Повествовательное и драматическое в творчестве М.А. Булгакова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Трухачёв, Евгений Валерьевич

  • Трухачёв, Евгений Валерьевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 156
Трухачёв, Евгений Валерьевич. Повествовательное и драматическое в творчестве М.А. Булгакова: дис. кандидат филологических наук: 10.01.01 - Русская литература. Саратов. 2012. 156 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Трухачёв, Евгений Валерьевич

Введение

Глава 1. «Белая гвардия» и «Дни Турбиных»

1.1. Общие принципы сопоставления «Белой гвардии» и «Дней Турбиных»

1.2. Идейно-смысловые различия пьесы и романа

1.3. Особенности композиционного строения романа и пьесы

1.4. Стилевое единство романа и пьесы

1.5. Персонажи романа и пьесы: генетическое родство и 46 эволюция

Глава 2. «Кабала свягош» и «Жизнь господина дс Мольера»

2.1. Структурные особенности пьесы и повести

2.2. Авторская оценка как общее начало пьесы и повести

2.3. Условное и биографическое в пьесе и повести

2.4. Мольер: изображение главного героя в повествовании и 116 драме

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Повествовательное и драматическое в творчестве М.А. Булгакова»

Непростая творческая судьба способствовала раскрытию гения Михаила Булгакова в самых разных жанрах - от газетного фельетона до сложнейшего романа «Мастер и Маргарита», о точном жанровом определении которого литературоведы до сих пор спорят. Михаил Афанасьевич был не только мастером живой, увлекательной прозы, но и выдающимся драматургом, одним из лучших театральных авторов своего времени, да и всего прошлого столетия. Единственное, чего Булгаков не писал и что считал «позором» писать, - это стихи, несмотря на то, что представить его творчество без лирическо1 о начала так же невозможно, как без драматического.

Широко известен ответ Булгакова на вопрос о том, что в его жизни занимает большее место - повествовательная проза или драматургия: «Тут нет разницы, обе формы связаны так же, как левая и правая рука пианист»1. Этой метафорой Булгаков дал понять, что в его художническом облике нет какой-либо преобладающей родовой принадлежности. Обе ветви его творчества равноценны и одинаково важны для восприятия его сущности. В то же время это высказывание писателя можно понять и иначе: повествовательное и драматическое в его творчестве находятся в непрерывном взаимопроникновении и взаимодействии, одно всегда помогает другому. Актуальность темы обусловлена самой природой творчества Булгакова. С полным основанием можно утверждать, что с точки зрения связанности двух родовых стихий между собой Булгаков представляет явление исключительное в русской литературе.

Случаи, когда эпос и драма в творчестве одного писателя аккомпанируют друг другу, как правая и левая рука пианиста, не так часто встречаются в отечественной литературе. Если мы вспомним крупнейших русских писателей

1 Попов, П. С. Биография М. А. Булгакова // Бу таков, М А 11исьма : жизнеописание в документах. М., 1989. С. 537.

XIX века, то придем к выводу, что в их творчестве основной мотив исполняет только одна из этих двух рук. Никто из них (за исключением Гоголя и Чехова), создав большой корпус повествовательной прозы, не являлся одновременно и создателем сопоставимого с ним по значению театра. Даже Пушкин и Лермонтов, давшие нашей культуре блестящие образцы драматургии, свои успехи в этом виде искусства дальше единичных примеров развивать пе стали.

Отдельно следует выделить Ф. М. Достоевского, произведения которого критики еще при его жизни находили драматургичными. Набоков утверждал, что «самой судьбой ему было уготовано стать величайшим русским драматургом, но он не нашел своего пути и стал романистом»2. В то же время Достоевский не реализовал свой драматургический потенциал в пьесах. По всей видимости, форма драмы была принципиально чужда его творческому мироощущению. Как справедливо отмечает А. А. Нинов, «очевидная невозможность понизить тонкость анализа. за счет упрощения плана» закрывала для него область драмы3. К попыткам инсценирования своих романов Достоевский относился с сильным скепсисом. Сам писатель был уверен, что содержание романа невозможно воплотить во всей полноте средствами драмы. Проще говоря, все, что писатель мог описать в развернутом повествовании, па сцене выглядело бы неполным, грубым, упрощенным.

В литературе закрепились такие понятия, как театр Толстого, театр Тургенева, существуют монографии, посвященные этим явлениям. Роль их драматургии в развитии русской литературы и театрального искусства трудно переоценить. Тем не менее, драматические произведения этих писателей явно находятся в тени их повествовательного наследия. Так сложились традиции изучения и преподавания отечественной литературы, что вершиной их исканий считаются не пьесы, а романы и повести. И предпосылки к такому приоритету повествовательного над драматическим объективно имеются в творчестве этих писателей. 2

Набоков, В. В. Лекции по русской литературе. М., 1996. С. 183.

3 Нинов, А. А. [Введение] // Достоевский и театр : сб. с г. Л., 1983. С. 9.

Другое отношение в литературоведческой традиции сложилось к Гоголю и Чехову. Видимо, этому поспособствовало и то, чго мировосприятие этих писателей оказалось продуктивным и органичным и в эпосе, и в драме. Склонность Гоголя к гротеску, гиперболизации, созданию рельефных комических характеров и типов создавала особый ореол театрализации, присущий многим его повестям и «Мертвым душам». В этом проявилась связь творчества Гоголя с народной смеховой культурой, оказавшей одинаковое влияние как на драматические, так и на повествовательные произведения писателя.

Ощущение однообразия жизни и постоянного внутреннего переживания неполноты собственного бытия было характерно для персонажей повестей, рассказов, пьес Чехова. Как убедительно доказал Л. П. Скафтымов, именно подспудное драматическое напряжение, названное им «подводным течением», при внешней бессобытийности составляет одно из главных новшеств чеховской драматургии4. Развивая идеи Скафтымова и других исследователей, В. Зубарева говорит о другом аспекте новаторства Чехова, который заключается в том, что Чехов представил на суд публики «позиционный» тип комедии, направленный на «создание и "накопление" мельчайших деталей и подробностей, формирующих предрасположенность героя к тому или иному исходу», тогда как преобладающим в литературе второй половины XIX века был комбинационный стиль, основанный на нагромождении событий3 . При этом исследователь распрос фаняс! свои выводы не только на пьесы, но и на прозу Чехова, тем самым признавая концептуальную общность между повествовательной и драматической частями его творчества. И то, и другое объяснение своеобразия чеховской драматургии при более широком теоретическом обобщении может быть распространено и на рассуждения о природе драматизма и комизма у Чехова вообще. Я. С. Билинкис отмечает: «Чеховский драматизм по самой сущности своей не мог не охватывать в равной мере все произведения писателя, как адресованные, так и не адресованные

4 Скафтымов, А П К вопросу о принципах носIроения пьсс Чехова // Скафтымов, А /7 Собр. соч. : в Зт. Самара, 2008. Т. 3. С. 443-481.

5 Зубарева, В Чехов - основатель комедии нового шпа // Вопросы ли1сра1уры. 2011 № 4. С. 92-123. сцене. И он был невозможен вне повествовательности - опять же в любом литературном роде»6.

Таким образом, истинно концептуальные суждения о творчестве писателя могут быть сделаны только с учетом и повествовательных, и драматических произведений. В то же время это наводит нас па мысли о том, что у одинаковой развитости повествовательной и драматической ветвей в творчестве писателей, как правило, имеются не только биографические, но и концептуальные, мировоззренческие предпосылки. Мироощущение не каждого писателя отвечает сразу двум формам художественного мышления.

Прозаики, начиная писать пьесы, переносят в драму концептуальные особенности своей прозы, а иногда и специфические повествовательные стилевые приемы. О Чехове пишут, что «он дал драме обстоятельность и наблюдательность прозы. До Чехова никто и никогда на театре не уделял такого внимания пейзажу, <.> смене времен года, шуму деревьев, щебету птиц»7. Тургенев вводил в свои ранние драматургические опыты приемы физиологического очерка, в связи с чем они были направлены не на воплощение какого-то хитроумного сюжета, а на воспроизведение повседневного быта с характерными, типическими ситуациями8. Таким образом, изучение приемов писателя в драматургии и прозе позволяет отделить существенные, фундаментальные свойства стиля автора от второстепенных, ограниченных задачами жапра.

Булгаков тоже сформировался как писатель, одновременно принадлежащий двум стихиям. Однако в его творчестве мы сталкиваемся с явлением, уже характерным для литературы и театра XX века, которое заключается в воплощении единого замысла в двух разных родовых формах. Мы имеем в виду роман «Белая гвардия» и пьесу «Дни Турбиных», пьесу «Кабала святош» и биографическую повесть «Жизнь господина де Мольера», фельетон и пьесу «Багровый остров». Эти пары произведений можно назвать новсствоватсльно

6 Бшинкис, Я. С. Театр и литература: ситуация драматического диалога // Взаимодействие и синтез искусств : [сборник]. Л., 1978. С. 82.

7 Рудницкий, К. Л. Проза и сцена. М., 1981. С. 12.

8 Лотман, Л. М. Драматургия И. С. Тургенева// Тургенев, И С Поли. собр. соч. и писем . в 30 т. Соч. : в 12 т. 2-е изд. испр. и доп. М., 1979. Т. 2. С. 540. драматическими дилогиями. Существенным смысловым компонентом в этом определении является признание самостоятельности, отличности и художественной завершенности каждого из элементов дилогии, а кроме того, объединенности их общими тематикой, персонажами и замыслом.

Примечательно, что наличие повествовательно-драматических дилогий в творчестве писателей XX века встречается довольно редко. Можно вспомнить целый ряд авторских инсценировок и пьес, написанных на основе романов, повестей, рассказов начиная с 1920-х годов: «Заговор чувств» К). К. Олеши, «Растратчики» и другие пьесы В. П. Катаева, «Бронепоезд 14-69» Вс. В. Иванова, «Закат» И.Э.Бабеля, «Общество почетных звонарей» Е. И. Замятина, пьесы Л. М. Леонова и др. Однако многие произведения из этого списка не отвечают критериям, заложенным в определении повествовательно-драматических дилогий, так как получившиеся пьесы зачастую не являются вполне самостоятельными, художественно цельными произведениями, ст оящими наравне с повествовательным оригиналом. Об этом свидетельствуют отзывы кришков. Л. А. Малюгин, например, сетует на слабую композиционную организацию катаевских пьес, возникших из повествовательного материала. Вообще, по его словам, «история театра, по существу, не знает примеров, когда инсценировка по своей художественной ценности приближалась бы к первоисточнику» 9 . К. Л. Рудницкий утверждает, что в случае с Всеволодом Ивановым произошло обратное: пьеса «Бронепоезд 14-69» переросла повесть, оказалась более живучим и востребованным произведением10.

Сами авторы переделок прекрасно понимали неравнозначность повествовательного источника и пьесы. Например, Олеша писал о «Заговоре чувств», выросшем из романа «Зависть»: «. Как во всякой пьесе, возникшей из беллетристического материала, в ней есть грех растянутости некоторых мест, нечеткости интриги, многоречивость. Если бы на эту тему, на которую написана была повесть (чуть выше сам же Олеша определяет «Зависть» как роман. - Е. Т.),

9 Малюгин, Л. А. Театр начинается с литературы : сш1ьи. М. 1967. С. 6.

10 Рудницкий, К Л Проза и сцена. С. 24. я написал бы пьесу, не имея позади себя повести, то пьеса вышла бы совершенно иной, совершенно не похожей но построению на "Заговор" и более высокой по качеству»11.

О булгаковских дилогиях так сказать нельзя. Создавая пьесы о Турбиных, Булгаков, по всей видимости, предвидел те угрозы, с которыми при инсценировании своего романа столкнулся Олсша. Предвидел, потому что сумел их избежать. Сюжет, характеры, художественные средства, использованные Булгаковым в «Днях Турбиных», абсолютно органичны драме и сценическому искусству. Как и в случае с первой пьесой Иванова, драматургу в преобразовании эпического сюжета помогал театр: с его подачи автор пьесы решался на коренную перестройку и обострение сюжета. Если же говорить о мольсровской дилогии, то тут вовсе не приходится искать какую-либо зависимость одного произведения от другого, поскольку повесть создавалась после пьесы, а пьеса в силу ограниченности текстуальных средств не могла никоим образом послужить источником для повести.

Подчеркнем, что мы не рассматриваем произведения Булгакова с позиции первичности какого-либо из них. Такой взгляд предполагает, во-первых, что одно из произведений в дилогии является источником для другого и, во-вторых, что эти произведения художественно неравноценны. Мы не можем сказать о выбранных нами произведениях ни того, ни другого. Даже в случае с «Белой гвардией» и «Днями Турбиных» ставить роман над пьесой было бы грубой ошибкой. В итоге работы Московского художественного театра с драматургом, драматурга с пьесой получилось совершенно новое произведение, с новой системой персонажей, новым финалом, в котором Булгаков развил некоторые идеи, касающиеся гражданского самоопределения своих героев. То же самое можно сказать и о мольеровской паре произведений. Несмотря на то, что при сочинении повести Булгаков был формально, скован «заказом» и его фантазия не могла развернуться так же свободно, как в «Кабале святош», он выбрал в жизнеописании интересную позицию для повествования и наполнил его тем п Олеша, Ю. К. Пьесы. Статьи о театре и драматургии. М., 1968. С. 260-261. лирическим содержанием, которое не могло прорваться сквозь объективную данность драматического действия.

Целью нашей работы является осмысление феномена взаимодействия и взаимопроникновения повествовательного и драматического начал в т ворчестве Булгакова с помощью сравнительного рассмотрения двух повествовательно-драматических дилогий - «Белой гвардии» и «Дней Турбиных», «Кабалы святош» и «Жизни господина де Мольера». В задачи нашего исследования пе входит получение каких-либо новых выводов о свойствах и различиях литературных родов. Проблемы, которые мы ставим, касаются не столько общего литературоведения, сколько писательского своеобразия, индивидуальных художественных принципов и особенностей творчества Булгакова. Обращаясь к его повествовательно-драматическим дилогиям, мы надеемся высветить некоторые специфически булгаковские особенности, которые делают возможным его органичное перевоплощение из автора повествовательной литературы в драматурга и наоборот.

Надо признать, что тема повествовательно-драматических связей в творчестве Булгакова интересовала исследователей с самого начала активного освоения его литературного наследия - с 1960-х годов. Она была задана самим Булгаковым, его опытами по инсценировке собственного романа и произведений других писателей. Однако долгое время никто не решался подвести под эту тему некий общий теоретический базис, который мог бы выявить как стилевые и композиционные особенности булгаковской драматургии, так и специфические черты его прозы. В то же время вопрос о творческих принципах писателя рассматривался отдельно от проблемы соотношения повествовательного и драматического в его творчестве. Повествовательно-драматические дилогии брались исследователями в основном в качестве материала для наблюдений за свойствами рода, жанра, языка, в то время как вопросы своеобразия булгаковского стиля или мировосприятия не ставились.

Упоминая «Дни Турбиных», булгаковеды не могли обойти стороной проблему содержательной преемственности и различий между романом и пьесой, что подводило их к проблеме воплощения одного замысла в разных изобразительных системах. Тонкий анализ изменений, проделанных Булгаковым в сюжете «Белой гвардии» во время ее переделки в пьесу, в своих статьях и монографиях представили Я. С. Лурье, И. 3. Сермаи, JI. М. Яновская и

12

А. М. Смелянский . Эти исследователи заложили основу для научно обоснованной интерпретации сюжетных и формальных различий между «Белой гвардией» и «Днями Турбиных», разобрали до мельчайших подробностей процесс работы драматурга над пьесой. Однако сравнительное изучение пьесы и романа не входило в задачи исследователей. Они закрепили фактологическую основу творческой биографии Булгакова, описали историю создания текста пьесы, внеся тем самым неоценимый вклад в изучение творчества Булгакова. Благодаря их кропотливой и серьезной работе, мы сегодня можем встать на новую cry пень комплексного осмысления взаимоотношения повествовательного и драматического начал в творчестве писателя.

Эволюция сюжета и характеров персонажей на пути от романа к пьесе в советское время изучалась и другими исследователями. Например, Т. А. Ермакова писала: «Работая над пьесой, Булгаков шел по линии углубления характеров и идейного содержания. В соответствии с этим в пьесе некоторые характеры получили совсем другое развитие, нежели в романс. Был значительно укрупне?! и демократизирован образ Мышлаевского, заострен образ Тальберга как предателя, существенно изменен образ Лариосика.» ь. Однако Ермакова не ставит эти изменения характеров в зависимость от требований драматического рода. Она преподносит их как процесс совершенствования образной системы «Белой гвардии», под чем подразумевается ее приближение к советской эстетике. И этот

12 Лурье, Я., Сермаи, И. От «Белой гвардии» к «Дням Турбиных» // Русская литература. 1965. № 2. С. 194-203; Яновская, Л. М. Творческий путь Михаила Булгакова. М., 1983. С. 146-169; Смелянский, А. М. Михаил Булгаков в Художественном театре. М., 1986. С. 69-103; Лурье, Я. М. Булгаков в работе над текстом «Дней Турбиных» // Проблемы театрального наследия М.А.Булгакова : сб. науч. тр. Л., 1987. С. 16-38; Его же. [Примечания к пьесам «Белая гвардия» и «Дни Турбиных»] // Булгаков, М. А. Пьесы 1920-х гг. 2-е изд. Д., 1990. С. 514-536. (Театр, наследие).

13 Ермакова, Т. А. Драматургия М. А. Булгакова : авторсф. дис. . канд. филол. наук. М. 1971. С. 8. взгляд разделяет не только Ермакова, его можно назвать довольно распространенным среди исследователей 1970-1980-х годов. Однако изменения в пьесе были обусловлены не идеологической «перековкой» Булгакова, такой перековки быть в принципе не могло. В книге Смелянского замечательно рассказано, как Булгаков работал над содержанием пьесы, чтобы она стала по-настоящему сценичной и зрелищной. Именно об этом заботился Булгаков, а вставки «по идеологическим соображениям» драматург сделал исключительно для того, чтобы его пьеса получила путевку в жизнь. Однако, даже с учетом этих вставок, при анализе особенностей пьесы по сравнению с романом идейно-нравственное содержание произведения - ее ядро - следует счи тать неизменным. Не только тематической и сюжетной преемственностью связаны «Белая гвардия» и «Дни Турбиных», но и единством морально-философских проблем и оценок. Другими словами, «никакие переделки в произведении ни на йоту не изменяют его основного смысла» 14 . Единство идейно-нравственного содержания произведений внутри повествовательно-драматической дилогии ляжет I? основу методологии проведения их сравнительного анализа в данной работе.

Еще одну трактовку изменеиий, произведенных в сюжете «Белой гвардии» при ее превращении в пьесу, представил I I. П. Козлов. В специальной работе, посвященной эволюции содержания романа при его «переходе» в пьесу, он делает ряд полезных замечаний15. В частности, он отмечает, что «переход из эпоса в драму возможен только на уровне семантики», и находит, что в пьесе «все заостряется: столкновения укрупняются, интимное усиливается, переходы от драматического к комическому становятся более резкими». Справедливыми нам

14 Булгаков, М. А. Собр. соч. : в 5 т. М., 1990. Т. 4. С. 306. Ссылки на текст повествовательных произведений далее дается по этому изданию с указанием тома и страницы. Ссылки на тексты пьес будут приводиться по двум изданиям: Булгаков, М. А. Пьесы 1920-х годов. 2-е изд. Л., 1990, и Булгаков, М. А. Пьесы 1930-х годов. СПб., 1994. Именно эти издания из серии «Театральное наследие» являются наиболее полным собранием разных редакций пьес Булгакова. Кроме того, по своему формату эти издания наиболее близки к академическому стандарту. Подготовке пятитомного собрания, сочинений писателя также' предшествовала существенная текстологическая работа, которая устранила многие отступления от авторской воли в тексте произведений Булгакова.

15 Козлов, Н. П. От романа к пьесе : («Белая гвардия» и «Дни Турбиных» М. Булгакова) // Содержательность форм в художественной литературе : межвуз. сб. Куйбышев. 1989. С. 105125. кажутся и его замечания о дискретности времени в драме. Однако в целом в своей работе Н. П. Козлов не делает широких теоретических обобщений, не ставит проблему адекватности формы произведения его содержанию. Для него доказанность отсутствия «монолитной степы» между родами литературы представляется совершенно очевидной. Если между эпосом и драмой пет преград, остается непонятным, зачем тогда писателю потребовалось вносить какие-то изменения в сюжет, переделывать характеры действующих лиц, откуда возникла такая потребность.

Один из наиболее полных разборов родовых различий романа и пьесы принадлежит М. Е. Бабичевой. В своей обстоятельной работе16 она рассматривает особенности реализации сюжета и характеров героев в эпосе и драматургии на примере инсценировок М. А. Булгакова, а также путем сравнительного анализа «Белой гвардии» и «Дней Турбиных». Наблюдения над текстами пьесы и романа становятся основой для глубоких теоретических обобщений о природе повествовательной литературы и драмы. М. И. Бабичева отмечает, что «Белой гвардии» сопутствуют многие признаки, свойственные исключительно повествовательному роду и, следовательно, чуждые для драмы: «временные сдвиги и свободное варьирование изображаемым пространством», двуплановая система персонажей, при которой герои из одного плана не связаны с представителями другого, в фабуле произведения присутствуют особые элементы, «раскрывающие нравственно-психологический подтекст» (сны, «использование сакральных образов», под которым, видимо, понимается молитва Елены и др.). В «Днях Турбиных», по справедливому наблюдению исследователя, все действующие лица связаны между собой. К сожалению, Бабичева пе уточняет, является ли двуплановость, без сомнения, сохранившаяся в «Днях Турбиных», внедрением эпического начала в пьесу.

По мнению исследователя, наличие в первой редакции стилевых черт, присущих эпосу, было основной причиной ее «песцепичности» и дальнейшей

16 Бабичева, М. Е. Стилевые различия эпоса и драма! ургии в связи с проблемой инсценирования : дис. . канд. филол. наук. М., 1985. переделки. В то же время Бабичева справедливо отмечает, что система персонажей романа отличается от системы действующих лиц пьесы. Однако ряд заключений, касающихся именно этих различий, нам кажутся спорными и недоказанными. Например, непонятно, что заставило автора диссертации противопоставить Алексея Турбина полковнику Малышеву, утверждая о бескопромиссности как о «турбинской черте». При этом в пример приводится случай прощания Турбина с Тальбергом, притом, что в романс Турбин веде т себя отнюдь не бескомпромиссно: не отказывает мужу Елены в рукопожатии и даже в поцелуе. На наш взгляд, недостаточно обоснованно и утверждение о превращении гордой и бескопромиссной Елены из «Белой гвардии» в слабую и зависимую женщину в «Днях Турбиных». Недоказанным нам представляется утверждение о том, что Студзинский входит в число трех главных действующих лиц «Дней Турбиных». Вероятно, все эти и некоторые другие уязвимые места в интерпретации Бабичевой возникают, в том числе, из-за ее редкого обращения к тексту романа и пьесы для аргументации своих слов.

М. Е. Бабичева рассматривает различия между романом и пьесой в рамках родового противопоставления и не оставляет возможности для сохранения стилевых черт повествовательной литературы в окончательной редакции пьесы. Между тем, мы беремся предположить, что некоторые стилевые и композиционные признаки повествовательного произведения неизбежно должны были сохраниться в «Днях Турбиных». Они не просто остались там в виде атавизма, но и обеспечили жанровое своеобразие пьесы. К сожалению, этот вопрос оказывается вне круга исследования в работе Бабичевой. Исследователь использует творчество Булгакова только как материал для проверки теоретических выкладок, как готовый набор инсценировок для их классификации. Выводов о концептуальных свойствах творчества Булгакова исследователь не делает. Пытаясь включить «Дни Турбиных» в систему классификации инсценировок, Бабичева автоматически причисляет пьесу к неоригинальным, вторичным произведениям.

Если сравнению «Белой гвардии» и «Дней Турбиных» уделено большое внимание в специальной литературе (в одной из работ, например, приводится почти пословное сравнение речевого поведения персонажей романа и пьесы), то по другой рассматриваемой нами повествовательно-драматической паре исследований значительно меньше. Способы проявления характеров персонажей, художественные приемы в «Кабале святош» и «Жизни господина дс Мольера» занимали исследователей реже, чем эволюция образов «Белой гвардии». Тем более никто не делал попытку обобщить наблюдения над двумя повествовательно-драматическими дилогиями в одной работе.

Новизна предлагаемого исследования состоит, прежде всего, в попытке описать этот феномен и дать обоснование гипотезе о взаимном влиянии драмы и повествовательной прозы в творчестве Булгакова. Данная проблема никогда не становилась отдельным предметом исследования. В литературе часто встречаются, например, утверждения о драматургичности прозы писателя, основанные на обобщенном восприятии его повествовательною мюрчества, но при этом они предстают как нечто само собою разумеющееся и не нуждающееся в доказательстве. Проблема драматического и повес твовательного в творчестве Булгакова до сих пор либо рассматривалась как периферийная, либо изучалась в прикладном аспекте. Мы же считаем, что постановка и изучение вопроса о соотношении и взаимовлиянии повествовательного и драматического в творчестве Булгакова могут дать представление о его творческой индивидуальности в ряду выдающихся представителей русской литературы.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Повествовательное и драматическое начала в творчестве Михаила Булгакова находятся в непрерывном взаимопроникновении и взаимодействии. При этом нельзя говорить о приоритете произведений какой-либо родовой принадлежности в художнической практике писателя. Обе ветви творчества равноценны и одинаково важны для понимания его сущности. Наиболее наглядно это фундаментальное свойство художественного мышления Булгакова проявляется в повествовательно-драматических дилогиях: «Белая гвардия» — «Дни Турбиных», «Кабала святош» - «Жизнь господина дс Мольера».

2. «Белая гвардия» и «Дни Турбиных» существенно различаются по сюжету. Смена сущности образа Алексея Турбина повлекла за собой изменение всей системы взаимоотношений действующих лиц, переакцентировку ситуаций, сдвиги в психологической мотивации поведения героев. Это наиболее серьезное изменение в сюжете нарушило баланс, в котором находились компоненты «Белой гвардии», однако Булгакову удалось заново выстроить сюжетное целое, существенно не изменив композиционной рамы пьесы и, главное, сохранив в неприкосновенности идейно-нравственное содержание произведения.

3. Пьеса «Дни Турбиных» обладает большей сюжетно-смысловой завершенностью по сравнению с романом. В «Днях Турбиных» содержится то, что можно назвать итогом. В романе проблема выбора персонажами своего дальнейшего пути имелась только в зачаточном виде и не оформилась как ситуация. Большая сюжетная определенность и законченность в пьесе объясняются, во-первых, требованиями драматической формы, которая нуждалась в том, чтобы действие, пройдя некоторый путь развития, чем-нибудь разрешилось; во-вторых, необходимостью прояснения судьбы персонажей и места автора в общественно-политической ситуации 1920-х годов.

4. Принципиальную особенность повествования в прозе Булгакова составляет намеренное использование в эпическом произведении стилевых конструкций, по грамматике больше свойственных драматическому роду. Это явление носит систематический характер: Булгаков постоянно стремится нарушить целостность повествования, изменить эпической отстраненной позиции и создать иллюзию сиюминутности рассказа, что делает заметным и формирует в сознании читателя образ рассказчика. Внутри повествования при помощи несобственно-прямой речи транслируются внутренние переживания, мысли, слова персонажей. Входящие в сознание рассказчика и преломленные в нем, они вносят элемент речевого действия в само повествование. Эта особенность прозы Булгакова обусловливается стилистической ориентацией повествования на устную речь, тенденцией к представлению конфликтов и ситуаций в форме внутренней речи с точки зрения персонажа.

5. В «Жизни господина де Мольера» рассказчик выступает не как отстраненный повествователь, а как персонаж произведения, его не столько заботит историческая оболочка биографического повествования, сколько соотнесение прошлого с настоящим. Дистанция между временами размывается, а иногда и вовсе пропадает. Само повествование насыщено речевыми конструкциями, которые создают в сознании читателя образ автора как действующего лица. История Мольера заключена в лирический монолог автора, а биография дополнена сильным авторским, субъективным началом.

6. Восприятие жизни Мольера как некого драматически разворачивающегося действа и в пьесе, и 15 повести связано с субъективным отношением Булгакова к историческим фактам. Однако требования жанра по-разному преломляют эту авторскую субъективность. В повести автор следует внешним стандартам жизнеописания, которые включаю]' хронологическую последовательность изложения, соответствие источникам, отсутствие или минимизацию вымысла. В «Кабале святош» авторская субъективность проявляется в искусном сочетании фактов биографии с вымыслом, которое образует собой целостную драматическую систему.

7. Повесть и пьеса о Мольере существенно различаются и по сюжету. В «Кабале святош», помимо слухов о кровосмешении, в судьбе Мольера заметную роль играют предательство пасынка и заговор тайного религиозного общества, тогда как в повести ничего подобного нет, отсутствуют и сопутствующие психологические ситуации и состояния, этические и социальные коллизии. Тем не менее, в форме этих драматичных событий в пьесе выражается та же идея, которая является одной из сквозных и для повести, — одиночество гения и враждебность общества к нему. Несмотря па сюжетные различия, в основе произведений лежит одна проблематика, выраженная средствами, доступными в одном случае биографическому повествованию, в другом - романтической драме.

8. Авторский кругозор в «Жизни господина, де Мольера» о]раничен сосредоточением действия вокруг главного героя. В «Кабале святош» сюжет не моноцентричен, иначе действие распалось бы на ряд отдельных сцен с одним и тем же постоянным действующим лицом, что для пьесы было бы неорганичным и лишним ограничением. Задача сформировать образ одного лица через совокупность характеров и действующих лиц пьесы не накладывала ограничения на этих персонажей, а напротив, способствовала их раскрытию. Персонажи в «Кабале святош» выполняют ту же функцию, что и рассказчик в «Жизни господина де Мольера». Они добавляют к образу мастера то, что он не может одномоментно раскрыть в себе сам.

9. В пьесе образы-символы связывают историю Мольера с вечными темами человеческого бытия. В повести символика ситуаций и предметного мира не столь заострена. Однако в отступлениях рассказчика отчетливо проведены параллели с современностью, в его отдельных фразах и даже словах. Ситуации в «Жизни господина де Мольера» актуализируются острее и злободневнее и более открыто соотнесены автором с личным опы том и с современностью. В «Кабале святош» автор активнее играет смыслами, делая судьбу Мольера темой своеобразной притчи, сюжет которой повторяется на протяжении многих веков. Последнее различие приводит к выводу о том, что не только разная форма, но и автобиографический фактор определяет тематические различия между пьесой и повестью.

10. Повествовательные и драматические произведения Булгакова объединяет общее представление о природе трагизма. Трагизм у Булгакова нераздельно связан с понятием судьбы, которую он представляет не как предрасположенность героев к тому или иному финалу, а как драматическую непреодолимую силу, сопряженную в одних произведениях с историей, в других - с потусторонней сферой, которая представляется воплощением тайных движений бытия, в третьих - и с тем, и с другим. Использование мотива судьбы в качестве механизма интриги и развития действия отсылает пас к древнейшим традициям драматургии.

Наша работа охватывает только часть обширной темы, заявленной в ее заглавии. Отдельной важнейшей стороной творческой биографии Булгакова является его опыт сценической адаптации таких шедевров мировой литературы, как «Мертвые души», «Война и мир», «Дон Кихот». Такую тщательную и бережную работу Булгаков провел, ианример, с «Мертвыми душами». Булгаков в буквальном смысле слова разобрал ноэму Гоголя на отдельные фразы, из которых и составил новое произведение, и хотя сюжет пьесы выстроен по несколько иной схеме, чем сюжет поэмы, с добавлением нескольких эффектных театральных ходов, неповторимая гоголевская тональность была Булгаковым сохранена. Тем не менее, не все находки драматурга были оценены по достоинству Московским Художественным театром, и многие из них были удалены из пьесы, в частности, полностью выпала линия Первого в спектакле, в уста которого были вложены авторские лирические монологи17.

Одно дело — инсценировать свою прозу, совсем другое — переделывать для сцены чужие произведения, при этом максимально сохраняя авторское идейно-смысловое содержание, а также стиль и эстетику другого писателя. И в первом, и во втором случае Булгаков проявил топкое жанровое чутье. Обыкновенного перевода диалогов в драматическую форму при инсценировке не хватает, и Булгаков активно пользовался условностью театрального пространства, смешивал и соединял фразы и выражения из разных мест текста первоисточника, превращая их в речевые конструкции, выводил па сцену действующее лицо от автора. Во многом благодаря непростой задаче найти адекватный эквивалент повествовательным произведениям в драме Булгаков обогатил отечественную драматургию арсеналом новых художественных средств.

17 См. об этом в нашей работе: Трухачев, Е. В Инсценировка «Мсрпзых душ» Н. В. Гоголя: концепция М.А. Булгакова // Филологические эподы : сб. науч. ск молодых ученых Саратов, 2010. Вып. 13. С. 169-176.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русская литература», Трухачёв, Евгений Валерьевич

Заключение

Проследив за тем, как в творчестве Булгакова единый художественный замысел воплощается в разных формах - повествовательной и драматической, мы выявили преемственность и расхождения между произведениями внутри повествовательно-драматических дилогий. Мы обнаружили генетическое сходство между образами персонажей повествовательных произведений и действующими лицами в пьесах. Единство свойств описываемых и изображаемых характеров связывает произведения того и другого рода даже крепче, чем собственно сюжетная преемственность. Это и не удивительно: в центре внимания повествовательной и драматической литературы находится человек во всей сложности его психологических проявлений и поступков. И если автор может поменять обстоятельства, в которых оказывается персонаж, в связи с требованиями рода и жанра (в драме персонаж зачастую ставится в намеренно обостренные и провоцирующие ситуации), то саму сущность персонажа он подменить не может. Иначе это будет уже другая индивидуальность, другой характер, другой персонаж.

Характеры героев «Белой гвардии» при переводе их в пьесу приобрели некоторые дополнительные черты, которые не изменили их сущности. Даже характер Алексея Турбина, образованный путем слияния трех лиц в одно, сохранил в себе свойства всех своих прототипов. Какие-то черты, как, например, решительность Малышева и Най-Турса, потеснили постоянную рефлексию доктора Турбина, однако совсем не заслонили ее. Новая степень ответственности, новый статус наложили на характер персонажа ряд обязательных черт, сделав невозможными некоторые проявления турбинской натуры. Персонаж как бы вынужден был смириться с новыми правилами игры, подчиниться своим новым обязанностям, «сменил профессию».

В то же время, например, образ Лариосика дополнился столь важными для автора и для театра чеховскими аллюзиями. Если в романе он появлялся как второстепенный и во многом гротескный персонаж, то в пьесе он вживается в дом Турбиных, очертания его образа становятся более мягкими. Роль меланхоличного поэта-неудачника дополняется сильным лирическим началом. Сквозь его сочувствие и симпатию к Турбиным проступает оценочная система автора пьесы, солидарного с повествователем в романе. Но и тут, несмотря на смещение акцентов, образ Лариосика остается узнаваемым. Просто у него как будто появляется новое измерение, новая грань, нужная автору не только для того, чтобы ввести в пьесу тему беззащитности чеховского идеализма, но и для выражения авторских оценок.

В другой паре произведений - в дилогии о Мольере - мы столкнулись с несколько иным соотношением между образами в пьесе и повести. Нами было отмечено, что в связи с принципиально разными художественными задачами, стоявшими перед автором, и разной степенью условности, допустимости вымысла, персонажей повести можно считать прототипами действующих лиц пьесы. В «Жизни господина де Мольера» Булгаков не мог произвольно фантазировать, вылепляя характеры своих героев, они не были в полном смысле слова его персонажами, так как в описании и характеристике исторических лиц он опирался на сведения ученых и биографов. Тем не менее, в повести все-таки чувствуется, что образы персонажей, часто намеченные отстраненно и по видимости эскизно, имеют под своей патиной живую драматическую глубину. Это проявляется в концептуальной завершенности образов, в ясном представлении автора повести о роли каждого из персонажей в перипетиях сюжета, о психологической подоплеке их отношений с Мольером в каждом из поворотов его изменчивой судьбы. В этой разработанности образов, вероятно, сказался опыт их драматургического осмысления Булгаковым. Такое предположение, в частности, подтверждается сравнительным анализом образов Мадлены, Арманды, Лагранжа - тех исторических личностей, которые действуют и в повести, и в пьесе. Общий рисунок их ролей, их поведение в пьесе в целом переходит в повествование, хотя психологические мотивы и не так очевидны, зачастую передаются в виде намеков, как субъективное предположение либо неких посторонних людей, либо рассказчика. Булгаков в повести следует уже найденному психологическому рисунку действия.

Драматургические образы, в отличие от персонажей биографии, являются плодом воображения писателя. Автор волен наделить их теми чертами, которые кажутся ему психологически правдоподобными и укладываются в общую концепцию произведения. Поэтому в «Кабале святош» встречается целый ряд персонажей с выдуманными именами, имеющих не одного, а нескольких исторических прототипов. Биографический материал используется Булгаковым-драматургом как форма выражения оригинального художественного замысла, трансформируется в зависимости от выстроенной автором логики развития и драматической необходимости.

Рассматривая отношения образа и прототипа, мы отмечали, что Булгаковым от характера исторической личности берутся лишь некоторые начальные данные. Они составляют тот базис, на котором Булгаков уже выстраивает поведенческую линию каждого из действующих лиц пьесы. Так произошло, например, с образом Мишеля Барона, превратившегося в Захарию Муаррона. Опять, как и в случае с разными Турбиными, даже при личностной неаутентичности персонажей можно утверждать, хотя и с большими ограничениями, о постоянстве характера как об одном из основных объединяющих признаков повествовательно-драматических дилогий.

Еще одним важным законом взаимоотношений литературных произведений внутри повествовательно-драматических пар нам представляется постоянство идейно-нравственного содержания. Действительно, несмотря на жанрово-родовые различия следует считать, что ценностные ориентиры автора остаются неизменными. Временной промежуток между созданием произведений минимален, а это значит, что возможность коренного переосмысления писателем своего миропонимания сводится к нулю. Обращаясь к текстам булгаковских пьес и повествовательных произведений, мы можем убедиться в справедливости этого тезиса. Даже «Дни Турбиных», создававшиеся при близком участии Московского Художественного театра и под влиянием его видения политической проблематики спектакля, в целом сохранили булгаковскую нравственно-ценностную направленность.

Органы власти, отвечавшие за идеологию, хотели от персонажей Булгакова большей политической определенности, а от текста пьесы - тенденциозности. И писателю пришлось поставить своих персонажей в изменившиеся условия, в которых, тем не менее, персонажи не изменили себе самим. Идеологически выправленные места пьесы звучали в лучшем случае натянуто и странно, в худшем - фальшиво, но характеры персонажей, их настроение и оценка ими окружающей действительности остались прежними. Мышлаевский нисколько не перестал быть собой, когда объявил, что собирается служить в Красной Армии. В его ответе на предложение об эмиграции: «Нужны вы там, как пушке третье колесо, куда ни приедете, в харю наплюют» (158), - слышится вовсе не коммунистический пафос, а мысль, выношенная Булгаковым и воплощенная им затем с блестящей полнотой в «Беге». И Алексей Турбин также имел основания и причины пророчествовать о полном поражении белого движения.

Пьесу отличает от романа то, что в финале «Дней Турбиных» герои подводят итоги: однако они вовсе не выбирают сторону, к которой можно было бы прибиться - к большевикам или к белым. Их выбор лежит вне политики. По сути, они отвечают только на один вопрос - покинуть отечество или остаться в нем. И, убедившись в том, что понятие «отечества» заключается не в форме государственности, а в народе, они принимают решение остаться и ждать, что произойдет дальше.

Можно с полным основанием утверждать, что проблема выбора между отечеством и бегством вовсе не является отличительной чертой пьесы по сравнению с романом. Эта проблема проистекает из всей логики и идейно-смыслового целого «Белой гвардии». Вплотную подходят к ней и завязываются вокруг нее темы народа и интеллигенции, предательства и бегства. И в романе повествователь как бы заранее дает ответ на еще не поставленный вопрос, советуя не убегать «крысьей побежкой на неизвестность», а ждать, «когда придут». Булгаков закончил роман на ноте неясного ожидания, опасений, тревог и смутных предвкушений. Финал «Белой гвардии обрывает новые завязывающиеся сюжетные нити, которые имеют продолжение в первой редакции и, вероятно, могли быть продолжены в следующих книгах предполагаемой трилогии.

В пьесе Булгаков забегает немного вперед по отношению к событиям, описанным в романе. Не успев ответить на вопрос о дальнейшей судьбе своих героев в романе, он не смог игнорировать его в произведении для театра, направленном к современной публике, рассчитанном на сопереживание зрителя. Как драматургу ему требовалось закончить наметившиеся линии развязкой, заставить героев определиться в новой действительности, и вместе с тем устами своих персонажей прояснить собственное отношение к советскому настоящему, обозначить личное разрешение проблемы отечества и бегства. Поэтому в последнем акте его герои говорят о будущем, с надеждой и тревогой вслушиваясь в звуки победоносного салюта большевиков.

Преемственность идейно-смыслового содержания с еще большей наглядностью предстает перед нами в булгаковской дилогии о Мольере. Противоречивый образ великого драматурга и комедианта, его тернистый и извилистый жизненный путь, тема судьбы творца, пафос бессмертия культурных ценностей, тема отношений художника и власти в пьесе и повести представляют как бы глыбы одной горной породы, отколотые от единого монолита. В биографии трактовка действий и поступков персонажей не может быть вольной, и все же в повести Булгакова из них складывается определенная и цельная концепция личности, природные задатки которой определяют судьбу героя. Рассказчик видит в своем персонаже как зачатки его таланта и его страсти, так и ростки будущей душевной болезни и телесной немощи, крайностей его натуры. В каждом эпизоде повести видно четкое понимание рассказчиком мотивации своего героя, а также готовность рассказчика представить читателю показ того, как и что делал и думал Мольер (или любой другой персонаж) в тот или другой момент времени. Рассказчик абсолютно свободен в действенном восприятии и изображении своего героя.

Повесть и пьеса о Мольере существенно различаются также по сюжету. Так, в «Кабале святош», помимо слухов о кровосмешении, в судьбе Мольера заметную роль играют предательство пасынка и заговор тайного религиозного общества, тогда как в повести ничего подобного нет, отсутствуют и сопутствующие психологические ситуации и состояния, этические и социальные проблемы и коллизии. Тем не менее, в форме этих ярких, драматичных событий в пьесе выражается та же идея, которая является одной из сквозных и для повести, -одиночество гения и враждебность общества к нему. В «Жизни господина де Мольера» это явление выражается путем описания многочисленных конфликтов Мольера с представителями разных сословий и социальных групп, в пьесе оно обострено и выражено в прямых столкновениях Мольера с конкретными личностями, желающими его гибели. Таким образом, несмотря на сюжетные различия, в основе произведений лежит одна проблематика, выраженная средствами, доступными в одном случае биографическому повествованию, в другом - романтической драме.

Наблюдая за отношениями двух главных персонажей пьесы и повести -Мольера и Людовика XIV, - мы приходим к выводу о разности воплощения темы художника и власти в этих произведениях. В «Кабале святош» противостояние творческой свободы и тирании представлено в сиюминутном действии, в непосредственном контакте между королем и комедиографом. Людовик пытается приручить Мольера и фактически диктует ему, каким должно быть его творчество. Деспотическое, самовластное начало в личности короля в пьесе выделено сильнее, чем в повести. На наш взгляд, такое различие связано с той ролью, которую Людовик играет в судьбе Мольера в «Кабале святош». Лишение королевского покровительства становится последним и самым страшным ударом для писателя, оно означает окончательное крушение всех его надежд и утрату единственной защиты. Разочарование короля в своем комедианте становится для того катастрофой. Так воспринимает его сам Мольер, создавая метафору: король -это золотой идол, который его раздавил.

В повести такое изображение Людовика выглядело бы однобоким, потому что рассказчик начинал повествование с самого начала, а прежде, чем сыграть в судьбе Мольера роль палача, король вознес его на небывалую высоту. В биографии рассказчик показывает, что король был отнюдь не лишен участия к Мольеру и вполне вжился в роль его мецената и союзника. И к финалу повести король уже не приобретает угрожающих гротескных черт «золотого идола»: он останется человеком со своими слабостями, капризами и непредсказуемыми переменами решений. И лишение королевского покровительства вовсе не выглядит как акт, оно постигает Мольера постепенно, вместе с осознанием своего бессилия и близкой смерти. Опять же, как видим, одна и та же проблематика — зависимость жизни художника от внимания власти - реализована в пьесе и в повести разными художественными средствами.

Таким образом, создавая произведения разной жанрово-родовой природы на основе одного жизненного материала, Булгаков не следовал однажды изобретенной схеме сюжета, а адаптировал сюжет к той форме, которую он считал более органичной для данного рода и жанра. Не столько сюжетной, сколько идейно-смысловой преемственностью связаны произведения внутри повествовательно-драматических дилогий. Закон сохранения идейно-нравственного содержания в таких дилогиях, созданных в пределах сравнительно небольшого промежутка времени, в чем-то сродни закону сохранения энергии в физике. Смысл - это и есть та энергия, которой заряжено художественное слово и которая ждет от читателя ответного импульса.

В то же время единство идейно-нравственного содержания не подразумевает того, что в двух произведениях даны некие тождественные друг другу пласты понятий, представлений и идей. В повествовательном произведении вполне могут быть затронуты такие проблемы, которые не войдут в драму, и наоборот. Причина - в ограниченности возможностей драматического рода как такового и в жанровых рамках произведения. Например, в «Белой гвардии» ощущение эпохальности исторических перемен создается путем обращения писателя к явлениям космического масштаба. Очень важен для понимания авторской позиции в романе пафос сохранения культурной памяти, «токов просвещения». В «Днях Турбиных» эти темы не нашли столь полного выражения. В драме невозможно передать весь поэтический мир, заключенный в лирических отступлениях в романе, потому что на сцене действует не автор, а герои со своими мыслями и чаяниями.

То же самое и в дилогии о Мольере: в биографию Мольера не перешла символическая образность пьесы. У событий, описанных в повести, нет библейского подтекста, который ясно прочитываются в художественном оформлении сценического пространства, в поступках и репликах. Предметы, попадающие на сцену, несут в себе заряд событийности, они что-то обязательно значат для общей концепции пьесы и хода действия. В биографии нет такой двуплановости происходящего, поэтому отпадают многие коннотации, аллюзии и реминисценции.

Рассматриваемые нами повествовательно-драматические дилогии Булгакова существенно различаются как по историко-биографическим условиям их создания, так и по жанровым особенностям произведений. «Белая гвардия» в жанровом отношении ближе к «Дням Турбиных», чем биография Мольера к «Кабале святош». Такая разница обусловлена большей общностью художественной задачи, которая характеризует дилогию о Турбиных: роман и пьесу объединяет желание автора показать судьбу одной семьи в вихре истории. В пьесе и повести о Мольере задача автора несколько разнится: в первом случае он демонстрирует драму великого человека, в одиночестве противостоящего миру (отсюда и жанровое определение «романтическая драма», данное «Кабале святош» самим писателем). Во втором произведении задача автора тоже ясна -изобразить жизненный путь исторической личности от рождения до смерти. Тема одиночества и противостояния с обществом входит в «Жизнь господина де Мольера» как составная часть линии жизни. Подчеркнем, что уже в самой постановке художественной задачи выражается коренное различие пьесы и повести: в «Кабале святош» изображается вымышленный персонаж, в биографии

- конкретный исторический деятель. * *

Говоря о требованиях драмы или повествования, мы подразумевали именно те закономерности литературных родов, которые кажутся наиболее органичными для творческого сознания писателя. Другими словами, это законы, самим автором над собой признанные, но и укорененные в определенной традиции. Для драматургии Булгакова характерно постепенное нарастание драматического конфликта, постоянное закручивание интриги, круговая композиция с традиционными, четко оформленными завязкой, кульминацией и развязкой, активность, театральность поведения персонажей, яркие и контрастные характеры. В отличие от типичных пьес писателей-прозаиков, действие в драматургии Булгакова не нуждается в постоянном направлении извне. События развиваются сами собой, по своей внутренней инерции, заложенной в завязке.

В большой степени его драматургия основывается на романтической традиции. В. В. Гудкова не случайно сравнивает бу л таковскую драматургию с «хорошо сделанной пьесой»: занимательность сюжета была далеко не последней целью Булгакова-драматурга. Однако от ремесленной работы Скриба и ему подобных авторов популярных пьес драматургию Булгакова отличает глубокое концептуальное значение каждого элемента, социально-философская проблематика, оригинальные повороты традиционных тем. Именно сочетание композиционной завершенности с концептуальной сложностью и делает Булгакова одним из лучших русских драматургов.

Мы выявили два условия взаимосвязанности драматического и повествовательного произведения - постоянство характеров и преемственность идейно-нравственного содержания, в частности, общность проблематики. Это те условия, при соблюдении которых содержание повествовательного произведения органично переходит в драматическую форму. В произведениях Булгакова мы можем найти немало примеров такого перехода, проводя сравнительный анализ характеров героев и идейно-смыслового значения разных элементов сюжета. Заметим, что точное следование сюжету повествовательного произведения является вовсе не обязательным, напротив, оно чаще всего мешает адекватной реализации замысла в драматическом роде.

Однако одного только соответствия на уровне идей, оценок и проблем для произведений оказывается мало. Естественно предположить, что повествовательные и драматические произведения писателя связаны единством стиля. Стилевые особенности прозы писателя непременно проявляются и в его драматургии. Но далеко не всегда эти стилевые особенности отвечают каноническим нормам драмы как литературного рода. Такие приемы и способы изображения действительности, выходящие за рамки драмы, с одной стороны, нарушают традицию, с другой - иногда обогащают арсенал драматических средств.

Так, рассматривая композиционные особенности первоначальных редакций пьесы о Турбиных, мы отмечали, в частности, некоторые приемы расширения пространства: сюрреальный хронотоп кошмара Алексея Турбина, двойная, «вертепная» структура организации пространства и действия (Турбины— Лисовичи). Эти структурные элементы перешли в пьесу из романа и были очень важны для Булгакова и в концептуальном, и в стилевом плане. Ужасные страницы Революции не поддавались рациональному осмыслению, не имели логики и разумных оснований, поэтому были изображены Булгаковым в форме иррационального, спонтанного кошмара. Писатель не находил этим событиям места в рациональной картине мира, поэтому помещал их в фантастическую, ирреальную среду. Так в раннем творчестве Булгакова проявилась тенденция к поэтике абсурда, возникшая под действием целого ряда исторических, социальных, этических сдвигов, произошедших в XX веке.

Двойная структура пространства, при которой внимание зрителя обращалось то к Турбиным, то к Лисовичам, соответствовала уже тогда сформировавшимся жанровым свойствам творчества Булгакова, а именно -жанровой синтетичности его произведений. Она проявлялась в восприятии действительности одновременно как бы на нескольких уровнях: на уровне «высокой» драмы и бытовой комедии, фарса, буффонады. Уровни существуют обособленно (сюжетные связи между ними минимальны), но не изолированно друг от друга, они постоянно взаимодействуют, проникают друг в друга. События приобретают не монотонное, а сложное звучание: например, фарсовое по своему характеру действие наполняется драматическим содержанием, а драма то и дело оборачивается балаганом.

При этом надо отметить, что и тот, и другой прием не были укоренены в драматической традиции. Перенесение героя в сон считалось обычным в повествовательной литературе, а в театре, в силу специфики этого искусства, такое погружение в психологию было нетипичным. То же можно сказать и про этажную, уровневую организацию действия, сопряжение двух далеких друг от друга жанровых стихий. Как мы считаем, несоответствие этих булгаковских приемов представлениям о традиционной реалистической драме и было следствием того, что Московский Художественный театр порекомендовал драматургу от них отказаться.

В тексте «Дней Турбиных» сохранились иные, более привычные приемы расширения пространства в драме - это перенесение действия из камерной обстановки квартиры в другие места, звуковые ремарки, реплики героев о том, что происходит за стенами дома. Причем то, что происходит вне квартиры Турбиных, и составляет главную интригу, важнейшую пружину действия. Если в традиционной русской драматургии XIX века действие концентрировалось вокруг отношений персонажей внутри какого-то замкнутого, стабильного пространства, то в пьесе Булгакова все коллизии завязаны вокруг того, что прорывается извне, из окружающего мира. Главенство исторического начала вполне соответствовало композиционной и жанровой организации «Белой гвардии».

Таким образом в «Днях Турбиных» проявились черты Булгакова-прозаика. Однако не все своеобразные авторские приемы дошли до сцены: театр как хранитель традиций отсеивал то, что ему казалось нарушением, отклонением от драматического канона, из-за чего из пьесы пропало то, что А. М. Смелянский назвал «авторским "пушком"» . Тем не менее, сам принцип построения пьесы был взят Булгаковым из романа. В связи с этим очень точным нам представляется вывод, сделанный в работе А. Тамарченко: «Поиски новаторских форм драмы были вызваны у Булгакова не личным капризом, не стремлением к оригинальности "во что бы то ни стало", а новизной художественной задачи: найти драматургический эквивалент повествовательным жанрам для тех жизненных событий и явлений, которые и по своей природе, и по художественной традиции до сих пор были связаны с эпосом или романом» .

Булгаков в своем творчестве искал не просто эквивалент, а драматургическую альтернативу повествовательным жанрам. Большинство его пьес затрагивает широкий круг жизненных явлений и проблем, которые могли бы во всей полноте быть раскрыты в романе. Его герои перемещаются во времени и пространстве, с каждым разом попадая в новые условия и обстоятельства, сменяются их психологические состояния, эволюционирует личность. В своем творчестве Булгаков уже редко будет возвращаться к стабильной, камерной организации сценического пространства. И там, где пространство будет постоянным, оно все-таки будет наделено свойством трансформироваться, видоизменяться, превращаться из одного в другое, что тоже приводит к смене хронотопа («Зойкина квартира»83, «Багровый остров», «Полоумный Журден»).

Тонко чувствуя грани театральной условности, Булгаков смог обогатить драму за счет стилевых особенностей своей повествовательной литературы. При этом мастерство сюжетосложения, присущее Булгакову, пригодилось ему одинаково и в том, и в другом роде сочинений. * * *

81 Смелянский, А. М. Михаил Булгаков в Художественном театре. С. 70.

82 Тамарченко, А. В. Драматургическое новаторство Михаила Булгакова // Русская литература. 1990. № 1.С. 48.

83 Подробнее о трансформации пространства в «Зойкиной квартире» см.: Казьмина, О. А. Театральная игра как структурная основа хронотопа пьесы М. А. Булгакова «Зойкина квартира» // Поэтика художественного текста : материалы междунар. заочной науч. конф. : в 2 т. Борисоглебск, 2008. Т. 2 : Русская филология: вчера и сегодня. С. 54-59.

Если в применении к дилогии о Турбиных мы говорили о влиянии повествования на драму, то в случае пьесы и повести о Мольере впору говорить об обратном, то есть о проявлении драматургического канона в повествовании. Как уже говорилось выше, пьеса оказала влияние на повесть в плане разработанности образов персонажей и психологического рисунка действия. Отчасти эта внутренняя драматическая природа проявилась и в способе организации повествования.

В биографии Мольера принцип «жизнь как драма» лежит в основе деления повествования на главы. Недаром Булгаков сравнивает появление персонажей с выходом на сцену, а над завершенным этапом жизни Мольера он «гасит свечи», как бы затемняя подмостки и выставляя новые декорации. Каждая глава представляет собой не просто эпизод повествования, а замкнутую цепочку событий, отмеряющую некоторую стадию в эволюции героя и течении его жизни. При этом внутри некоторых глав можно различить усиление напряжения, кульминацию, развязку, совсем как в драматической сцене.

Часто внутри глав происходит переход от повествования с ретроспективной точки зрения к синхронному изображению: рассказчик начинает показывать, как действовал Мольер, что он думал и как реагировали на его действия другие. Как правило, при этом переходе пропадает его внешняя отстраненность, ограниченность его знания, рассказчик получает возможность заглянуть в мысли, видения, ощущения своих персонажей и приближается по своим функциям к всеведущему автору. Все эти наблюдения заставили нас сделать предположение о том, что рассказчик в «Жизни господина де Мольера» обладает драматургическим потенциалом, то есть использует в повествовании отдельные стилевые закономерности драматического рода

Драматизм ситуаций и конфликтов передается в повести не с помощью диалогов героев, а в речи рассказчика. Именно его напряженный монолог, который подчас включает в себя отдельные реплики персонажей, изображает перипетии судьбы Мольера, столкновения персонажей, передает их мотивацию. При этом рассказчик почти не отвлекается на рассуждения или описания, давая лишь несколькими штрихами исходные характеристики и обстоятельства описываемых ситуаций. Благодаря этому проза по краткости и динамичности приближается к сценарной драматургии.

Рассказчик становится не просто отстраненным лицом, под маской которого автор ведет повествование, он на какое-то время даже входит в создаваемое им художественное пространство, вступает с персонажами в диалог. Повесть начинается с разговора рассказчика с акушеркой, которая держит на руках только что появившегося на свет младенца. Приводимая здесь же автохарактеристика позволяет нам увидеть в рассказчике современника парижской повитухи, одетого в камзол, с пером в руке, сидящего при свечах. Свечи и перо указывают на то, что разговор в эпилоге - это плод фантазии рассказчика, попытка оживить прошлое, придать ему объем. Это игра в «волшебную коробочку», которая постоянно захватывает рассказчика, как в «Театральном романе» увлекает она Максудова, пишущего пьесу «Черный снег» на основе своего же романа. Периодический переход от рассказа к показу -явление из того же ряда. Рассказчик все время порывается изобразить события тех лет в действии, в речи, жесте, мимике персонажей, придать им остроту и конфликтность.

Камзол и перо нужны в образе рассказчика как театральные атрибуты. В повесть вводится элемент театральной условности, которая касается как мира возникающих в воображении рассказчика сцен, так и его собственного облика. Несмотря на костюм XVII века, у рассказчика острый взгляд современного сатирика, и его умозаключения, рассуждения, система образов касаются не только конкретных общественных явлений далекой эпохи, но и специфики творчества вообще, и литературной ситуации в Советской России, и личного опыта автора повести.

В целом способ подачи повествовательного материала в биографии Мольера напоминает практику монологического театра, одним из проявлений которого можно считать использование фигуры чтеца при инсценировке крупной повествовательной прозы. Этот сценический ход был впервые использован

В. И. Немировичем-Данченко в 1910 году при постановке «Братьев Карамазовых» на сцене МХТ. Как известно, Булгаков в 1930-е годы пользовался этим приемом, когда писал инсценировки. Например, в первоначальном варианте его инсценировки «Мертвых душ» Н. В. Гоголя (1932) присутствовал Первый в спектакле, который передавал лирическое настроение автора. Материалом для реплик Первого послужили лирические отступления из гоголевской поэмы, строки писем и других произведений писателя. При этом Первый был отнюдь не изолирован от мира персонажей, а как бы вторгался в их пространство, обращался к ним и к зрителю, образуя вместе с ними своеобразный полилог84. Однако впоследствии в ходе работы над спектаклем режиссеров МХА Та этот персонаж был из пьесы удален, а вместе с ним пропала и неповторимая гоголевская атмосфера и взгляд на Россию из «прекрасного далека».

В то же время изначально пьеса по мотивам «Мертвых душ» открывалась сценой, в которой изображался автор-повествователь, воссоздавалась обстановка его творчества, а затем действие переходило от личности писателя к миру его фантазий, переживаний и дум. Сознание повествователя являлось композиционной рамкой для похождений Чичикова. Схожие сюжетно-композиционные принципы функционирования фигуры рассказчика мы встречаем и в «Жизни господина де Мольера»: он предстает перед читателем в театрализованном обличье, вступает в диалог с акушеркой, обращается к своим персонажам и к читателю и вообще ведет себя очень похоже на то, как действует Первый в спектакле.

Не только в «Жизни господина де Мольера» рассказчик проявляет себя так активно. Всевозможные риторические конструкции, направленные к читателю и к героям, совмещение внутреннего монолога героя и речи рассказчика в одном и том же месте текста, подражание манере речи героев, звукам окружающего мира являются характерной чертой булгаковского повествовательного стиля. Писатель в своем творчестве тяготеет к живому произнесенному слову. Речь рассказчика в

84 О булгаковской инсценировке «Мертвых душ» см. в нашей работе: Трухачев, Е. В. Инсценировка «Мертвых душ» Н. В. Гоголя: концепция М. А. Булгакова // Филологические этюды : сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов, 2010. Вып. 13. С. 169-176. его повествовательном мире сложена так, будто ориентирована на устное бытование, и зачастую непосредственно направлена к адресату - персонажу или читателю. Эта черта обусловливает близость повествования Булгакова к его драматическим опытам на стилевом и текстуальном уровне.

Особенность поведения рассказчика в повествовательном творчестве Булгакова, на наш взгляд, лучше всего укладывается в термин «театр повествования». В таком театре рассказчик выступает как бы в роли актера, попеременно то обнаруживая свое лицо, то подражая голосам и действиям героев. Его речь рассчитана на произнесение вслух, на прямое общение с аудиторией и с теми персонажами, которых он изображает. Это свойство ярко проявляется в «Жизни господина де Мольера», где рассказчик вместе с персонажами вовлечен в театрализованную действительность, создаваемую в его же воображении.

Таким образом, подводя итог проведенного нами исследования, можно выделить несколько принципиальных свойств, характеризующих творчество Булгакова и обусловливающих его двойную, повествовательно-драматическую природу. Во-первых, сама краткость, лаконичность булгаковского письма неизбежно приводит к быстрой смене граней изображаемых в его произведениях явлений. Естественная динамика событийного ряда заставляла многих исследователей и критиков говорить о драматургичности прозы писателя. В драматургии Булгакова это свойство проявляется также в высоком ритме изменений, происходящих в действии пьес. Диалоги у Булгакова, даже философские и политические, динамичны, реплики коротки и быстро сменяют друг друга, в то время как монологи и вообще широкие разглагольствования для его персонажей не характерны.

Следующим выделенным нами свойством является умение создавать яркие, самораскрывающиеся характеры (к ним можно применить эпитет театральные) и вообще тенденция к изображению человеческой индивидуальности в действии, в пластике, а не в описании. Рассказчик в повествовании Булгакова вообще крайне редко подвергает анализу поступки персонажей, их реакции и привычки. О персонажах его произведений приходится судить не по словам автора, а по их действиям, иногда - по оценкам другим персонажей. Из-за этого подчас возникает впечатление некоторой отстраненности автора от своих героев, которое, тем не менее, разрушается всякий раз, когда повествователь проникает в мысли, ощущения, сны персонажей и когда его речь вдруг сливается с мыслью и голосом изображаемого человека. Вероятно, именно по этой причине у некоторых критиков возникало впечатление, что персонажи «Дней Турбиных» или «Кабалы святош» эмоционально более разнообразны и глубоки, чем аналогичные им герои «Белой гвардии» и «Жизни господина де Мольера». Повествователь у Булгакова будто бы не в полную силу использует данные ему эпическим родом возможности по изучению и подробному описанию своих героев, а в действии они проявляют себя реже, чем в пьесе. Возникает впечатление, что фигуры из повествовательных произведений — это только наброски, наметки к драматическим образам, что, как нами уже говорилось, совсем не так. Все дело в особой организации повествования, при которой персонажи выступают не как свободно действующие личности, а как проекции мыслей рассказчика или как маски, которые он время от времени на себя примеряет.

Это подводит нас к третьей особенности, о которой мы уже говорили чуть выше. Рассматривая фигуру рассказчика, мы отметили его обращенность к читателю как к непосредственному, сиюминутному адресату своего рассказа, а также стремление автора к нарушению привычных границ между художественным пространством и той реальностью, в которой пребывает рассказчик. Подчеркнем, что последнее явление представляет собой художественную условность, совсем не характерную для повествовательной литературы. Другими словами, рассказчик вдруг вторгается в мир персонажей, о которых он повествует, общается с ними, обращается к ним с вопросами и восклицаниями. В тексте формируется образ рассказчика, которого можно представить, характеризовать, иногда даже описать. Он становится не просто транслятором, который используется автором для остранения изображаемого, а активно действующей личностью, в чьем сознании рождается сюжет, персонажи, обстоятельства. Рассказчик активно переживает все происходящее, мысли и переживания персонажей созвучны его чаяниям и иногда сливаются вместе. Произведение напоминает устный монолог рассказчика с вкраплениями характерных ролей (в отличие от классической формы повествования с его разграничением «своего» и «чужого» слова) или, как мы предлагаем называть этот стилевой прием, «театр повествования».

Наконец, четвертый, но по значимости не последний пункт в нашем списке - это восприятие Булгаковым комического и трагического в их диалектическом взаимопроникновении и одновременном сосуществовании в одной и той же ситуации, одной проблеме, одном поступке или человеке. При этом стоит отметить разнообразие проявлений комизма в творчестве Булгакова - от нехитрых приемов фарса до философской сатиры на человеческие пороки. Постоянные, динамические перетекания и метаморфозы обстоятельств и положений в произведениях Булгакова, о которых мы говорили в первом пункте, связаны с перманентной сменой и игрой комических и трагических, бытовых и бытийных граней действительности. Притом, что Булгаков настаивает на их взаимодополняемости и одномоментном присутствии повсюду, он не стремится сгладить контраст между ними, а напротив, подчеркивает его, что в утрированной форме проявилось в «вертепной структуре», в которой он выстраивал некоторые свои произведения. Так, в «Белой гвардии» он изобразил двухэтажный дом, на одном этаже которого жили мещане Лисовичи, с которыми были связаны комико-сатирические эпизоды романа, на другом - Турбины, семейная драма которых становится главной линией произведения. В еще более акцентированном виде эта же двухэтажная схема перешла в первую редакцию пьесы о Турбиных.

Наконец, стоит сказать несколько слов и об ощущении трагизма человеческой жизни, свойственном Булгакову. Трагизм у него нераздельно связан с понятием судьбы, которую Булгаков представляет не как предрасположенность героев к тому или иному финалу, а как драматическую непреодолимую силу, сопряженную в одних произведениях с историей, в других - с потусторонней силой, которая представляется воплощением тайных движений бытия, в третьих -и с тем, и с другим. Несчастье осознается персонажами в минуту слабости как невозможность преодоления судьбы. При этом счастье обманчиво, оно не всегда приводит к хорошему концу, а напротив, зачастую является только видимым успехом, заслоняющим от глаз трагические последствия. Особенно наглядно эта философия судьбы представлена в дилогии о Мольере. Большую роль в композиции сюжета у Булгакова играют всевозможные предсказания, дурные приметы, видения, вещие сны, которые поддерживают драматическое напряжение в течение всего действия. Такое использование мотива судьбы в качестве механизма интриги и развития действия одинаково характерно как для драматических, так и для повествовательных произведений писателя и отсылает нас к древнейшим традициям драматургии.

Вот те основные факторы, которые, на наш взгляд, в совокупности дают эффект, выражающийся в феномене повествовательно-драматического паритета в творчестве Булгакова.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Трухачёв, Евгений Валерьевич, 2012 год

1. Аникст, А. Теория драмы в России от Пушкина до Чехова / А. Аникст. Москва : Наука, 1972. 644 с.

2. Аникст, А. Теория драмы на Западе во второй половине XIX века / А. Аникст. Москва : Наука, 1988. 310 с.

3. Бабичева, Ю. В. Эволюция жанров русской драмы XIX начала XX вв / Ю. В. Бабичева. Вологда : Вологод. ГПИ, 1982. 127 с.

4. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики : исследования разных лет / М. М. Бахтин. Москва : Худ. лит., 1975. 502 с.

5. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. Москва : Искусство, 1979. 423 с.

6. Бентли, Э. Жизнь драмы : пер. с англ. / Эрик Бентли ; пер. В. Воронина. Москва : Айрис-пресс, 2004. 406 с.

7. Владимиров, В. С. Действие в драме / В. С. Владимиров. Санкт-Петербург : СПбГАТИ, 2007. 192 с.

8. Карягин, А. А. Драма как эстетическая проблема / А. А. Карягин ; отв. ред. А. А. Аникст. Москва : Наука, 1971. 224 с.

9. Корман, Б. О. Изучение текста художественного произведения / Б. О. Корман. Москва : Просвещение, 1972. 111 с.

10. Костелянец, Б. О. Драма и действие : лекции по теории драмы / Б. О. Костелянец ; сост. и вступ, ст. В. И. Максимова. Москва : Совпадение, 2007. 504 с.

11. М.Лотман, Ю. М. Статьи по семиотике культуры и искусства / Ю. М. Лотман ; сост. Р. Г. Григорьева. Санкт-Петербург : Академ, проект, 2002. 544 с.

12. М.Лотман, Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. Москва : Искусство, 1970. 384 с.

13. Рудницкий, К. Л. Проза и сцена / К. Л. Рудницкий. Москва : Знание, 1981. 111с.

14. Скафтымов, А. П. Собр. соч. : в 3 т. / А. П. Скафтымов ; сост.: Ю. Н. Борисов, А. В. Зюзин. Самара : Век #21, 2008.

15. Теория литературы : в 2 т. / под ред. Н. Д. Тамарченко. Москва : Академия, 2004.

16. Теория литературы : в 3 т. / редкол.: Г. Л. Абрамович и др.. Москва : Наука, 1962-1965.

17. Успенский, Б. А. Поэтика композиции : структура художественного текста и типология композиции формы / Б. А. Успенский. Москва : Искусство, 1970. 225 с.

18. Хализев, В. Е. Драма как род литературы : (поэтика, генезис, функционирование) / В. Е. Хализев. Москва : Изд-во МГУ, 1983. 259 с.

19. Хализев, В. Е. Драма как явление искусства / В. Е. Хализев. Москва : Искусство, 1978. 240 с.

20. Ю.Шмид, В. Нарратология / В. Шмил. Москва : Языки слав, культуры, 2003. 312 с.

21. Булгаков, М. Глава из романа и письма / М. Булгаков ; публ. М. Чудаковой //

22. Булгаков, М. А. Пьесы 1920-х годов / М. А. Булгаков ; сост., общ. ред. и вступ, ст. А. А. Нинова. 2-е изд. Ленинград : Искусство, 1990. 591 с. (Театральное наследие).

23. Булгаков, М. А. Пьесы 1930-х годов / М. А. Булгаков ; сост. и общ. ред. А. А. Нинова. Санкт-Петербург : Искусство-СПб, 1994. 670 с. (Театральное наследие).

24. Булгаков, М. А. Собр. соч. : в 5 т. / М. А. Булгаков ; редкол.: Г. С. Гоц и др. Москва : Худ. лит., 1992.

25. Булгаков, М. А. Собр. соч. : в 5 т. / М. А. Булгаков ; редкол.: Г. С. Гоц и др. Москва : Худ. лит., 1989-1990.

26. Воспоминания о Михаиле Булгакове : Е. С. Булгакова, Т. Н. Лаппа, Л. Е. Белозерская / сост., вступ, ст., комм. В. И. Лосева. Москва : ACT ; Ас-трель, 2006. 686 с.

27. Бабичева, М. Е. Стилевые различия эпоса и драматургии в связи с проблемой инсценирования : дис. . канд. филол. наук : 10. 01. 08 / Бабичева Майя Евгеньевна. Москва, 1985. 254 с.

28. Булгаковский сборник / сост., ред.: И. Белобровцева, С. Кульюс. Таллинн : TLUe Kirjastus, 2008. Вып. 5 : Материалы по истории русской литературы XX в.31 .Гудкова, В. В. Время и театр Михаила Булгакова / В. В. Гудкова. Москва : Сов. Россия, 1988. 127 с.

29. ЪА.Егоров, Б. Ф. М. А. Булгаков «переводчик» Гоголя : (инсценировка и киносценарий «Мертвых душ», киносценарий «Ревизора») / Б. Ф. Егоров / / Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома за 1976 год. Ленинград : Наука, 1978. С. 57-84.

30. Ъ5.Ермакова, Т. А. Драматургия М.А.Булгакова : автореф. дис. . канд. фи-лол. наук / Ермакова Тамара Анатольевна. Москва, 1971. 19 с.

31. Золотусский, И. П. Русская звезда / И. П. Золотусский // Золотусский, И. П. На лестнице у Раскольникова : эссе последних лет / И. П. Золотусский. Москва : Фортуна Лимитед, 2000. С.107-149.

32. Крючков, В. П. «Еретики» в литературе: Л. Андреев, Б. Пильняк, Е. Замятин, М. Булгаков : учеб. пособие / В. П. Крючков. Саратов : Лицей, 2003. 288 с. (По страницам литературной классики).

33. Литературные традиции в поэтике Михаила Булгакова : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. В. И. Немцев. Куйбышев : КГПИ, 1990. 161 с.

34. АЪ.Лурье Я. От «Белой гвардии» к «Дням Турбиных» / Я. Лурье, И. Серман // Русская литература. 1965. № 2. С. 194-203.

35. М. А. Булгаков в потоке российской истории XX—XXI вв. : материалы Первых ежегод. чтений, приуроченных к Дню Ангела писателя / Музей М. А. Булгакова. Москва : АЯТ-менеджер, 2011. 220 с.

36. М. А. Булгаков-драматург и художественная культура его времени : сб. ст. / сост. А. Нинов ; науч. ред. В. Гудкова. Москва : Союз театр, деятелей РСФСР, 1988. 496 с.

37. Михалевич, Е. В. Сопоставительный анализ речевых партий персонажей романа М. Булгакова «Белая гвардия» и пьесы «Дни Турбиных» : дис. . канд. филолог, наук : 10. 02. 01 / Михалевич Елена Владимировна. Санкт-Петербург, 1999. 226 с.

38. Немцев, В. И. Вопросы изучения художественного наследия М. А. Булгакова / В. И. Немцев. Самара : Ин-т филол. образов. СамГПУ, 1999. 142 с.

39. АЪ.Немцев, В. И. Михаил Булгаков : становление романиста / В. И. Немцев ; под ред. Н. П. Козлова. Самара : Изд-во Сарат. ун-та Самар. фил., 1991. 162 с.

40. Проблемы театрального наследия М. А. Булгакова : сб. науч. тр. / отв. ред. А. А. Нинов. Ленинград : ЛГИТМИК, 1987. 147 с.

41. Симонов, К. О трех романах Михаила Булгакова / К. Симонов // Булгаков, М. А. Белая гвардия. Театральный роман. Мастер и Маргарита / М. А. Булгаков. Москва : Худ. лит., 1975. С. 3-10.

42. Смелянский, А. М. Михаил Булгаков в Художественном театре / А. М. Сме-лянский. Москва : Искусство, 1986. 383 с.

43. Тамарченко, А. В. Драматургическое новаторство М. Булгакова / А. В. Та-марченко // Русская литература. 1990. № 1. С. 46-67.

44. Творчество Михаила Булгакова : сб. ст. / под. ред.: Ю. А. !В. Бабичевой, Н. Н. Киселева. Томск : Изд-во Том. гос. ун-та, 1991. 156 с.

45. Творчество Михаила Булгакова : Исследования и материалы / отв. ред.:

46. B. В. Бузник, Н. А. Грознова. Санкт-Петербург : Наука, 1994. Кн. 2. 382 с.

47. Творчество Михаила Булгакова : Исследования. Материалы. Библиография. / отв. ред.: Н. А. Грознова, А. И. Павловский. Санкт-Петербург : Наука, 1995. Кн. 3. 368 с.

48. Чудакова, М. О. Гоголь и Булгаков / М. О. Чудакова // Гоголь : история и современность / сост. В. В. Кожинов. Москва : Сов. Россия, 1985. С. 360388.

49. Чудакова, М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова / М. О. Чудакова. Москва : Книга, 1988. 672 с.

50. Чудакова, М. О. Общее и индивидуальное, литературное и биографическое в творческом процессе М. А. Булгакова / М. О. Чудакова // Художественное творчество : вопросы комплексного изучения. Ленинград : Наука, 1982.1. C. 133-150.

51. Яблоков, Е. А. Художественный мир Михаила Булгакова / Е. А. Яблоков. Москва : Языки слав, культуры, 2001. 419 с.

52. Яновская, Л. М. Записки о Михаиле Булгакове / Л. М. Яновская. Москва : Текст, 2007. 413 с.

53. Яновская, Л. М. Творческий путь Михаила Булгакова / Л. М. Яновская. Москва : Сов. писатель, 1983. 319 с.

54. Бабель, И. Э. Конармия. Одесские рассказы : Рассказы. Пьесы. Дневник / И. Э. Бабель. Москва : Эксмо, 2010. 688 с.

55. Достоевский и театр : сб. ст. / сост., общ. ред.: А. А. Нинова. Ленинград : Искусство, 1983. 510 с.

56. Малюгин, Л. А. Театр начинается с литературы : статьи / Л. А. Малюгин. Москва : Искусство, 1967. 245 с.73 .Мандельштам, О. Э. Слово и культура : статьи / О. Э. Мандельштам. Москва : Сов. писатель, 1987. 320 с.

57. А.Марков, 77. А. В Художественном театре : книга завлита / П. А. Марков. Москва : Всерос. Театр, о-во, 1976. 607 с.

58. Мори, К. Мольер : пер. с фр / К. Мори ; пер. Е. В. Колодочкиной. Москва : Мол. гвардия ; Палимпсест, 2011. 308 с. (Жизнь замечательных людей).

59. Набоков, В. В. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. Москва : Независимая газета, 1996. 438 с.

60. Олеша, Ю. К. Пьесы. Статьи о театре и драматургии / Ю. К. Олеша. Москва : Искусство, 1968. 390 с.1%.Поламишев, А. М. Театр Н. В. Гоголя : природа театральности прозы писателя / А. М. Поламишев. Москва : Сов. Россия, 1982. 120 с.

61. Погодин, Н. Ф. Театр и жизнь / Н. Ф. Погодин ; под ред. Е. Суркова. Москва : Искусство, 1953. 216 с.

62. Станиславский репетирует : записи и стенограммы репетиций / сост., ред. и вступ. ст. И. Виноградской. Москва : Союз театр, деятелей РСФСР, 1987. 590 с.

63. Краткая литературная энциклопедия : в 9 т. / гл. ред. А. А. Сурков. Москва : Сов. энциклопедия, 1962-1978.

64. Литературная энциклопедия : словарь литературных терминов : в 2 т. / под ред.: Н. Бродского и др.. Москва ; Ленинград : Изд-во Л.Д.Френкель, 1925.

65. Литературная энциклопедия : в 11 т. / гл. ред. А. И. Луначарский. Москва : Изд-во Ком. Акад., 1929-1939.

66. Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. А. Н. Николюкин. Москва : НПК «Интелвак», 2001. 1600 с.

67. Литературный энциклопедический словарь / под ред.: В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. Москва : Сов. энциклопедия, 1987. 752 с.

68. Пави, П. Словарь театра : пер. с фр. / П. Пави. Москва : Прогресс, 1991. 504 с.

69. Тамарченко, Н. Д. Теоретическая поэтика : понятия и определения / авт,-сост. Н. Д. Тамарченко. Москва : РГГУ, 1999. 286 с.

70. Театральная энциклопедия : в 5 т. / глав. ред. П. А. Марков. Москва : Сов. энциклопедия, 1961-1967.

71. Тимофеев, Л. И. Краткий словарь литературоведческих терминов / Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. Москва : Просвещение, 1978. 223 с.

72. Weitzel, Hickley M. Narrators as Playwrights : Patterns of Transformation : A thesis. for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Slavic Languages and Literatures / Martha Weitzel Hickley. Cambridge : Harvard University, 1995. 358 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.