно открытого типа (или закрытого типа, с одним согласным в поствокальной позиции), вследствие появления эпентетического гласного звука;

2) изменение типа PC, свойственного ЭВ, в результате образования дополнительного слога;

3) формирование PC, преимущественно энклитического типа;

4) образование омофонических структур типа but - butter ['Ьл1э];

5) внутреннее перераспределение длительности ударных и неударных слогов в PC;

6) упрощение артикуляции группы согласных вследствие стремления к оптимизации произносительных усилий;

7) дробность синтагматического членения фразы.Причинами появления слого-ритмической перестройки АРК являются особенности строения слога КЯ, заключающиеся в особой модели организации (инициаль + финаль); правила фонотактики, запрещающие появление скопления согласных в начале и конце слога; а также наличие тона, обязательное для каждого слога КЯ. Фонетическая и семантическая автономность китайского слога приводят к отсутствию слитности слогов в слове АЯ и плавности артикуляции в пределах фразы АЯ. • Интерферирующее влияние родного языка, проявляющееся на уровне сегментных средств, довольно часто вызывает супрасегментные нарушения. В плане производства речи, такие явления на сегментном уровне как появление эпентетической гласной вставки при скоплении согласных в слоге АЯ или после неносовых согласных, или элизия согласных звуков в подобных случаях, а также отсутствие редукции в английской речи носителей КЯ вызывают переструктурирование составляющих слога, ведут к перестройке ритмической организации слова АЯ и влияют на супрасегментное оформление высказывания. В результате, АРК характеризуется своеобразным слогоделением, с преобладанием открытых слогов.• Данные проведенного исследования свидетельствуют о взаимодействии сегментных и супрасегментных языковых средств и при восприятии английской речи носителями КЯ. Так, слоги АЯ, ядерной частью которых являются дифтонги, в абсолютном большинстве случаев воспринимаются носителями КЯ как выделенные.• Специфика восприятия акцентно-ритмических моделей английских фраз носителями китайского языка может объясняться рядом факторов, а именно: фонетических (на сегментном и супрасегментном уровнях), грамматических, и когнитивных, что говорит о многоуровневой системной природе явления просодической интерференции.• Явления просодической интерференции провоцируются спецификой как родного, так и изучаемого языка. Так, особенности акцентно-ритмической организации фразы в АЯ, вызывающей явления редукции, ассимиляции, диссимиляции, элизии и т.д., представляют значительную сложность для носителей КЯ при восприятии (и производстве) речи на АЯ. • Своеобразие КЯ как тонального оказывает интерферирующее влияние на слого-ритмическую структуру английской речи носителей КЯ. Поскольку для правильного восприятия китайского слога (слова) необходима четкая реализация сопровождающего его тона, длительность является относительно постоянной просодической характеристикой слога в КЯ. Длительность слога КЯ складывается не только из длительностей элементов (фонем), его составляющих, но и времени, затрачиваемого на частотную модуляцию финали. Так как акцентно-ритмическая структура фразы (и многосложного

слова) АЯ формируется на базе квантитативной перестройки ударных и безударных слогов, длительность слогов, находящихся в безударной позиции может претерпевать значительную редукцию, вплоть до полного выпадения отдельных звуков. Указанное различие функционирования просодической характеристики длительности в исследуемых языках проявляется в нарушении АРС фразы (и многосложного слова) в АРК, которое заключается в отсутствии должной степени редукции безударных слогов и ведет к формированию эффекта «рубленой речи».• Можно констатировать явления положительного и отрицательного переноса в АРК особенностей ритмической организации КЯ, заключаюш,ихся в использовании одно-дву-тактовой модели и локализации ударения на первом и последнем слоге многосложного слова. Положительный перенос возникает в случае совпадения типов PC в АЯ и КЯ, а именно типов 1/1 и 2/1. Стремление носителей 1СЯ избегать в английской речи PC, в которых ударным является второй или третий слог, можно расценивать как явление отрицательного переноса.• На уровне фразы в английской речи носителей КЯ отмечается несоответствие (нестыковка) лексико-грамматического и просодического сигналов, в случае дробного синтагматического членения фразы, вызванного стремлением к оптимизации произносительных усилий. Пауза в АРК может выступать в качестве одного из средств «облегчения» артикуляции в случае несвойственных КЯ фонотактических обстоятельств, таких как скопление согласных на стыке слов. В этом случае нарушение общего акцентно ритмического рисунка фразы АРК непосредственно ведет к осложнению восприятия смысла высказывания.• Приоритетным средством достижения эффекта выделенности во фразе является длительность, в то время как изменение высотных характеристик тона используется лишь спорадически, что может рассматриваться как явление прямого переноса особенностей просодической системы КЯ в АЯ. • Данные проведенного нами исследования взаимодействия АРС слова и фразы при чтении вслух английского текста носителями китайского языка свидетельствуют о том, что большинство ошибок в речи носителей КЯ связаны С локализацией словесного ударения, при этом можно отметить существование тенденции сильно выделять каждое слово во фразе и регулярно помещать ударение в конце предложения.• Имеют место случаи искажения английской речи носителями КЯ (как при производстве, так и при восприятии речи на АЯ), где место ударения является фонологически существенным. В результате не происходит различения частей речи, типа существительное/глагол, а также слова и словосочетания АЯ. • Поскольку восприятие речевых сообщений осуществляется квантами информации в виде наборов ритмических структур, входящих в более крупные смысловые блоки, неверная реализация слого-ритмической структуры слова и фразы в английской речи носителей китайского языка может приводить к сложности восприятия таковой носителями английского языка и билингвами, владеющими английским языком, и, в крайних проявлениях, искажать исходный смысл высказывания.• Артикуляторная и перцептивная базы китайского английского являются динамическими образованиями и совершенствуются у носителей КЯ в процессе овладения английским языком.Суммируя вышесказанное, можно утверждать, что исходная гипотеза настоящей работы (а именно: специфика слого-ритмической организации английской речи носителями КЯ, а, следовательно, явления просодической интерференции в китайском английском, обусловлены несоответствием слогового кода английского и китайского языков, а также различиями в характере ударения в исследуемых языках) в целом подтвердилась в ходе экспериментально-фонетического анализа.Данные сопоставительного анализа фонологических систем типологически различных языков (английского и китайского), проведенного в работе, могут использоваться при дальнейшей разработке вопросов фонетики и фонологии, теории слога, ударения и ритма, теории языковых контактов.Данные, полученные в результате исследования особенностей слого ритмической организации английской речи носителями китайского языка, прежде всего, применимы при подготовке переводчиков для ознакомления с вариативными особенностями иноязычного акцента, возникающего в результате взаимодействия просодических систем типологически различных языков, а также в теории и практике преподавания фонетики английского языка в целях устранения явлений интерференции. Кроме того, результаты исследования могут быть использованы при решении прикладных задач в области автоматического распознавания речи.Настоящая работа ограничивалась исследованием особенностей акцентно-ритмической структуры английской фразы в речи носителей КЯ. Тем не менее, в ходе анализа мы не могли не обращаться к более широкому спектру вопросов специфики просодии АРК. Небезынтересными, на наш взгляд, представляются вопросы интонационного оформления фраз в АРК. Так, например, задействованность китайской интонации на тонах входящих в состав фразы слогов, не может не переноситься на структуру интонационного контура английской фразы, нарушая ровный (для американского английского) или ступенчатый/плавный нисходящий или восходящий характер (для британского английского) последнего. Поэтому считаем перспективным проведение дальнейших исследований просодического и интонационного своеобразия английской речи носителей китайского языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Завьялова, Виктория Львовна, 2001 год

1. Абдулаева А.Э. Инвариантные и вариативные просодические средства вструктурировании письменного и устного текста (Эксп.-фонет. исслед-ние на материале английского языка): Дисс. .. канд. филол. наук. - М., 1988. - 185 с.

2. Кукольщиковой. - Иваново, МГУ, 1992. - 14-19.

3. Алексахин А.Н. О соответствии фонологического и грамматическогоуровней в китайском языке путунхуа // Тезисы докладов. IV Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной

4. Африки, 17-20 сентября 1997. - Ч.1 - М.: Изд. Центр ИСАА при МГУ им. М.В.

5. Ломоносова, 1997. - 15-20.

6. Антипова A . M . Ритмическая система английской речи. - М.: Высш. шк.,1984. - 118 с.

7. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. 2е изд. - М.: Просвещение, 1989. - 255 с.

8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - 3 изд.

9. М.: Высш. шк., 1986. - 295 с.

10. Ахманова О.С. О психолингвистике. - М.: Наука, 1957. - 64 с.

11. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления// Проблемы двуязычия и многоязычия. - М., 1972. - 88-98.

12. Белявский В.М., Светозарова Н.Д. Слоговая фонетика и три фонетики

13. Л.В. Щербы // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. К 100летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы / Под ред. Р.И. Аванесова. -Л. : Наука, 1981. - 36-40.

14. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. статьей икомментарием Ю.С. Степанова. - М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

15. Бершадская Г.В. Фонетическая интерференция на слоговом уровне:(Экспериментально-фонетическое исследование): Дисс. .. канд. филол. наук. 1. М., 1981.-212 с.

16. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Просодические характеристики речи. -М.:

17. Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1970. - 72 с.

18. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Методика анализа просодическиххарактеристик речи. - М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1977. - 84 с.

19. Бондаренко Л.П. Английский язык в странах Юго-Восточной Азии:

20. Произносительные варианты. Корейский английский // Культурно-языковыеконтакты. - Вып. 2. - Владивосток: ДВГУ, 1999. - 3-12.

21. Бондарко Л.В. Слоговая структура речи и дифференциальные признакифонем (Эксп.-фонет. исслед-ние на материале русского языка): Автореферат дисс.. докт. филол. наук. - Л., 1969. - 32 с.

22. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описаниеречи. - Л.: Издательство ленинградского университета, 1981. - 199 с.

23. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики.3-е изд., доп. и перераб. - СПб.: Филологический факультет Санкт

24. Петербургского государственного университета, 2000. - 157 с.

25. Булыгина Л.Г. Типичные фонетические ошибки и некоторые пути ихисправления // Вести. Моск. Ун-та. Сер.13, Востоковедение, 1997. - №2. - 3843.

26. Вайнрих X . Лингвистика лжи // Язык и моделирование социальноговзаимодействия / Под ред. В.В. Петрова. - Благовещенск: Благовещенский гум. колледж им. Бодуена де Куртене, 1998. - 44-87.

27. Васильев В.А. Фонетика английского языка. - 2-е изд., перераб. - М.:1. Высш. шк., 1980. - 256 с.

28. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. / Под ред. М.А.

29. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. - М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

30. Веренинова Ж.Б. Текст лекций по теоретической фонетике английскогоязыка: Интонация. - М.: МГЛУ, 1991. - 62 с.

31. Веренинова Ж.Б. Обучение английскому произношению с опорой наспецифику фонетических баз изучаемого и родного языков // Иностранные языки в школе. - М., 1994. - № 5. - 10-16.

32. Веренинова Ж.Б. К проблеме компонентов интонации (Структурный ифункциональный принципы в определении места просодических явлений в общ;ей системе просодических средств) // Филологические Науки. - М., 1997. № 2. - 83-88.

33. Верещагин Е.М. Психолингвистическая проблематика теории языковыхконтактов // Вопросы языкознания. - М., 1967. - № 6. - 9-17.

34. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристикадвуязычия (билингвизма). - М.: МГУ, 1969. - 160 с.

35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура.

36. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.:

37. Русский Язык, 1976. - 248 с.

38. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты // Просодические аспектыбилингвизма (Межвузовский сборник научных трудов) / Под ред. Г.М.

39. Вишневской, И.К. Ивановой, Л.Е. Кукольщиковой. - Иваново, МГУ, 1992. - 3-14.

40. Вольская Н.Б. Релевантные признаки интонационной интерференции.(Эксп.-фонет. исслед-ние на материале акцентных ошибок русских студентов в английской речи): Дисс.. канд. филол. наук. - Л., 1985. - 193 с.

41. Галенович Ю.М. Тон и интонация в современном китайском языке //

42. Народы Азии и Африки, 1962 (а). - №1. - 132-146.

43. Галенович Ю.М. Интонация простого предложения в современномкитайском языке: Автореферат дисс.. канд. филол. наук. - М., 1962 (б). - 14 с.

44. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. Пособие по курсуобщего языкознания. - М.: Высш. шк., 1974. - 175 с.

45. Гжибовский Ст. Глобальный подход к сопоставительномуфонологическому анализу (русский и польский языки) // Проблемы фонетики.

46. I: Сб. статей / Под ред. Р.Ф. Касаткиной. - М.: Наука, 1999. - 18-24.

47. Гордина М.В. Линейные фонологические единицы слоговых инеслоговых языков // Теория языка. Методы его исследования и преподавания.

48. К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы / Под ред. Р.И.

49. Аванесова. - Л.: Наука, 1981. - 75-79.

50. Дечева С В . Когнитивная силлабика. - М.: Диалог - МГУ, 1998. - 215 с.

51. Дешериев Ю.Д., Протченко Н.Ф. Основные аспекты исследованиядвуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М., 1972. 1. 26-42.

52. Джапаридзе З.Н. Перцептивная фонетика. - Тбилиси: Мецниереба, 1985.117 с.

53. Дикушина О.И. Фонетика английского языка. - М. : Изд-во литературы наиностранных языках, 1952. -350с.

55. Драгунов A . A . Грамматическая система современного китайскогоразговорного языка. - Л.: Издательство Ленинградского университета, 1962. 270 с.

56. Думкова И.Б. Тон и ударение в китайских двусложных и трехсложныхсловах // Спектральный анализ звуков речи и интонация. - М.:, 1969. - 182206.

57. Думкова И.Б. Логическое ударение (интонационное выделение) всовременном китайском языке: Автореферат дисс.. канд. филол. наук. - М., 1972. - 24 с.

58. Ерошин A . A . Развитие акцентной структуры слова в фонетическойсистеме английского языка (на материале британского и американского вариантов): Дисс.. канд. филол. наук. - М., 1991. - 275 с.

59. Жинкин Н.И. Механизмы речи. - М.: Изд-во Академии Пед. Наук, 1958.350 с.

60. Жинкин Н.И. Внутренние коды языка и внешние коды речи // То honour

61. Roman Jakobson. - 3. - The Hague-Paris, 1967. - P. 2355-2370.

62. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М.: Наука, 1982. - 157 с.

63. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.:1. Высш. шк., 1989. - 126 с.

64. Задоенко Т.П. Краткий очерк системы тонов современного китайскогоязыка//Вопросы китайской филологии. - М., 1963. - 191-219.

65. Задоенко Т.П. Ритмическая организация потока китайской речи. - М.:1. Наука, 1980. - 268 с.

66. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. - 2-е изд. - М.: Высш. шк., 1979. - 312 с.

67. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловоевосприятие речевого сообщения / Под ред. Т.М. Дридзе и A .A . Леонтьева. - М.: 1. Наука, 1976.-С. 5-33.

68. Златоустова Л.В. Акустические параметры временной организациифонетического слова // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы /

69. Под ред. Р.И. Аванесова. - Л.: Наука, 1981. - 106-112.

70. Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Потапов В.В., Трунин-Донской В.Н.

71. Общая и прикладная фонетика / Под ред. Р.К. Потаповой. - М.: Изд-вомосковского ун-та, 1997. - 416 с.

72. Зубкова Л.Г. О некоторых закономерностях сегментной организацииразличных ритмических моделей слова (на материале русского языка) //

73. Изучение сегментных и суперсегментных единиц речи / Под ред. В.И.

74. Петрянкиной. - М.: Ун-т Дружбы Народов, 1977. - 3-12.

75. Зубкова Л.Г. О причинах межъязыковых различий в звуковойорганизации слова // Теория языка. Методы его исследования и преподавания.

76. К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы / Под ред. Р.И.

77. Аванесова. - Л.: Наука, 1981. - 112-116.

78. Зубкова Л.Г. Типология фонологических систем в свете сущностныхсвойств языка // III Международная конференция: «Языки Дальнего Востока, 79. Юго-Восточной Азии и Западной Африки». Тезисы докладов. - М.: МГУ,

80. Институт стран Азии и Африки, Санкт-Петербургский государственныйуниверситет, 1995. - 35-38.

81. Иванов В.В. Терминология и заимствования в современном китайскомязыке: Дисс.. канд. филол. наук. - М., 1973. - 172 с.

82. Иванова М.А. Акцентуационно-ритмическая структура русского слова исловосочетания в речи китайцев: Дисс. .. канд. филол. наук. - С-Пб., 1994. - 190 с.

83. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи. Интонация,паузирование, логическое ударение, темп, ритм. - М.: Флинта, Наука, 1998. 200 с.

84. Интерференция звуковых систем / Под ред. Л.В. Бондарко, A . A .

85. Вербицкой и др. - Л.: ЛГУ, 1987. - 280 с.\1 Каленчук М.Л., Касаткина Р.Ф. Просодия слова и побочное ударение //

86. Просодический строй русской речи / Под ред. Т.М. Николаевой. - М.: Институтрусского языка им. В.В. Виноградова Российской Академии Наук, 1996. - 2269.

87. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации. -М.: Высш. шк.,1988.- 128 с.

88. Кантер Л.А. Просодические характеристики как объект системногоанализа: Автореферат дисс.. док. филол. наук. - М., 1991. - 52 с.

89. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987.264 с.

90. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М.: Наука, 1977. -183 с.

91. Касевич В.Б. Слог в общем и дальневосточном языкознании // Теорияязыка. Методы его исследования и преподавания. К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы / Под ред. Р.И. Аванесова. - Л.: Наука, 1981.-С.141-146.

92. Касевич В.Б. Фонологические проблемы общего и восточногоязыкознания. - М.: Наука, 1983. - 295 с. \ / Касевич В.Б., Шабельникова Е.М., Рыбин В.В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. Л.: Наука, 1990. - 248 с.

93. Касевич В.Б. Фонологическая типология и язык-эталон // Проблемыфонетики. III: Сб. статей / Под ред. Р.Ф. Касаткиной. - М.: Наука, 1999. - 617.

94. Кацнельсон Д. Типология языка и речевое мышление. - Л.: Наука, 1972.- 216 с.

95. Кацнельсон Д. Общее и типологическое языкознание. - Л.: Наука, 1986.- 298 с.

96. Клейнер Ю.А. Ударение, безударность, редукция (английский язык) //

97. Проблемы фонетики П. Сб. статей / Под ред. Л.Л. Касаткина. - М.: Институтрусского языка РАН, 1995. - 172-179.

98. Клейнер Ю.А. Просодика: метафоры и реальность // Проблемыфонетики. III: Сб. статей / Под ред. Р.Ф. Касаткиной. - М.: Наука, 1999. - 160-169.

99. Князева Н.И. Ритмическая организация научной речи (Эксп.-фонет.исслед-ние на материале современного английского языка в сопоставлении с белорусским): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. - Минск, 1981. - 22 с.

100. Кодзасов C.B. Комбинаторная модель фразовой просодии //

101. Просодический строй русской речи / Под ред. Т.М. Николаевой. - М.: Институтрусского языка им. В.В. Виноградова Российской Академии Наук, 1996. - 85123.

102. Кодзасов С В . , Заппок К., Князев С В . Законы фразовой акцентуации //

103. Просодический строй русской речи / Под ред. Т.М. Николаевой. - М.:

104. Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской Академии Наук,1996.-С. 181-204.

105. Коровкин М.М. Язык и мышление: Учебно-метод. пособие. - Рязань:

106. Рязан, госуд. пед. ун-т, 1993. - 56 с.

107. Кочергина В.А. Введение в языковедение. Основы фонетики-фонологии.

108. Грамматика. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 208 с.

109. Кубрякова Е.С Что такое словообразование? - М.: Наука, 1965. - 80 с.

110. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Под ред.

111. Б.А. Серебрянникова. - М.: Наука, 1986. - 158 с.

112. Кузнецов В.Б. Внутрислоговая просодия: временная организация //

113. Просодический строй русской речи / Под ред. Т.М. Николаевой. - М.: Институтрусского языка им. В.В. Виноградова Российской Академии Наук, 1996. - 1121.

114. Ладченко М.М. Просодическая интерференция в условияхискусственного билингвизма (Экспериментально-фонетическое исследование):

115. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. - Киев, 1987. - 25 с.

116. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык имоделирование социального взаимодействия: Пер. с англ. / Под ред. В.В.

117. Петрова. - Благовещенск: Благовещенский гум. колледж им. Бодуена де

118. Куртене, 1998. - 126-170.

119. Леонтьева H.A. Роль просодии в организации радиоинтервью(Экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): Дисс. .. канд. филол. наук. - М., 1983. - 183 с.

120. Либерман A.C. Некоторые спорные вопросы общей и германскойпросодики // Проблемы фонетики. III: Сб. статей / Под ред. Р.Ф. Касаткиной.

121. М.: Наука, 1999. - 148-159.

122. Любимова H.A. Фонетическая интерференция. - Л.: ЛГУ, 1985. - 55 с.

123. Любимова H.A. Фонетическая интерференция и общение на неродномязыке (Экспериментальное исследование на материале финско-русского двуязычия): Дисс. .. докт. филол. наук. - Л., 1991. - 375 с.

124. Макарова E.H. Просодическая интерференция и место фразовогоударения : Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. - Л., 1989. - 17 с.

125. Мамедов Э.Э. Контрастивно-типологический анализ просодикифонологических систем: Автореф. дисс. .. докт. филол. наук. - Тбилиси, 1986. 53 с.

126. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк.,1998. - 272 с.

127. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. - М.: Высш. шк.,1976. - 288 с.

128. XIX в. Ударение и интонация // Теория языка. Методы его исследования ипреподавания. К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы /

129. Под ред. Р.И. Аванесова. - Л.: Наука, 1981. - 177-182.

130. Нгуен Куанг Хонг. Проблема силлабемы как основной звуковой единицыязыка и ее структура (на материале вьетнамского и китайского языков):

131. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. - М., 1974. - 19 с.

132. Николаева Т.М. «Экстренное введение в ситуацию»: особый видпросодического выделения // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. К 100-летию со дня рождения Льва Владимировича Щербы /

133. Под ред. Р.И. Аванесова. - Л.: Наука, 1981. - 182-187.

134. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. - М.: Наука, 1982.103 с.

135. X . Баран. - М.: Российский государственный гуманитарный университет, 1999.- С . 442-455.

136. Орлов Г.А. Современная английская речь. - М.: Высш. шк., 1991. - 240 с.

137. Падучева Е.В. Вступительная статья // Вежбицкая А. Язык. Культура.

138. Познание: Пер. с англ. / Под ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой.

139. М.: Русские словари, 1997. - 1-15.

140. Петрянкина В.И. Экспериментально-фонетическое исследованиеиностранного акцента. - М.: Ун-т Дружбы Народов, 1975. - 103 с.

141. Петрянкина В.И. Интонация в тональных языках Африки. - М.: Изд-во

142. Универ-та дружбы народов, 1979. - 47 с.

143. Плоткин В.Я. Кинакема, фонема, слог // Теория языка. Методы егоисследования и преподавания. К 100-летию со дня рождения Льва

144. Владимировича Щербы / Под ред. Р.И. Аванесова. - Л.: Паука, 1981. - 191195.

145. Полетаев Д.И. Социальная дифференциация интонации в ограниченномречевом сообществе (Экспер.-фонет. иссл. на мат-ле речи жителей г. Анкоридж (США): Дисс. .. канд. филол. наук. - М., 1997. - 153 с.

146. Поливанов Е.Д. Субъективный характер восприятия звуков языка //

147. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию: Избранные работы. - М.:

148. Наука. Главная редакция восточной литературы, 1968. - 236-253.

149. Потапов В.В. Ритмическая организация публицистической и научнойречи (на материале чешского, болгарского и русского языков): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. - М., 1990. - 26 с.

150. Потапов В.В. Речевой ритм в диахронии и синхронии. - М.: Наука, 1996.247 с.

151. Потапова Р.К. Различные типы слогового стыка (Экспер.-фонет. иссл.):

152. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. - М., 1965. - 24 с.

153. Потапова Р.К. О новом признаке фонетической типологии языков //

154. Экспериментально-фонетический анализ речи / Под ред. Л.В. Бондарко. - Л.:

155. Изд-во Ленинградского университета, 1984. - 176-194.

156. Потапова Р.К. Слоговая фонетика германских языков. - М.: Высш. шк.,1986. - 144 с.

157. Потапова Р.К. Речь: Коммуникация, информация, кибернетика. - М.:

158. Радио и связь, 1997. - 528 с.

159. Потапова Р.К., Потапов В.В. Фонетика и фонология на стыке веков: идеи,проблемы, решения // Вопр. языкознания. - М.: Наука, 2000. - № 4. - 3-25.

160. Просодические аспекты билингвизма (Межвузовский сборник научныхтрудов) / Под ред. Г.М. Вишневской, И.К. Ивановой, Л.Е. Кукольщиковой.

161. Иваново, МГУ, 1992. - 108 с.

162. Просодический строй русской речи / Под ред. Т.М. Николаевой. - М.:

163. Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской Академии Наук,1996. - 256 с.

164. Прошина З.Г. Особенности форм восточноазиатского английского //

165. Культурно-языковые контакты. - Вып. 3. - Владивосток: ДВГУ, 1999. - 137143.

166. Реформатский A .A . Введение в языковедение. - М.: Аспект Пресс, 1996.536 с.

167. Речь. Артикуляция и восприятие / Под ред. В.А. Кожевникова и Л.А.

168. Чистович. - М.-Л.: Наука, 1965. - 241 с.

169. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика.

170. Л.: Наука, 1972 (а). - 79 с.

171. Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новоев лингвистике. Вып. IV. - М., 1972 (б). - 5-22.

172. Румянцев М.К. Тон и интонация в современном китайском языке. - М.:

173. Изд-во Московского университета, 1972. - 195 с.

174. Румянцев М.К. Машинное моделирование единиц речи. - М.: Изд-во1. МГУ, 1990. - 272 с.

175. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контекстедиалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996. - 239 с.

176. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. - Л.: Изд-во1. ЛГУ, 1982. - 175 с.

177. Семенец O.E. Социальные процессы и языковая действительность.

178. Английский язык в странах Азии и Африки. - Киев: Высш. шк., 1984. - 190 с.

179. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Зарубежная лингвистика II: Пер. сангл. / Под ред. В,А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.Ю. Городецкого. -М.:

180. Прогресс, 1999а. - 210-229.

181. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Зарубежнаялингвистика II: Пер. с англ. / Под ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.Ю.

182. Городецкого. - М.: Прогресс, 19996. - 229-254.

183. Скрэгг Г. Семантические сети как модели памяти // Зарубежнаялингвистика III: Пер. с англ., нем., фр. / Под ред. В.Ю. Розенцвейга, В.А.

184. Звегинцева, Б.Ю. Городецкого. -М.: Прогресс, 1999. - 259-303.

185. Соколовский А.Я. О различных типах фонологических единицизолирующих языков Дальнего Востока и юго-восточной Азии // Известия восточного института ДВГУ. - Владивосток: ДВГУ, 1995. - 90-100.

186. Соколовский А.Я. Отрицал ли наличие фонем в китайском языке A . A .

187. Драгунов? // Известия восточного института ДВГУ. - Владивосток: ДВГУ,1999.-С. 120-123.

188. Солнцев В.М. Типологические свойства изолирующих языков (наматериале китайского и вьетнамского языков) // Языки Юго-Восточной Азии.

189. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии / Под ред. Н.В. Солнцевой. - М.:1. Наука, 1970.-С.11-20.

190. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. - 2-е изд.,доп. - М.: Наука, 1977. - 341 с.

191. Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков. - М.:

192. Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - 352 с.

193. Солнцева Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков. - М.: Наука.

194. Главная редакция восточной литературы, 1985. - 254 с.

195. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. - М.: Молодая гвардия, 1995.352 с.

196. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики. - М.: СОЦЭКГИЗ, 1933. - 272 с.

197. Софронов М.В. Введение в китайский язык. - М.: Изд. дом Муравей,1996.-256 с.

198. Спешнев H.A. Фонетика китайского языка. - Л.: Изд-во Ленинградскогоуниверситета, 1980. - 143 с.

199. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. - 2-е изд-е. - М.:

200. Просвещение, 1975. - 271 с.

201. Сун Юн Шень. Порядок слов и его связь с интонацией в русском языке всопоставлении с китайским : Дисс. .. канд. филол. наук. - М., 1995. - 155 с.

202. Сунь Линь. О ритме в китайском языке // Вести. Моск. Ун-та. Сер.13,

203. Востоковедение, 1997. - № 2 . - 53-57.

204. Сусов И.П. Вариации на фонетическую тему. - 1999. Accessed from <http:// homepages.tversu.ru/susov/variations.htm>

205. Тань Аошуан. Введение осмысленных единиц как методическая основаобучения // Вести. Моск. Ун-та. Сер.13, Востоковедение, 1993. - №3. - 57-59.

206. Теоретическая фонетика английского языка / Под ред. М.А. Соколовой, К.П.

207. Гинтовт, И.С. Тихоновой, P .M. Тихоновой. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС,1996. - 286 с.

208. Ткачук В.В. Некоторые аспекты управления интонацией китайскогоязыка // Мир китайского языка. - №3. - М., 1998. - 33-39.

209. Торсу ев Г.П. Вопросы фонетической структуры слова (на материалеанглийского языка). - М.-Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1962. - 155 с.

210. Торсуев Г.П. Строение слога и аллофоны в английском языке. - М.:1. Наука, 1975. - 240 с.

211. Торсуев Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе (наматериале английского языка). - М.: Наука, 1977. - 124 с.

212. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. - М.: Наука, 1979. - 112с.

213. Уман Л.М. Проблема грамматической интерференции (на материалерусского и французского языков): Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. - М., 1964. - 16 с.

214. Физиология речи. Восприятие речи человеком / Под ред. Л.А. Чистович,

215. A.B . Венцова и др. - Л.: Наука, 1976. - 388 с.

216. Филлмор г . Дело о падеже // Зарубежная лингвистика. III: Пер. с англ.,нем., фр. / Под ред. В.Ю. Розенцвейга, В.А. Звегинцева, Г.Ю. Городецкого.

217. М.: Прогресс, 1999. - 127-258.

218. Фомиченко Л.Г. Когнитивные основы просодической интерференции:

219. Дисс. .. докт. филол. наук. - М., 1998. - 297 с.

220. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи.

221. М.: Высш. шк., 1989. - 238 с.

222. Хауген Э. Языковой контакт //Новое в лингвистике. Вьш. VI . - М., 1972.1. 61-80.

223. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации. - Рига: Изд-во ЗИНАТНЕ,1974. - 272 с.

224. Цзян Ямин. Словесное ударение как фрагмент этнотипа носителейрусского и китайского языков : Дисс. .. канд. филол. наук. - М., 1996. - 136 с.

225. Цурбанова М.И. Ритм - компонент просодической структурывысказывания (Экспер.-фонет. иссл. на мат-ле современного французского языка): Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. - Минск, 1979. -18 с.

226. Чижов A . n . Алгоритмический поиск акустических дифференциальныхпризнаков интонаций: Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. - М., 1977. - 23 с.

227. Шатайкина М.С. Акцент в слого-ритмической организации слова врусской речи носителей английского языка: Автореф. дисс. .. канд. филол. наук.-М., 1992.- 18 с.

228. Шахбагова Д.А. Фонетические особенности произносительныхвариантов английского языка. - М.: Высш. шк., 1982. - 128 с.

229. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.:1. Высш. шк., 1971.-200 с.

230. Шевченко Т.П. Социальная дифференциация английского произношения.- М.: Высш. шк., 1990. - 141 с.

231. Шумилина Т.Н. Иерархия интерферирующих систем в просодикепредложения (Эксп.-фонет. исслед-ние на материале обучения интонации английской речи в условиях русско-украинского двуязычия): Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. - Л., 1985. - 14 с.

232. Шутова Е.И. Синтаксис современного китайского языка. - М.: Наука.

233. Главная редакция восточной литературы, 1991. - 391 с..Дерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: 1. Наука, 1974.-С.24-38.

234. ХЦерба Л.В. Фонетика французского языка. - М.: Высш. шк., 1963. - с.

235. Adams English Speech Rhythm and the Foreign Learner. - The

236. Hague/Paris/New York: Mouton Publishers, 1979. - 231 p.

237. African American English: Structure, History and Use / Ed. by Salikoko S.

238. Mufwene, J.K. Rickford, Guy Bailey & John Baugh. - London: Routledge, 1998.vii + 314 pp.

239. Austin J.L. How to Do Things with Words. - Oxford: Clarendon press, 1963.119 p.

240. Avery P., Ehrlich S., Yorio C. Prosodic Domains in Foreigner Talk Discourse// Input in Second Language Acquisition / Ed. by Gass S. & Madden C. - Cambridge: .Newbury House Publishers, 1985. - Pp. 214-229.

241. Bailey R.W. The English Language in Japan // EngHshes Around the World.

242. Volume 2: Carribean, Africa, Asia, Australia. Studies in honour of Manfred Gorlach/ Ed. by Edgar W. Schneider. - Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing

244. Baldwin J.R. Some Notes on Rhythm in English // Studies in the

245. Pronunciation of English. A commemorative Volume in Honour of A .G . Gimson /

246. Ed. by S. Ramsaran. - London: Routledge, 1990. - Pp. 58-67.

247. Banjo A. Aspects of the Syntax of Nigerian English // Englishes Around the

248. World. Volume 2: Carribean, Africa, Asia, Australia. Studies in honour of Manfred

249. Gorlach / Ed. by Edgar W. Schneider. - Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins

250. Publishing Company, 1997. - Pp. 85-119.

251. Berg Т. Stress Variation in British and American Enghsh // World Englishes,1999. - V.18. - № 2. - Pp. 123-145.

252. Berger M.O. Vowel distribution and accentual prominence in modem English// Word, № II, 1955. - Pp. 361-76.

253. Bolinger D.L. A Theory of Pitch Accent in English // Word, № 14, 1958. - Pp.109-149.

254. Bolinger D.L. Pitch Accent and Sentence Rhythm // Forms of English: Accent,

255. Morpheme, Order. - Cambridge: Harvard University Press, 1965. - Pp. 139-180.

256. Bolinger D.L. Intonation and its parts // Language, № 58, 1982. - Pp. 505-533.

257. Bondarenko L.P. Introducing English phonetics into teaching English to

258. Koreans // Тезисы к международной конференции «Teaching Englishes: 259. Preparing for the 21st Century» (на англ.яз.) - Хабаровск: Издат. Дом «Частнаяколлекция», 1999.

260. Brown G. Prosodic Structure and the Given/New Distinction // Prosody:

261. Models and Measurements / Ed. by A. Cutler and D.R. Ladd. - Berlin, Heidelberg,

262. New York, Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 67-77.

263. Brown G. Listening to Spoken English. - M . : Prosvescheniye, 1984. - 171 p.

264. Brumfit, C. J. The English Language: Ideology and International Communication: Some Issues Arising out of English Teaching for Chinese Students //

265. English Language Teaching Documents. - London: British Council, 1977. - Pp. 1524.

266. Burzio L . Principles of English Stress. - Cambridge: Cambridge University1. Press, 1994. - 373 p.

267. Butler S. English is an Asian Language: A view on Standards in South-East

268. Asia/ /World Englishes, 1999. - V.18. - № 2. - Pp. 187-198.

269. Buxton H . Temporal Predictability in the Perception of English Speech //

270. Prosody: Models and Measurements / Ed. by A. Cutler and D.R. Ladd. - Berlin,

271. Heidelberg, New York, Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 11-121.

272. Cheng Chin-Chuan. Chinese Varieties of English // The Other Tongue:

273. English across Cultures. - 2-nd ed. - / Ed. by Braj B. Kachru. - Urbana and Chicago:

274. University of Illinois Press, 1992. - Pp. 162-178.

275. Couper-Kuhlen E. English Speech Rhythm: Form and Function in Everyday

276. Verbal Interaction. - Amstredam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,1993.-348 p.

277. Cov^an J. R., Light R.L., Mathews B. E., Tucker G. R. English Teaching in

278. China: a Recent Survey // TESOL Quarterly 13(4), 1979. - Pp. 465-82.

279. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. - Cambridge:

280. Cambridge University Press, 1976. - 381 p.

281. Cutler A . Speakers' Conceptions of the Function of Prosody // Prosody:

282. Models and Measurements / Ed. by A. Cutler and D.R. Ladd. - Berlin, Heidelberg,

283. New York, Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp.79-91.

284. Fry D.B. Experiments in the Perception of Stress // Language and Speech, № I,1958.-Pp. 126-152.

285. Garding E. A Generative Model of Intonation // Prosody: Models and

286. Measurements / Ed. by A. Cutler and D.R. Ladd. - Berlin, Heidelberg, New York,

287. Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 11-25.

288. Gimson A.C. A Practical Course of English Pronunciation. A Perceptual

289. Approach. - Great Britain: Edward Arnold, 1975. - 80 p.

290. Gonzales A . Philippine English: A variety in Search of Legitimation //

291. Englishes Around the World. Volume 2: Carribean, Africa, Asia, Australia. Studiesin honour of Manfred Gorlach / Ed. by Edgar W. Schneider.

292. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997. - Pp. 205213.

293. Hinton, Linette N . & Pollock Karen E. Regional Variations in the

294. Phonological Characteristics of African American Vernacular English // World

295. Englishes: Journal of English as an International and Intranational Language.

296. Symposium on the Ebonics Debate and African American Language / Ed. by B.

297. Kachm & L . Smith, V.19, № i , March 2000. - Oxford UK & Boston USA: Blackwell

299. Hirst D. Structures and Categories in Prosodic Representations // Prosody:

300. Models and Measurements / Ed. by A. Cutler and D.R. Ladd. - Berlin, Heidelberg,

301. New York, Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 93-109.

302. Hansen K. British English and International English - Two Debatable Terms //

303. Englishes Around the World. Volume 1: General Studies, British Isles, North

304. America. Studies in honour of Manfred Gorlach / Ed. by Edgar W. Schneider.

305. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997. - Pp. 59-69.

306. Jassem W. Intonation of Conversational English. - Wroclaw, 1952. - 121 p.

307. Jee Sane Woo. The Seven English Speech Tones. Analyzed and Identifiedwith musical tones and Chinese Speech Tones. - N Y : The William Frederick Press, 1959. - 29 p.

308. Judd E. Language-in-Education Policy and Planning // Introduction to Applied1.nguistics / Ed. by Grabe W. and Kaplan R. - USA: Addison-Wesley Publishing

310. Juffs A . Tone, Syllable Structure and Interlanguage Phonology: Chinese1.arners' Stress Errors // International Review of Applied Linguistics, 28. - Pp. 99117.

311. Kachru, Braj B. Indian English: a Study in Contextualization // C. Bazell et al.

312. Memory of J. R. Firth. - London: Longmans, 1966. - Pp. 255-87.

313. Kachru, Braj B. Toward Structuring Code-Mixing: an Indian Perspective //1.ternational Journal of the Sociology of Language. - № 16. - 1978. - Pp. 27-46.

314. Kellerman E. Giving Learners a Break: Language Intuition as a Source of

315. Predictions about Transferability // Working Papers on Bilingualism, 1978. - № 15.1. Pp. 59-92. 1.dd D.R. and Cutler A. Models and Measurements in the Study of Prosody //

316. Prosody: Models and Measurements / Ed. by A. Cutler and D.R. Ladd. - Berlin,

317. Heidelberg, New York, Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 1-10.1.dd D.R. and Cutler A . Comparative Notes on Terms and Topics in the

318. Contributions // Prosody: Models and Measurements / Ed. by A . Cutler and D.R.1.dd. - Berlin, Heidelberg, New York, Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 141-146. 1.dd D.R. Peak Features and Overall Slope // Prosody: Models and

319. Measurements / Ed. by A . Cutler and D.R. Ladd. - Berlin, Heidelberg, New York,

320. Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 39-52.1.dd D.R. Intonational Phonology. Cambridge Studies in Linguistics. - N Y :

321. Cambridge University Press, 1996. - 334 p.1.nguage and Linguistics in the People's Republic of China. A n Account

322. Based on the Visit of the Linguistic Delegation October 16 to November 13, 1974 /

323. Ed. by W.B. Lehmann et al. - Austin & London: University of Texas Press, 1975.168 p. 1.histe I. & Peterson G. Vowel Amplitude and Phonemic Stress in American

324. English // Journal of the Acoustical Society of America, № 31, 1959. - Pp. 428-435.1.vis J. M . The Intonation and Meaning of Normal Yes/No Questions //

325. World Englishes: Journal of English as an International and Intranational Language /

326. Ed. by B. Kachru & L. Smith, V.18, №3, November 1999. - Oxford U K & Boston

327. USA: Blackwell PubUshers, 1999. - Pp. 373-380.1.eberman P. Some Acoustic Correlates of Word Stress in American English //

328. Journal of the Acoustical Society of America, № 32, 1957. - Pp. 451-454.

329. Major R.C. Interlanguage Phonetics and Phonology // Studies in Secondlanguage acquisition. V.20, № 2, 1998. - Pp. 131-139.

330. Matsuura H. , Chiba R. & Fujieda M . Intelligibility and Comprehensibility of

331. American and Irish Englishes in Japan // World Englishes: Journal of English as an1.ternational and Intranational Language / Ed. by B. Kachru & L. Smith, V.18, №1,

332. March 1999. - Oxford U K & Boston USA: Blackwell Publishers, 1999. - Pp. 49-62.

333. Mehrotra, Raja R. Indian English. Texts and Interpretation.

334. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1998. - 148 p.

335. Newbrook M . Malaysian English: Status, Norms, Some Grammatical and1.xical Features // Englishes Around the World. Volume 2: Carribean, Africa, Asia,

336. Australia. Studies in honour of Manfred Gorlach / Ed. by Edgar W. Schneider.

337. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997. - Pp. 229256.

338. O'Connor J.D. Phonetics. - 5* ed. - Aylesbury, Bucks: Hazell Watson & Viney1.d, 1978. - 320 p.

339. Pike K .L . Tone Languages. A Technique for Determining the Number and

340. Type of Pitch Contrasts in a Language .. (4* printing). - Ann Arbor: University of

342. Pike K .L . The Intonation of American English // University of Michigan

343. Publications in Linguistics. V . l . - Ann Arbor: University of Michigan Press, 1958.203 p.

344. Piatt J. Social and Linguistic Constraints on Variation in the Use of Two

345. Grammatical Variables in Singapore English // English Around the World:

346. Sociolinguistic Perspectives / Ed. by J. Cheshire. - Cambridge, New York, Port

347. Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1991. - Pp. 334-376.

348. Rutherford W. Markedness in Second Language Acquisition // Languagelearning, 1982, V.32. - Pp. 85-108.

349. Soukhanov, Anne H. Encarta: WE Dictionary. Written from 50 Millions

350. Words Held in the Corpus of WE (main spelling forms: British & American). - New

351. York: St.Martin's Press, 1999. - Pp. Xxxi i + 2078.

352. Stanlaw J. English in Japanese Communicative Strategies // The Other

353. Tongue: English across Cultures. - 2-nd ed. - / Ed. by Braj B . Kachru. - Urbana and

354. Chicago: University of Illinois Press, 1982, 1992. - Pp. 178-208.

355. Thorberg Y . English in a Multilingual Society. A Study of Interference

356. Phenomena in East-African English with Special Reference to the Language1.arning Situation. - Stockholm: Stockholm University, 1970. - 143 p.

357. Thorsen N . Two Issues in the Prosody of Standard Danish // Prosody: Modelsand Measurements / Ed. by A. Cutler and D.R. Ladd. - Berlin, Heidelberg, New

358. York, Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp. 28-38.

359. Trudgill P., Hannah J. International English. A Guide to Varieties of Standard

360. English. - З"'' ed. - London/New York/Melboume/Auckland: Edward Arnold, 1994.156 p.

361. Todd L. , Hancock J. International English Usage. - London: Routledge, 1986.-519 p.

362. Vaissiere J. Language-Independent Prosodic Features // Prosody: Models and

363. Measurements / Ed. by A . Cutler and D.R. Ladd. - Berlin, Heidelberg, New York,

364. Tokyo: Springer-Verlag, 1983. - Pp.53-66.

365. Weinreich U . Languages in Contact. - 2"^ ed. - The Hague: Mouton & Co.,1963.- 148 p.

366. Wells J.C. Accents of English. Volume 1: A n Introduction. - Cambridge,1.ndon, New York: Cambridge University Press, 1982. - 277 p.

367. Wennerstrom A. Intonation as Cohesion in Academic Discourse. A Study of

368. Chinese Speakers of English // Studies in Second language acquisition. - V.20 - JNo 1.- 1998. - Pp. 1-25.

369. Wierzbicka A . Lingua Mentalis. - Sydney, etc.: Acad, press, 1980. - 367 p.

370. Wolfram W. & Johnson R. Phonological Analysis. Focus on American

371. English. - USA: Prentice Hall Regents, Englewood Cliffs, 1982. - 217 p.

372. Zavyalova V . English in China: Intonational Interference // Преподаваниеанглийского языка в преддверии X X I века: Материалы междунар. конф. / На англ.яз. «Teaching Englishes: Preparing for the 21st Century». - Хабаровск: Издат.

373. Дом «Частная коллекция», 1999. - 113-121.1. Словари и энциклопедии

374. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Кубряковой Е.С.

375. Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 245 с.- М .

376. Котов А.В. Китайско-русский словарь-минимум: Ок. 4000 иероглифов.3-е изд., стереотип. - М.: Рус.яз., 1994. - 816 с.

377. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. - М.:

378. Сов. Энциклопедия, 1966. - 608 с.

379. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.

380. Ярцевой. - 2-е изд. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с.

381. Cambridge International Dictionary of English / Ed. by P. Procter.

382. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 1774 p.

383. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. - 2"'' ed. - Basil Oxford:

385. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language.

386. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 489 p.

387. Encyclopedia Americana. International Edition in 30 Volumes. - Grolier1.corporated, 1992. - V.I - P. 80.

388. Источники материала, использованные для записи чтения текста на английскомязыке носителями КЯ и АЯ

389. Cotton D. & Robbins S. Business Class. - London: Addison Wesley Longman1.d., 1996.- 184 p.

390. Hancock M . Pronunciation Games. - Cambridge: Cambridge University Press,1995. - 105 p.

391. Mills T. English 900. English Language Series. Book 2. - Ontario: Macmillan,1982. - 148 c.

392. Preston D.R. & Shuy R.W. Varieties of American English. - Revised ed.

393. Washington, D.C.: U.S. Information Agency, 1988. - 35 p.

394. Tanka J. & Baker L. Interactions II: Listenining/Speaking Skills Book. - 2"'^ed. - New York: McGraw-Hill, 1990. - 157 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.