Перфект и претерит в немецкой диалогической речи: Темпоральность-аспектность-глагольная семантика тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Костеневич, Елена Владимировна

  • Костеневич, Елена Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Архангельск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 200
Костеневич, Елена Владимировна. Перфект и претерит в немецкой диалогической речи: Темпоральность-аспектность-глагольная семантика: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Архангельск. 2001. 200 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Костеневич, Елена Владимировна

ВВЕДЕНИЕ. 4

ГЛАВА I Перфект и претерит в немецкой диалогической речи - темпоральность. 12

Раздел 1 Перфект и претерит: темпоральный статус - основные подходы и трактовки в научной литературе 12

1.1.1. Темпоральные формы и речевые жанры. 12

1.1.2. Основные подходы к рассмотрению темпорального статуса перфекта и претерита. 20

1.1.3. Временной дейксис. 31

1.1.3.1. Дейктическое и анафорическое употребление временной формы. 34

1.1.3.2. Дейктические и анафорические обстоятельства времени. 39

4 Раздел 2 Перфект и претерит в немецкой диалогической речи: темпоральная характеристика. 44

1.2.1. Главное и вторичные значения'немецкого перфекта 45

1.2.2. Перфект в контексте временных детерминантов. 50

1.2.2.1. Сочетаемость перфекта с календарными датами. 51

1.2.2.2. Употребление перфекта с дейктическими обстоятельствами времени, выражающими предшествование действия по отношению к моменту речи. 54

1.2.2.3. Употребление перфекта с обстоятельствами, соотнесёнными с элементами контекста прошедшего 60

1.2.3. Перфект в контексте соседних предложений. 64

1.2.4. Роль ситуативного контекста в определении значения перфекта. 67

1.2.5. Существует ли различие между перфектом и претеритом в темпоральном плане. 70

ГЛАВА II Перфект и претерит в немецкой диалогической речи - аспектность.78

Раздел 1 Перфект и претерит: аспектный статус - основные 78подходы и трактовки в научной литературе.

2Л.1. Предварительные замечания.78

2Л.2. Понятие категории перфективность: имперфективность.83

2Л.З. Выражение значений перфективности: имперфективности в немецком языке.89

Раздел 2 Перфект и претерит в немецкой диалогической речи: аспектная характеристика.100

2.2Л. Участие перфекта в формировании значений перфективности: имперфективности.100

2.2.2. Участие претерита в формировании значений перфективности: имперфективности.113

ГЛАВА III Перфект и претерит в немецкой диалогической речи - глагольная семантика.123

Раздел 1 Перфект и претерит: суждения об избирательности форм в зависимости от глагольной семантики. 123-133 Раздел 2 Перфект и претерит в немецкой диалогической речи: семантико-синтаксические и семантико-праг-матические факторы селекции форм.133

3.2.1. Претерит глаголов-модификаторов.137

3.2.2. Претерит полнозначных глаголов.141

3.2.3. Претерит глаголов-компликаторов.151

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Перфект и претерит в немецкой диалогической речи: Темпоральность-аспектность-глагольная семантика»

В современном языкознании наблюдается смена парадигмы: от исследования на уровне языка осуществляется переход к исследованию на уровне речи или на уровне функционирования словоформ в высказывании и высказываний в сверхфразовом единстве. Особое внимание в современных исследованиях уделяется изучению связей содержания и формы, функции и структуры, связей семантики и способов её языкового и речевого представления. Как отмечает А.В. Бондарко, "необходимо исследовать различные аспекты проявления этих связей в системе языка и речи, раскрывая предпосылки и последствия соотнесённости структур и функций, существенные для речевого общения" (Бондарко 2000: 3-4). Общение по своей природе диалогично, в каждом из его актов участвуют две стороны. Диалогическая речь самым полным образом реализует специфику человеческого языкового общения как обмена действиями.

В предлагаемой диссертации семантика темпоральных форм немецкого глагола перфекта и претерита рассматривается в связи с их употреблением в речевой коммуникации, а именно - в диалогической речи, в которой наблюдается наибольшая конкуренция данных форм.

Несмотря на то, что вопрос о разграничении функций перфекта и претерита многие годы являлся предметом научных дискуссий в германистике (Lindgren 1957; Kluge 1961; Brinkmann 1962; Glinz 1962; Gelhaus 1966, 1969; Flamig 1971; Hauser-Suida, Hoppe-Beugel 1972; Ludwig 1972; Latzel 1977; Erben 1980; Trost 1980; Dieling 1983; Sieberg 1984; Jung 1988), он и в настоящее время бурно обсуждается в лингвистической литературе (Engel 1988; Мыркин 1990, 1991, 1993; Leiss 1992; Thieroff 1992, 1994;

Eisenberg 1994; Hennig 1998; Kotin 1998; Radtke 1998; Ter2an-Kopecky 1998; Kozmova 2000; Vater 2000a, 20006; Schatte 2000), что свидетельствует, с одной стороны, о неослабевающем интересе лингвистов к данной проблематике, а, с другой, об отсутствии единства мнений по данному вопросу, что приводит к высказыванию часто диаметрально противоположных точек зрения в отношении функциональной характеристики перфекта и претерита. Во многих современных работах основное внимание уделяется проблеме взаимосвязи грамматических категорий времени и аспекта. Некоторые лингвисты утверждают, что в немецком языке существует не просто темпоральная, а темпорально-аспектуальная система временных форм (Flamig 1971; Павлов 1984; Eisenberg 1994 и др.). В.М. Павлов, говоря о сопряжённости темпоральных и аспек-туальных сем, считает, что определённое аспектуальное содержание может постоянно присутствовать в речевых реализациях той или иной временной формы глагола (Павлов 1984: 42). Наиболее дискуссионным в германистике является вопрос о семантическом потенциале немецкого перфекта. Одни лингвисты рассматривают перфект как форму прошедшего времени, другие выделяют в перфектном действии наряду с временными и видовые характеристики, рассматривая перфект как видовременную категорию, причём время считается "ведущей" категорией, а видовые свойства сводятся к признакам второстепенным, подчинённым, третьи отказывают перфекту в темпоральном статусе, считая его аспектуальной формой. О накале дискуссии свидетельствует и вышедшая недавно статья известного немецкого темпоролога и аспектолога Г. Фатера "Das deutsche Perfekt - Tempus oder Aspekt oder beides?" (Vater 2000a).

До конца не решённым является и вопрос употребления формы претерита в диалогической речи. Является ли данный факт случаем системной грамматической синонимии перфекта и прете-рита (Glinz 1962; Koliwer 1965; Шендельс 1970; Москальская 1983; Адмони 1988), контекстуальной синонимии, основанной на сближении синтагматических значений двух форм или же парадигматического значения одной формы и синтагматического значения другой при транспозиции одной формы в сферу употребления другой (Ермолаева 1981; Fabricius-Hansen 1991), или различение перфекта и претерита обосновано специфическими центральными зонами их значений, которые чётко противопоставляются, если оценивать соответствующие значения как темпорально-аспектуальные семантические комплексы (Павлов 1984)?

Объектом исследования являются формы перфекта и претерита в немецкой диалогической речи.

Целью данной работы является исследование особенностей употребления форм прошедшего времени перфекта и претерита в немецкой диалогической речи.

Поставленная цель предопределила постановку конкретных исследовательских задач, основными из которых являются следующие:

- определить семантический потенциал немецкого перфекта и претерита, выявив главные и вторичные значения;

- сравнить частотность употребления исследуемых форм в значении прошедшего в диалогической речи;

- выяснить, существует ли в немецкой диалогической речи тенденция выражать аспектуальное значение имперфективности с помощью претерита, а реальную перфективность действия с помощью перфекта;

- выявить наиболее частотные глаголы, употребляемые преимущественно в форме претерита в диалоге, систематизировать их по семантическим классам и уточнить их семантико-синтаксическую и семантико-прагматическую роль в структуре диалога; - выявить случаи взаимозаменяемости форм перфекта и претерита, определив границы их синонимии.

Для выполнения задач исследования использовались следующие методы лингвистического анализа: компонентный анализ, контекстуальный анализ, функционально-статистический метод, тесты на субституцию, опрос информантов, метод сравнения переводов.

Ввиду большой распространённости в речи форм перфекта и претерита возникает необходимость более углублённого рассмотрения их взаимодействия в диалогической речи, решения вопроса о влиянии семантического потенциала временных форм на их функционирование. Недостаточная выясненность условий и закономерностей конкурентного употребления перфекта и претерита в современной немецкой диалогической речи определяет актуальность данного исследования.

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что в нём предпринята попытка дать многоаспектное и комплексное описание функционирования перфекта и претерита в немецкой диалогической речи с позиций темпоральности и аспектуальности, определить границы их синонимии и предложить критерии разграничения данных форм с учётом семантико-синтаксической и се-мантико-прагматической роли в структуре диалога. Кроме того, для получения более достоверных данных в работе используются записи естественной коммуникации носителей языка, а также материалы, полученные в ходе специального исследования в стране изучаемого языка (данные опроса информантов).

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что изучение функционирования временных форм в речевой коммуникации лежит в русле таких современных лингвистических направлений, как функциональная и коммуникативная грамматика, и заключается в более глубоком проникновении в лингвистические механизмы реализации синонимии перфекта и претерита, рассматриваемой как проявление языковой вариативности.

Практическая ценность исследования заключается в том, что основные положения работы могут быть использованы в теоретических курсах грамматической семантики, теоретической и практической грамматики в языковом вузе, а также в практике преподавания немецкого языка в качестве иностранного учащимся школ и вузов.

Материалом исследования послужили произведения художественной литературы, сборники текстов разговорного литературного немецкого языка, записи естественной коммуникации носителей языка, предоставленные профессором Института германистики Рурского университета (Германия, г. Бохум) господином Бётчером, а также собственные магнитофонные записи. Общий объём проанализированного материала составил 5 тысяч примеров, полученных методом сплошной выборки.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Помимо того, что в диссертации подтверждается главное темпоральное значение перфекта - обозначение процессов и событий в прошлом, доказывается, что выражение перфектом прошедшего осуществляется независимо от темпоральной близости vs. удалённости от момента речи и независимо от характера темпоральных показателей (дейктических, анафорических, календарных).

2. Перфект и претерит, как правило, не обладают аспектным значением перфективности vs. имперфективности. Так, имперфек-тивность выражается как перфектом, так и претеритом, в употреблении со статальными и непредельно-процессными глаголами, лексическое значение которых характеризуется семой длительности, а также с обстоятельствами протяжённой длительности и в блоках параллельных действий. С другой стороны, перфективность выражается как перфектом, так и претеритом в употреблении с предельными глаголами, обстоятельствами мгновенности, внезапности, завершённости действия, с единичным объектом, в блоках сопряжённых в последовательности действий. Лишь значение результативного состояния выражается только перфектом.

3. Сильная конкуренция перфекта и претерита без различия в темпоральном и аспектном планах наблюдается с такими семантическими классами глаголов, как а) глаголы движения: gehen; б) глаголы речевых и ментальных действий: sagen, wissen; в)глаголы восприятия: sehen, horen; г) глаголы эмоционального (mogen), ментального (кеппеп), бытийного (sein) состояния и местонахождения (liegen, sitzen).

4. Хотя в диалогической речи наблюдается вытеснение претерита перфектом, стабильность использования претерита сохраняется в следующих двух случаях: а) в употреблении с классом неполнознаменательных глаголов-модификаторов: sein, wollen и др. б) в употреблении с классом глаголов-компликаторов: sagen, den-ken, wissen, wollen, которые в модусной части выполняют авторизующую роль и вместе с тем служат усложнителями элементарных моделей предложения, реализуя структуры с гипотаксисом.

Апробация исследования. Основные положения и результаты работы докладывались на заседаниях кафедры немецкого языка ПГУ им. М.В.Ломоносова (г.Архангельск, 1998, 2001 г.г.); на Ломоносовских чтениях в ПГУ им. М.В.Ломоносова (г. Архангельск,

1997); на лингвистическом семинаре "Трудные вопросы немецкой темпорологии и аспектологии" (г. Архангельск, 1999, 2000 гг.); на международной конференции в Северодвинском гуманитарном институте (г. Северодвинск, 1995 г.); на международной встрече германистов "Россия - Германия: проблемы коммуникации на рубеже нового тысячелетия" (г. Владимир, 1999); на III Международной научной конференции "Филология и культура" (г. Тамбов, 2001 г.) и нашли отражение в публикациях автора.

Объём и структура работы. Объём диссертационного исследования составляет 197 страниц компьютерного текста. Структура диссертации определяется её целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 201 наименование работ, в том числе 99 источников на иностранном языке, и Списка источников фактического материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Костеневич, Елена Владимировна

ВЫВОДЫ по III главе:

1. Высокая частотность и стабильность претерита в диалоге обусловлена его употреблением с классом неполнознаменательных глаголов модификаторов и компенсаторов, которые способствуют реализации принципа двучленности сказуемого, создавая рамку предложения, характерную для немецкого языка; участвуют в реализации принципа языковой экономии; служат формальной организации речевых единиц, способствуя их внешнему структурированию; обладают большими сочетаемостными возможностями. Конкуренция с перфектом очень слабая.

2. К высокочастотным следует также отнести употребления претерита со следующими полнозначными глаголами: denken, wissen, sagen, sehen, horen, mogen, kennen, liegen, stehen, sitzen, gehen, коттеп, wollen, sein, haben, характерной особенностью которых является то, что они входят в активный словарь, включающий ограниченное число лексических единиц, особенно часто используемых в речи. Кроме того, данные глаголы относятся к числу многозначных. В зависимости от реализации того или иного значения в диалоге проявляются их различные коммуникативно-текстовые возможности.

Употребляясь в своих прямых значениях, данные глаголы распределяются по следующим семантическим подклассам: акциональные глаголы движения (gehen, kommen), речевого действия (sagen), ментальных (denken, wissen) действий, восприятия (sehen, horen)-, неакциональные статальные глаголы бытийного (sein), эмоционального (mogen), ментального состояния (кеппеп), положения в пространстве (sitzen, liegen, stehen) и реляционный глагол обладания (haben). Являясь фактами нейтральной лексики, данные глаголы могут быть употреблены с тем же значением в любом виде речи (устной и письменной) и в любом контексте. Именно за счёт этого немногочисленного класса глаголов обеспечивается сильная конкуренция двух исследуемых форм в диалоге - перфекта и претерита, а значит, и возможность их взаимозаменяемости. При этом говорящему иногда предоставляется возможность субъективного выбора между перфектом и претеритом, если этому не препятствуют структурные, фонетические, стилистические и пр. факторы.

Употребляясь в модусной рамке сообщения, глаголы sagen, denken, wissen, sehen, horen служат усложнителями элементарных моделей предложения, реализуя союзные структуры с гипотаксисом с обычным для придаточного порядком слов (глаголы wissen, denken, horen, sagen в препозиции придаточному) и бессоюзные структуры с изменённым порядком слов (придаточное предложение имеет порядок слов самостоятельного предложения), что обусловлено особенностями синтаксиса устной диалогической речи (глаголы sagen, denken в препозиции придаточному). Другой особенностью данных глаголов является их использование в роли ав-торизаторов в ментальной (denken, wissen/nicht wissen, horen), перцептивной (sehen), речевой (sagen) и волюнтивной (wollen) модусных рамках, констатирующих способ восприятия информации. Конкуренция с перфектом слабая.

3. Особая роль в диалоге отводится глаголу коммуникации sagen, который вводит элементы "чужой речи" в реплику говорящего. Использование говорящим косвенных речевых актов с глаголом речи sagen в форме претерита наиболее характерно для и н формативного диалога, микроструктура которого сводится, в основном, к вопросно-ответным парам. Для ситуации диалогического общения наиболее типичны виды чужой речи, соотносимые с замещением следующих позиций: автор Ф говорящий (ав-тор=адресат) и автор Ф говорящий (автор=конкретное лицо).

Направленность на адресата контактоустанавливающего плана представлена в диалоге и в общепринятых клишированных формах, употреблённых в форме претерита: Ich wollte sagen, fragen. Особенность таких форм заключается в том, что они непосредственно не соотносятся с содержательной (фактической) частью высказывания, а служат лишь "пограничными" знаками, ориентирующими внимание адресата на последующий значимый факт содержания высказывания. Использование таких стандартных конструкций связано с выражением вежливости, не допущением чрезмерной краткости, которая может быть воспринята как невнимание к партнёру по коммуникации. Обращённость адресанта к адресату через подобного рода формы не носит обязательный характер, а служит своего рода "аранжировкой" диалогического текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В современной немецкой диалогической речи сосуществуют две формы прошедшего времени: перфект и претерит, которые во многих контекстах употребляются как синонимичные. Однако в речи наблюдается и параллельный процесс дифференциации: перфект всё больше закрепляется за устной сферой коммуникации, а претерит - за письменной. Но, как известно, синонимичные формы обычно не сразу разграничиваются, им надо некоторое время "побыть" в языке, чтобы дать ему возможность разобраться в этом материале.

Комплексный лингвистический анализ функционирования форм перфекта и претерита в современной немецкой диалогической речи привёл к следующим результатам:

1. Главным значением перфекта (70% всех употреблений формы) следует признать темпоральное значение, а именно, выражение прошедшего, ориентированного напрямую (собственно -дейктическое употребление) или косвенно (контекстуально-референциальное употребление) на момент речи говорящего, что подтверждает дейктическую природу данной временной формы. К периферийным значениям формы следует отнести значение результативного настоящего (30% всех употреблений формы) и будущего (количество употреблений не превышает 1%).

2. В диалогической речи наметилась тенденция употребления перфекта для выражения плана прошедшего независимо от его темпоральной "близости" vs. "удалённости" от момента речи, что подтверждается широкой сочетаемостью данной формы с дейкти-ческими показателями степени удалённости действия от момента речи (vor . Minute/Tag/Woche/Monat/Jahr; vorige Woche/voriges

Jahr; letzte Woche/letzten Monat/letztes Jahr); с обрамляющими показателями времени (gestern, vorgestern). Вопрос, является ли действие контактным или дистантным относительно момента речи, не меняет природы предшествования: перфект и здесь выражает значение абсолютной разновременности.

3. Анализ фактического материала показал, что на современном этапе языковой эволюции перфект в диалогической речи всё глубже проникает в претеритальные сферы, о чём свидетельствуют следующие факты:

Употребление перфекта в контекстуально-референциальном значении, при этом функция глагольного времени сводится прежде всего к тому, чтобы указать на действенность заданного контекстом темпорального значения, не актуализируя эксплицитно каждый раз вновь отношение между "моментом действия и моментом речи".

Широкая сочетаемость данной формы с анафорическим обрамляющим показателем damals и ориентирующим анафорическим показателем vorher.

Употребление перфекта с блоках сопряжённых в последовательности и в блоках параллельных действий.

4. Наиболее сильное сближение перфекта и претерита в диалоге наблюдается в употреблениях со статальными глаголами бытийного (sein), эмоционального (mogen) и ментального состояния (кеппеп)\ непредельно-процессными глаголами, лексическое значение которых характеризуется семой длительности (wohnen, dau-ern, sitzen, liegen, stehen), а также с обстоятельствами протяжённой длительности (х Stunden/Tage/Wochen/Monate lang; die ganze Zeit/Woche/Nacht; den ganzen Tag/Monat/Jahr tiber; von .bis; zwisehen.und.Uhr; lange; innerhalb einer Woche) участвующих в выражении имперфективности.

5. В реализации перфективного значения акционалъной результативности принимают участие как перфект, так и претерит, употребляясь с предельными глаголами, обстоятельствами мгновенности, внезапности, завершёности действия (sofort, gleich, plotzlich, endlich, in . Stunden/Tagen - с перфектом и plotzlich, auf einmal, zuletzt - с претеритом), с единичным объектом. Однако перфект чаще выражает перфективность, что частично обусловлено результативным характером самой диалогической речи, в которой участниками коммуникации гораздо чаще обсуждаются события, а не процессы.

6. Угасающее функциональное различие перфекта и претерита в диалогической речи имеет следствием тенденцию к преобладающему употреблению перфекта в диалоге. Хотя в данном виде речи имеют место случаи попеременного употребления перфекта и претерита в одинаковых контекстах, они не могут быть признаны абсолютными синонимами в силу периферийных особенностей структурного, аспектного, лексико-семантического, синтаксического и прагматического характера, оказывающих влияние на селекцию данных форм в речи и обусловливающих различия в их употреблении.

7. Высокая частотность и стабильность употребления претерита в диалоге обусловлена влиянием следующих семантико-синтаксических и семантико-прагматических факторов:

Употреблением с классом неполнознаменательных глаголов-модификаторов, которые служат формальной организации речевых единиц, способствуя их внешнему структурированию, и обладают большими сочетаемостными возможностями. Конкуренция с перфектом слабая.

Употреблением с глаголами-компликаторами: sagen, denken, wissen, sehen, которые в модусной части выполняют авторизующую роль, и вместе с тем служат усложнителями элементарных моделей предложения, реализуя структуры с гипотаксисом. Конкуренция с перфектом слабая.

Употреблением с глаголом коммуникации sagen, который вводит элементы "чужой речи" в реплику говорящего. Использование говорящим косвенных речевых актов с глаголом речи sagen в форме претерита наиболее характерно для информативно-г о диалога, микроструктура которого сводится, в основном, к вопросно-ответным парам. Для ситуации диалогического общения наиболее типичны виды чужой речи, соотносимые с замещением следующих позиций: автор ^говорящий (автор=адресат) и автор Ф говорящий (автор=конкретное лицо). Конкуренция с перфектом слабая.

Экономия в синтаксисе диалогической речи проявляется и в использовании претерита в общепринятых клишированных формах: Ich wollte sagen, fragen, употребление которых связано, как правило, с выражением вежливости, не допущением чрезмерной краткости, которая может быть воспринята как невнимание к партнёру. Конкуренция с перфектом отсутствует.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Костеневич, Елена Владимировна, 2001 год

1. Абдулаев Я.М. Развитие и современный статус перфектных форм в немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990. - 16 с.

2. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976. - 328 с.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. Л.: Наука, 1973. - 366 с.

4. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка: Строй современного немецкого языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. N 2103 «Иностр. яз». 4-е изд. дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 336 с.

5. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / Отв. ред. В.М. Павлов. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1988. - 239 с.

6. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. Санкт-Петербург: Наука, 1994. - 151 с.

7. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума //Вопросы языкознания. 1971. - N 1. - С. 54-64.

8. Амзаракова И.П. Роль реплик слушающего в структуре разговорного монолога // Речевые аспекты изучения современного немецкого языка: Межвуз.сб.науч.тр. / Моск.орд.Ленина и орд.Трудового Красного Знамени гос.пед.ин-т им. В.И.Ленина. -М., 1984. С. 110-122.

9. Ю.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

10. П.Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып.28. М.: Наука, 1990. - С.171-209.

11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Наука, 1988. - 338 с.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV. - 896 с.

13. Н.Балин Б.М. Способы передачи совершенного вида средствами немецкого языка // Уч.зап.Иван.гос.пед.ин-та им.Д.А. Фурманова. Немецкий и русский глагол (сопоставительные этюды): Иваново. - 1963а. - Т.XXXIII. - С. 66-101.

14. Балин Б.М. Способы передачи несовершенного вида средствами немецкого языка // Уч.зап.Иван.гос.пед.ин-та им.Д.А. Фурманова. Немецкий и русский глагол (сопоставительные этюды): Иваново, 19636. - Т.XXXIII. - С. 113-135.

15. Балин Б.М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с русским: Спецкурс для фак.ин.яз. Калинин: Изд-во КГПИ им.М.И.Калинина, 1969. 432 с.

16. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Издательство иностр. литературы, 1955. 416 с.

17. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

18. Биркенгоф Г.М. К вопросу о морфологических синонимах // Учен. зап. 1-го Московского пед. ин-та им. М.Тореза. М. -1964. - Т.31. - С. 69-98.

19. Бойко В.Г. Немецкий перфект как форма выражения темпораль-но-аспектуальной соотнесённости (план речи) // Вопросы функциональной грамматики немецкого языка: Межвуз.сб. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1986. - С. 85-92.

20. Болдырев Н.Н. Теоретические аспекты функциональной категоризации глагола // Теоретическое моделирование процессов функциональной категоризации глагола: Кол. моногр. / Под общ. ред. Н.Н.Болдырева. Тамбов: Изд-во Тамб.ун-та, 2000. - С. 5-46.

21. Бондарко А.В. Об относительном и абсолютном употреблении времён в русском языке (в связи с вопросом о "темпоральности") // Вопросы языкознания. 1965. - N 6. - С. 44-54.

22. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М., Просвещение, 1971а. - 239 с.

23. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 19716. - 113 с.

24. Бондарко А.В. Содержание и типы аспектуальных отношений // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуаль-ность. Временная локализованность. Таксис. Д.: Наука, 1987а. - С. 40-45.

25. Бондарко А.В. Лимитативность как функционально-семантическое поле // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. --Л., 19876. С.46-67.

26. Бондарко А.В. Темпоральность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. -С. 5-31.

27. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии / С.-Петерб.гос.ун-т, РАН: Ин-т лингв.исслед. -СПб.: Изд-во С.-Петерб.ун-та, 1996. 219 с.

28. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 260 с.

29. Бондарко А.В. Предисловие // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед; Отв. ред. А.В.Бондарко, С.А.Шубик. СПб.: Наука. С.-Петерб. изд. фирма, 2000. - С. 3-8.

30. Борисова М.Б. Жанровая специфика семантики драматургического слова // Теория слова и функционирования словарных единиц: Межвуз.сб.науч.тр. / Сарат.орд."Знак Почета" гос.пед.ин-т им.К.А.Федина. Саратов, 1981. - С. 52-64.

31. Булыгина Т.В. Общие вопросы дейксиса. Вводные замечания // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 154-158.

32. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Темпоральный дейксис. Общие замечания // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 236-242.

33. Бурмистрова JI.A. Некоторые особенности формирования полей ПД и НПД в немецкой разговорной речи // Глагол. Существительное. Учён. зап. Калининского госуд. пед. ин-та им. М.И. Калинина. Т. 86. - Калинин, 1971. - С. 13-32.

34. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка /Пер. с нем., общ.ред. и комментарий Т.В.Булыгиной. М.: Прогресс, 1993. - 528 с.

35. Веденькова М.С. Система времён и два плана речевого высказывания в современном немецком языке: Спецкурс по теоретической грамматике. Днепропетровск, 1976. - 107 с.

36. Веденькова М.С. Система времён современного немецкого глагола (парадигматика). Днепропетровск: Изд-во Днепропетровского госуд.ун-та, 1977. - 65 с.

37. Веденькова М.С. Система глагольных времён и два плана речевого высказывания в современном немецком языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Л., 1984. - 40 с.

38. Виноградов В.В. Избранные труды. Т.1. Исследования по русской грамматике. - М.: Наука, 1975. - 559 с.

39. Винокур Т.Г. О языке современной драматургии // Языковые процессы современной русской художественной литературы: Проза. М.: Наука, 1977. - С. 130-197.

40. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. - 208 с.

41. Гарифулин Л.Б. Структура категории аспектуальности // Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск. - 1969. -Вып.З. - С. 143-148.

42. Горностаев М.Н. Грамматическая семантика перфекта и его стилистические функции в немецкой художественной прозе XIX-XX вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1981. - 18 с.

43. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969. - 184 с.

44. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.

45. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к философскому и к физическому аспектам // Вопросы языкознания. 1975.-N2. - С. 111-117.

46. Домбровская Р.А. Взаимодействие временной и видовой семантики в системе немецкого глагола: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1974. - 28 с.

47. Ермолаева JI.С. О принципе историзма в грамматических описаниях // Сб.научн. трудов. Вып. 170. М.: Моск.госуд.пед.ин-т иностр.яз.им.М.Тореза, 1981. - С. 12-25.

48. Жеребков В.А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола // Учен.зап.каф.немецкого языка. Калинин. - 1970. - Т.72. - вып.З. - 200 с.

49. Жеребков В.А. Грамматическая категория времени в системе немецкого глагола: Дис. . доктор.филол.наук. Калинин, 1971.- 190 с.

50. Жеребков В.А. О грамматической категории времени // Филологические науки. 1977. - N 2. - С.52.

51. Золотова Г.А. Аспекты изучения категории глагольного времени // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1975. - Т. 34. - N 3. -С. 248-258.

52. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / под ред. Г.А.Золотовой. М., 1998. - 528 с.

53. Золотова Г.А. Семантико-синтаксические основания классификации глаголов // Коммуникативная грамматика русского языка.- М., 1998. С. 59-80

54. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. 199 с.

55. Илькив Н.В. Контекстные ситуации, обусловливающие аспекто-логический дуализм действий в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1981. - 21 с.

56. Кашкин В.Б. Функциональная типология перфекта. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та (науч.ред. Ю.С. Маслов), 1991. - 128 с.61 .Китайгородская М.В. Чужая речь в комуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании. М.: Наука, 1993. - С. 65-89.

57. Козинцева Н.А. Взаимодействие перфекта с семантическими и грамматическими категориями в высказываниях современного армянского языка // Межкатегориальные связи в грамматике: (Сборник) / РАН СПб.: Дмитрий Буланин, 1996. - С. 79-116.

58. Кульбакин А.А. Средства выражения аспектуальности в современном немецком языке в сопоставлении с русским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 26 с.

59. Кульбакин А.А. Глагольные временные формы в немецком языке и их видо-временные эквиваленты в русском языке. Воронеж: Изд-во Воронежского педин-та (отв.ред.А.А.Сиротина), 1983. - 57 с.

60. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 543 с.

61. Ломов A.M. Категория глагольного вида и её взаимоотношения с контекстом // Вопросы языкознания. 1975. - N 6. - С. 55-64.

62. Маслов Ю.С. Роль так называемой перфективации и имперфек-тивации в процессе возникновения славянского вида. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1958.

63. Маслов Ю.С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии // Вопросы общего языкознания. Л.: ЛГУ, 1965. - С. 53-87.

64. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии: Сб.ст. JL: Изд-во ЛГУ, 1978. - С.4-44.

65. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1984. - 262 с.

66. Маслов Ю.С. Перфектность // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Наука, 1987. - С. 195-209.

67. Матханова И.П. Выражение значения состояния в высказываниях с формами несовершенного вида в современном русском языке // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций: Межвуз. сб. науч. тр. Л., 1988. - С.41-50.

68. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи. Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1986. - 183 с.

69. Москальская О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.): Учеб. пособие. -М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

70. Москальская О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка для ин-тов и фак-тов иностр. яз. Учебник 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1983. - 344 с.

71. Мыркин В.Я. Абсолютное и относительное грамматическое время в русском языке // Грамматическая семантика языковых единиц: Межвуз.сб.науч.тр. Вологда: Изд-во Вологодского пед. ин-та (ред.Л.Я.Маловицкий и П.В.Булин), 1981. - С. 56-66.

72. Мыркин В.Я. Вид и время глагола в русском и немецком языках: Учеб. пособие. Л.: Изд-во Вологодского педин-та, 1989. -126 с.

73. Мыркин В.Я. Немецкий перфект вид время // Лингвистические исследования 1990. Аспекты грамматического анализа: Сб.научн.тр. (отв.ред.А.М.Мухин). - М., 1990. - С. 100-105.

74. Мыркин В.Я. Немецкий претерит время и вид (фрагмент гла-гольно-темпоральной системы) // Функционально-семантические отношения в лексике и грамматике: Межвуз.сб.научн.тр. (отв.ред.С.М.Полянский). - Новосибирск: Изд-во НГПИ, 1991. -С. 25-30.

75. Мыркин В.Я. Трудные вопросы немецкой аспектологии и тем-порологии: Учеб. пособие (научн. ред. Л.В.Рипинская). Архангельск: Изд-во Поморского педун-та, 1993. - 135 с.

76. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

77. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении / Предисл. проф. А.Б.Шапиро. Изд. 7-е. М.: Учпедгиз, 1956. -511 с.

78. Полянский С.М. Лексико-семантические свойства предикатов как фактор формирования хронологических значений таксиса // Структура и семантика простого, сложного и осложнённого предложения. Межвуз.сб.научн.тр. ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1988. С. 146-155.

79. Поспелов Н.С. О двух рядах грамматических значений глагольных форм времени в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1966. - N 2.- С. 17-29.

80. Рейхенбах Г. Философия времени и пространства /Пер. с анг. Ю.Б.Молчанова. Общ. Ред. акад. А.А.Логунова. М.: Прогресс, 1985. - 344 с.

81. Ризаев Б.Х. Проблемы немецкой аспектологии. Самарканд: Изд-во Сам. ГУ, 1988. - 96 с.

82. Ризаев Б.Х. К проблеме лимитативно нейтральных глаголов современного немецкого языка // Лингвистические исследования 1990. Аспекты грамматического анализа: Сб.науч.тр. /Отв. ред. А.М.Мухин, М.: Б.и., 1990. С. 131-139.

83. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и её особенности. М.: Просвещение, 1974. - 144 с.

84. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А.В.Бондарко. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. - 262 с.

85. Толстых О.И. Аспектуальная избирательность глагольных форм времени в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 1987. - 23 с.

86. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка). М.: Высшая школа, 1979. - 219 с.

87. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Ин-т языкознания РАН; Отв. ред. Т.В.Булыгина. М.: Наука, 1992. - 281 с.

88. Шатуновский И.Б. Эпистемические глаголы: Коммуникативная перспектива, презумпции, прагматика // Логический анализ языка: Знание и мнение. М.: Наука, 1988. - С. 18-22.

89. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи // Вопросы языкознания. 1956. - N 2. - С. 67-82.

90. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). -М.: Изд-во Высшая школа, 1970. 204 с.

91. Шендельс Е.И. Совместимость/несовместимость грамматических и лексических значений // Вопросы языкознания. 1982. - N4. С. 78-83.

92. Шендельс Е.И. Практическая грамматика немецкого языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд., испр. М.: Высшая школа, 1988. - 416 с.

93. Щербакова А.В. Активные процессы в современном немецком письменном языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Тамбов, 2001. - 34 с.

94. Abraham W. Akionsartsemantik und Auxiliarisierung im Deutschen // Neue Fragen der Linguistik, Bd. 1. Tubingen, 1991.5. 125-133.

95. Andersson, S.-G. Aktionalitat im Deutschen. Eine Untersuchung unter Vergleich mit dem russischen Aspektsystem. Bd.2:

96. Korpusanalyse. Mit einem Exkurs iiber Aktionalitat im deutschen Verbalformsystem. Stockholm: Almquist & Wiksell. (=Studia Germanisica Upsaliensia.17), 1978. - 176 S.

97. Balin B.M., Zerebkov V.A. Aspektuell relevanter Kontext in den germanischen Sprachen // Linguistics. 1973. - N 117. - S. 5-13.

98. Ballweg, J. Tempus. Versuch eines Grammatikkapitels // Vor-Satze zu einer neuen deutschen Grammatik. Tubingen, 1986. - S. 145-183.

99. Ballweg J. Prasensperfekt und Prateritum im Deutschen // Temporalsemantik: Beitrage zur Linguistik der Zeitreferenz (hrsg. von V.Ehrich und H.Vater). Tubingen: Niemeyer, 1988. - S. 81-95.

100. Bauerle R. Tempus und Temporaladverb // Linguistische Berichte. 1977. - N 50. - S. 51-57.

101. Bauerle R. Temporale Deixis, temporale Frage: Zum proposition-alen Gehalt deklarativer und interrogativer Satze. Tubingen: Narr, 1979. - 153 S.

102. Beugel G., Suida U. Perfekt und Prateritum in der deutschen Sprache der Gegenwart // Forschungsberichte des Instituts fur deutsche Sprache. I. - Mannheim. - 1968. - S. 9-18.

103. Boeck W. Absoluter und relativer Tempusgebrauch in den syntaktischen Strukturen der russischen Gegenwartssprache // Zeitschrift fur Slavistik. 1968. - B.XIII. - S. 616-623.

104. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung (Sprache und Gemeinschaft. Bd.l). Dtisseldorf: Schwann, 1962. -654 S.

105. Comrie B. Aspect. An introduction to the study of verbal aspect ans related problems. Cambridge London - New York -Melbourne: Cambridge university press, 1976. - 142 p.

106. Comrie B. Tense. Cambridge: Cambridge university press, 1985. - 139 p.121 .Czarnecki T. Aspektualitat im Polnischen und Deutschen. Bedeu-tungen und Formen in einer konfrontativen Ubersicht. Gdansk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdanskiego, 1998. - 207 S.

107. Czarnecki T. Zur Verwendung des Terminus "Aspektualitat" in der sprachwissenschaftlichen Forschung // Aspektualitat in germanischen und slawischen Sprachen. Poznan: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, 2000. - S. 9-20.

108. Czochralski J.A. Verbalsystem und Tempussystem im Deutschen und Polnischen. Eine konfrontative Darstellung. Warzawa, 1972. -270 S.

109. Dieling K. Prateritum, Perfekt und Plusquamperfekt // Deutsch als Fremdsprache. 1980. - N 4. - S. 231-235.

110. Dieling K., Kempter F. Die Tempora. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1983. - 70 S.

111. Dittmann J. Sprechhandlungstheorie und Tempusgrammatik. Futurformen und Zukunftsbezug in der gesprochenen deutschen Standardsprache. Miinchen: Hueber, 1976. 296 S.

112. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 4., vollig neu bearb. u. erw. Aufl. - Mannheim, 1984. - 804 S.

113. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 5., vollig neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Ztirich: Dudenverlag, 1995. - 864 S.

114. Ehrich V., Vater H. Das Perfekt im Danischen und Deutschen // Tempus Aspekt - Modus: die lexikalischen und grammatischen Formen in den germanischen Sprachen (hrsg. von W.Abraham u. T.Janssen). - Tubingen, 1989. - S. 103-132.

115. Ehrich V. Hier und jetzt: Studien zur lokalen und temporalen Deixis im Deutschen. Tubingen: Niemeyer, 1992. - 184 S.

116. Eisenberg P. GrundriB der deutschen Grammatik. 3., iiberarb. Aufl. Stuttgart; Weimar: Metzler, 1994. - 581 S.

117. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1988. - 888 S.

118. Erben J. AbriB der deutschen Grammatik. 12. Aufl. Miinchen: Hueber, 1980. - 392 S.

119. Fabricius-Hansen C. Tempus fugit. Uber die Interpretation temporaler Strukturen im Deutschen. Sprache der Gegenwart 64. Dusseldorf: Schwann, 1986. 404 S.

120. Flamig W. Zur Funktion des Verbs: Tempus und Temporalitat -Modus und Modalitat Aktionsart und Aktionalitat // Probleme der Sprachwissenschaft. Beitrage zur Linguistik. - The Hague - Paris: Mouton, 1971. - S. 253-289.

121. Flamig W. Grammatik des Deutschen: Einfuhrung in Struktur- und Wirkungszusammenhange. Berlin: Akademie Verlag, 1991. - 640 S.

122. Fuchs A. Dimensionen der Deixis im System der deutschen "Tempora" // Temporalsemantik. Beitrage zur Linguistik der Zeitreferenz. (Hrsg. von V.Ehrich und H.Vater). Tubingen, 1988. -S. 1-26.

123. Gelhaus H. Zum Tempussystem der deutschen Hochsprache. Ein Diskussionsbeitrag // Wirkendes Wort. 1966. - N 16. - S. 217-230.

124. Gelhaus H. Sind Tempora Ansichtssache? // Der Begriff Tempus -eine Ansichtssache? Beihefte zur Zeitschrift "Wirkendes Wort". -Dusseldorf. 1969. - N 20. - S. 69-89.

125. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Eine neue deutsche Grammatik. 3. neu bearb. Aufl. - Dusseldorf: Schwann, 1962. -431 S.

126. Glinz H. Zum Tempus- und Modussystem im Deutschen // Der Begriff Tempus eine Ansichtssache? Beihefte zur Zeitschrift "Wirkendes Wort". - 1969. - N 20. - S. 50-58.

127. Grammatik der Deutschen Sprache / von Gisela Zifonun. Berlin; New York: de Gruyter, 1997. Bd. 3. - S. 1684-2565.

128. Grewendorf G. Zur Pragmatik der Tempora im Deutschen // Deutsche Sprache. Theorie, Praxis und Dokumentation. Berlin. -1982a. - N 10. - S. 213-236.

129. Grewendorf G. Deixis und Anaphorik im deutschen Tempus // Papiere zur Linguistik. 19826. - N 26. - Heft 1. - S. 47-83.

130. Gross H. Der Ausdruck des "Verbalaspekts" in der deutschen Gegenwartssprache. Hamburg, 1974. - 157 S.

131. Harweg R. Perfekt und Prateritum im gesprochenen Neuhochdeutschen. Zugleich ein Beitrag zur Theorie des nicht literarischen Erzahlens // Orbis. Bulletin international de documentation linguistique. 1975. - XXIX. - N 1. - S. 130-183.

132. Hauser-Suida U., Hoppe-Beugel G. Die Vergangenheitstempora in der deutschen geschriebenen Sprache der Gegenwart. Untersuchungen an ausgewahlten Texten. Miinchen: Max Hueber Verlag, 1972. - 406 S.

133. Heidolph K.E., Flamig W., Motsch W. u.a. Grundztige einer deutschen Grammatik. Berlin: Akademie-Verlag, 1981. - 1028 S.

134. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. 11., unverand. Aufl. Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1988. - 737 S.

135. Helbig G. Kontroversen iiber die deutschen Modalverben // Deutsch als Fremdsprache. 1995. - H.4. - 32. Jahrgang. - S. 206-214.

136. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. 9., unverand. Aufl. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988. 488 S.

137. Kq.tny A. Zu ausgewahlten Aktionsarten im Polnischen und deren Entsprechungen im Deutschen. Rzeszow, 1994. - 132 S.

138. Kluge W. Perfekt und Prateritum im Neuhochdeutschen. Diss., Minister, 1961. 105 S.

139. Kluge W. Zur Diskussion um das Tempussystem // Der Begriff Tempus eine Ansichtssache? Beihefte zur Zeitschrift "Wirkendes Wort". - 1969. - N 20. - S.59-68.

140. Koliwer M. Die Funktionen der Zeitformen im Deutschen unter besonderer Beriicksichtigung der Terminologie // Wiss. Zeitschrift der Universitat Rostock. Ges. u.- sprachwiss. R. - 1965. - N 11. -S. 301-312.

141. Kotin M.L. Einige Uberlegungen zum russisch-deutschen Sprachvergleich im Bereich der grammatischen Kategorialbedeutungen // Das Wort. Deutscher Akademischer Austauschdienst. Germanistisches Jahrbuch 1998 GUS. S. 93-101.

142. Kozmova R. Zur Darstellung des deutschen Tempussystems fiir Deutsch als Fremdsprache // Deutsch als Fremdsprache. 2000. -Heft 2. - 37 Jahrgang. - S. 87-92.

143. Latzel S. Zum Gebrauch der deutschen Vergangenheitstempora // H.Gelhaus, S.Latzel. Studien zum Tempusgebrauch im Deutschen. -Mannheim, 1974. S. 177-323.

144. Latzel S. Die deutschen Tempora Perfekt und Prateritum. Eine Darstellung mit Bezug auf Erfordernisse des Faches "Deutsch als Fremdsprache". Munchen: Hueber, 1977. - 287 S.

145. Leiss E. Die Verbalkategorien des Deutschen: ein Beitrag zur Theorie der sprachlichen Kategorisierung. Berlin; New York: de Gruyter, 1992. - 334 S.

146. Lindgren К.В. Uber den oberdeutschen Prateritumschwund. -Helsinki, Wiesbaden, 1957. 133 S.

147. Litvinov V., Nedjalkov V.P. Resultativkonstruktionen im Deutschen. Tubingen, 1988. 230 S.

148. L6bner S. Ansatze zu einer intergalen semantischen Theorie von Tempus, Aspekt und Aktionsarten // Temporalsemantik. Beitrage zur Linguistik der Zeitreferenz. (Hrsg. von V.Ehrich und H.Vater). -Tubingen, 1988. S. 163-191.

149. Ludwig O. Thesen zu den Tempora im Deutschen // Zeitschrift fur deutsche Philologie. 1972. - Bd.91. - H.l. - S. 58-81.

150. Markus M. Tempus und Aspekt: Zur Funktion von Prasens, Prateritum und Perfekt im Englischen und Deutschen. Miinchen: Wilhelm Fink Verlag, 1977. - 165 S.

151. Mugler A. Tempus und Aspekt als Zeitbeziehungen. Miinchen: Wilhelm Fink Verlag, 1988. - 297 S.

152. Myrkin V.J. Zum System und Modell der deutschen Verbtempora // Deutsch als Fremdsprache. 1995. - H.4. - S. 215-218.

153. Petkov P. Uber die Ausdrucksmittel im Deutschen fur die nicht abgeschlossene und aspektuell abgeschlossene Handlung // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. 1965. - Bd.18. - H.6. - S. 551-572.

154. Polenz P. Deutsche Satzsemantik: Grundbegriffe d. Zwischen-den-Zeilem-Lesens / von P. Von Polenz. -2., durchges.Aufl. Berlin; New York: de Gruyter, 1988. - 389 S.

155. Radtke P. Die Kategorien des deutschen Verbs: zur Semantik grammatischer Kategorien. Tiibingen: Narr, 1998. - 285 S.

156. Rauh G. Tempora als deiktische Kategorien (Teil I) // Indogermanische Forschungen. Zeitschrift fur Indogermanistik und allgemeine Sprachwissenschaft. 1984. - Bd.89. - S. 1-25.

157. Rauh G. Tempora als deiktische Kategorien (Teil I) // Indogermanische Forschungen. Zeitschrift fur Indogermanistik und allgemeine Sprachwissenschaft. 1985. - Bd.90. - S. 1-38.

158. Renicke H. Grundlegung der neuhochdeutschen Grammatik. Zeitlichkeit Wort und Satz. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1961.- 184 S.

159. Schmidt W. Ist das deutsche Perfekt ein Vergangenheitstempus? //

160. Deutsch als Fremdsprache. 1968. - N 4. - S. 197-204. 182.Schwall U. Aspektualitat: eine semantisch-funktionale Kategorie.- Tubingen: Narr, 1991. 449 S.

161. Steube A. Zeitverlaufsstrukturen von Satzen // Temporalsemantik: Beitrage zur Linguistik der Zeitreferenz (hrsg. von V.Ehrich u. H. Vater). Tubingen, 1988. - S. 192-219.

162. Terzan-Kopecky C. Zu den Verbalkategorien Aspekt und Tempus // Deutsch als Fremdsprache. 1998. - Heft 1. - 35.Jahrgang. - S. 17-23.

163. Thieroff R. Das finite Verb im Deutschen: Tempus Modus -Distanz. - Tubingen, 1992. - 316 S.

164. Thieroff R. Perfect and pluperfect in German // Tense ans aspect in discourse. Berlin; NewYork: Mouton de Gruyter, 1994. - P. 99-113.

165. Timmermann W. Zeitadverbiale Vielfalt mit System // Deutsch als Fremdsprache. - 2000. - Heft 3. - 37. Jahrgang. - S. 155-162.

166. Trost P. Prateritumverfall und Prateritumschwund im Deutschen // Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik. Jg.XLVII. 1980. -H.2. - S. 184-188.

167. Trier J. Stilistische Fragen der deutschen Gebrauchsprosa. Perfekt und Imperfekt // Germanistik in Forschung und Lehre. Vortrage und Diskussionen des Germanistentages in Essen 21.-25. Oktober 1964. Berlin, 1965. - S. 195-208.

168. Vater H. Einfuhrung in die Zeitlinguistik. 3., verb.Aufl. Hiirth-Efferen: Gabel, 1994. - 121 S. (Kolner linguistische Arbeiten -Germanistik; 25).

169. Vater H. Das deutsche Perfekt Tempus oder Aspekt oder beides? // Aspektualitat in germanischen und slawischen Sprachen. -Poznan: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, 2000a. - S. 87-107.

170. Vater H. Zum Gebrauch von Prateritum und Perfekt im Deutschen. // Теория языка. Компаративистика. Германистика: Сборник статей / Отв. ред. Г.А.Храмова. Архангельск: Поморский государственный ун-т им. М.В.Ломоносова, 20006. - S. 146-164.

171. Vendler Z. Verbs ans times // Der englische Aspekt (hrsg. von A.Schopf). Darmstadt, 1974. - S. 215-234.

172. Weber H. Das Tempussystem der Deutschen und des Franzosischen: Ubersetzungs- und Strukturprobleme // Romanica Helvetica. Bern: A.Francke AG Verlag, 1954. - 275 S.

173. Weinrich H. Tempus. Besprochene und erzahlte Welt. 4. Aufl. -Stuttgart, Berlin, Koln, Mainz: Kohlhammer (Sprache und Literatur; 16), 1985. 349 S.

174. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim-Leipzig-Wien-Ziirich: Dudenverlag, 1993. - 1111 S.

175. Widen P. Das Prateritum in der deutschen Gegenwartssprache. Imperfekt und Perfekt aus der Sicht der Sprachkommunikation // Linguistik und Didaktik. 1970. - N 1. - S. 283-287.

176. Wunderlich D. Tempus und Zeitreferenz im Deutschen. -Munchen: Hueber, 1970. 358 S.

177. Zeller J. Die Syntax des Tempus: zur strukturellen Representation temporaler Ausdriicke. Opladen: Westdeutscher Verl., 1994. - 350

178. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

179. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

180. Duden Deutsches Universalworterbuch / hrsg. u. bearb. vom Wiss. Rat u.d. Mitarb.d. Dudenred. Unter Leitung von Gunter Drosdowski. 2., vollig neu bearb. u. stark, erw. Aufl. Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1989. - 1816 S.

181. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЦИТИРОВАННОГО ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

182. Arzt-Patienten-Kommunikation. Analysen zu interdisziplinaren Problemen des medizinischen Diskurses / hrsg. von P.Loning u. J.Rehbein. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1993. 280 S.1. APK

183. Bahre J. Der stumme Richter: Psychogramm eines Morders. Berlin: Das Neue Nerlin, 1979. - 181 S. ST

184. Beile W., Beile A. Sprechintentionen. Modelle 4. Textbuch. Bonn: Inter Nationes, 6. Auflage, 1989. - 199 S. SI 4

185. Beile W., Beile A. Sprechsituationen aus dem Alltag 2. Modelle 5. -Bonn: Inter Nationes, 1990. 136 S. SI 5

186. Boll H. Frauen vor FluBlandschaft. Roman in Dialogen und Selbstgesprachen. Koln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1987. -197 S. FF

187. Breitkreuz T. Kurzhorspiele fur den Unterricht. Bonn: Inter Nationes. 4. Auflage, 1990. - 60 S. KH

188. Devircharan G., Miiller H., Nathaniel G., Ramaswami S.R. 32 Interviews als Horverstehensubungen. Textbuch. Bonn: Inter Nationes, 1977.- 135 S. IS

189. Fallada H. Kleiner Mann was nun? Roman. - Berlin; Weimer: Aufbau-Verl., 1980. - 421 S. KM

190. Gesprochene Sprache: Transkripte und Tondokumente / hrsg. von A.Redder u.K.Ehlich. Tubingen: Niemeyer, 1994. - 434 S. GS

191. Hahnfeld I. Schwarze Narren. Kriminalroman. Verlag Das Neue Berlin, 1988. - 154 S. SN

192. Henricks P. Sieben Tage Frist fiir Schramm. Berlin: Das Neue Berlin, 1979. - 181 S. STF

193. Kastell K. Kleiner Prinz wer hat dich lieb?; Dr. Holl und die neue Nachtschwester; Die Frau, die vor Bettia war. - Bergisch Gladbach 2: Bastei - Verl., 1989. - 192 S. KP

194. Kehrer J. Baren und Bullen: Kriminalroman. Dortmund: Grafit Verlag, 1996. - 143 S. BB

195. Medizinische Kommunikation. Diskurspraxis, Diskursethik, Diskursanalyse / hrsg. von A.Redder u. I.Wiese. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994. - 336 S. MK

196. Remarque E.M. Drei Kameraden. Roman. Verlag fiir frem-dsprachige Literatur. - M., 1960. - 456 S. DK

197. Schneider H. Nacht ohne Alibi. Kriminalroman. Rudolstadt: Greifenverlag, 1978. - 220 S. NA

198. Schlobinski P., Kohl G., Ludewigt I. Jugendsprache Fiktion und Wirklichkeit. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1993. - 241 S. JG

199. Schroder CI. Winter eines Lords: Roman. Halle; Leipzig: Mitteldeutscher Verlag, 1979. - 304 S. WL

200. Schumacher S. Kurzhorspiele 1. Szenen zum Nachspielen und Diskutieren. Inter-Nationes, 1988. - 63 S. KH 1

201. Strittmater E. Ole Bienkopp. Roman. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1973. - 428 S. OB

202. Texte gesprochener deutscher Standardsprache, erarbeitet im Insti-tut fur deutsche Sprache, Forschungsstelle Freiburg. Bd. 3 "Alltags-gesprache" / hrsg. u. eingeleitet von H.P.Fuchs u. G.Schank. -Miinchen: Max Hueber Verlag, 1975. 172 S. GS 3

203. Texte gesprochener deutscher Standardsprache, erarbeitet im Insti-tut fur deutsche Sprache, Forschungsstelle Freiburg. Bd. 4 "Be-ratungen und Dienstleistungsdialoge". Bd. 4. Miinchen: Max Hueber Verlag, 1979. - 120 S. GS 4

204. Vier Kurzhorspiele 1992. Familie Berger in Seenot von H.Moers. Die Eigenart der Pfifferlinge von J.Runau. Ein traumhaftes Gliick von H.Moers. Schoner Flug von J.Nickel. Bonn: Inter Nationes, 1992.- 54 S. VK

205. Wollenhaupt G. Grappas Versuchung. Kriminalroman. Grafit Verlag GmbH, 1993. - 188 S. GV

206. Gesprache. Transkripte (freigegeben ohne Bedingungen vom Prof. Dr. W. Boettcher, Germanistisches Institut, Ruhr-Universitat Bo-chum). GT

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.