Префиксальные неологизмы во французском и английском языках: на материале прессы и толковых словарей тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Живутская, Ирина Геннадиевна

  • Живутская, Ирина Геннадиевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 134
Живутская, Ирина Геннадиевна. Префиксальные неологизмы во французском и английском языках: на материале прессы и толковых словарей: дис. кандидат наук: 10.02.05 - Романские языки. Москва. 2011. 134 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Живутская, Ирина Геннадиевна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ КАК ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ НОВОЙ ЛЕКСИКИ

1.1. Понятие неологизма в отечественной лингвистике

1.2. Задачи неологии как науки

1.3. Проблемы неологии в работах современных французских ученых. Классификация Луи Гильбера

1.4. Проблемы неологии в работах современных английских ученых

1.5. Развитие словообразовательной системы языка и новая лексика

1.6. Окказиональное слово и неологизм как единицы новой лексики

Выводы

ГЛАВА 2. ПРЕФИКСАЛЬНЫЕ МОРФЕМЫ В АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ

2.1. Префиксация как способ образования новых слов в современных английском и французском языках

2.2. Проблема определения состава префиксальных морфем

2.3. Структурная и семантическая связанность как критерии классификации препозитивных морфем

2.4. Понятие словообразовательной членимости слова

2.5. Принципы описания системы префиксации

2.6. Выделение префиксальных словообразовательных моделей

в английском и французском языках

Выводы

ГЛАВА 3. ФРАНЦУЗСКИЕ ПРЕФИКСАЛЬНЫЕ ОБРАЗОВАНИЯ

3.1. Отрицательные и привативные префиксы

3.2. Префиксы противоположной направленности

3.3. Префиксы с пространственным

(локализующим) значением

3.4. Префиксы с временным значением

3.5. Префиксы с количественно-качественным значением

3.6. Префиксы со значением интенсивности

3.7. Префиксы, не входящие в семантические группы

Выводы

ГЛАВА 4. АНГЛИЙСКИЕ ПРЕФИКСАЛЬНЫЕ

ОБРАЗОВАНИЯ

4.1. Отрицательные и привативные префиксы

4.2. Префиксы противоположной направленности

4.3. Префиксы с пространственным значением

4.4. Префиксы с временным значением

4.5. Префиксы со значением интенсивности

4.6. Префиксы, не входящие в семантические группы

Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Префиксальные неологизмы во французском и английском языках: на материале прессы и толковых словарей»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено неологизмам английского и французского языков, появившимся в 90-е годы XX века -начале XXI века.

Во все времена новые слова представляли большой интерес для ученых. Изучению неологизмов было посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных ученых.

Неологизмы, как никакие другие единицы языка, характеризуют эпоху, в которую они были созданы. Это обусловлено тем, что помимо процессов, происходящих в самом языке, образованию новых слов способствуют так называемые экстралингвистические факторы, а именно - изменение окружающей действительности и ее восприятия людьми, говорящими на том или ином языке. К таким факторам относятся изменения в политической и культурной жизни общества, а также развитие науки и техники.

Например, термин антипотребителъство или антиконсюмеризм, образованный от английского аписотитепБт, обозначает общественно-политическое движение против приравнивания уровня личного счастья к уровню потребления и приобретения материальных благ [http://ru.wikipedia.org]. Сегодня этот термин можно встретить и во французском языке - апйсототтаИоп (фр.).

Процессы, происходящие в культурной, а точнее, в «субкультурной» жизни страны, также находят свое отражение в языке. И «генератором новой лексики», как правило, является молодежь. Новые слова очень колоритны, пронизаны духом эпохи. Теперь уже устаревшие и непонятные новому поколению «лабать», «стиляга», «битник», вызывают ностальгию у человека, чьи студенческие годы совпали с появлением этих слов. Что касается науки и техники, то здесь новообразования появляются просто с немыслимой быстротой. Еще совсем недавно мы и не подозревали, что практически у каждого будет свой «комп», на котором будет стоять «аська», при помощи

которой мы будем «чатиться», причем желательно по ночам, когда «трафик» дешевле; что сможем выслать друг-другу что угодно «на мыло», сохранить все это на «флэшке» и еще пожаловаться на большое количество «спама».

Общепризнано, что достижения в науке и технике являются наиболее благодатной почвой для образования новых слов: ultra-portable п. (фр.)-субноутбук или компьютер, обладающий маленьким размером и весом и большинством характерных черт обычного ноутбука. Следует добавить, что в настоящее время новые изобретения появляются как никогда часто, вследствие чего продолжительность существования неологизма в языке значительно сократилась, т.к. слово считается неологизмом до тех пор, пока оно сохраняет ощущение новизны. В наш информационный век неологизмы входят в узуальное употребление значительно быстрее, чем это было в XX веке. Следовательно, исследование современных неологизмов с дальнейшей их классификацией представляет особый интерес для лексикологии и лексикографии.

Входя в язык, неологизмы вызывают в нем такие внутрисистемные изменения, как перераспределение в синонимических рядах, перестройка лексико-семантических групп и полей, стилистическое переоформление лексических едииц и т.д. Исследование данных процессов позволяет получить представление о строении и функционировании лексико-семантической системы языка.

К основным задачам неологии относятся выявление новых слов в языке, определение факторов, способствующих появлению новых слов, изучение моделей образования неологизмов, разработка принципов принятия новых слов, занесения их в словари, а также исследование процесса социализации неологизмов.

Изучение и анализ словообразовательных моделей, выявление основных фонетических, структурных и семантических особенностей, существующих в языке в данный период, позволяет охарактеризовать состояние современного языка и наметить основные тенденции его развития в будущем. Изучая новую

лексику, мы исследуем состояние системы словообразования конкретного языка в определенный период. Анализ неологизмов позволяет выделить словообразовательные модели, продуктивные на данном этапе развития языка, а также модели, не действующие в настоящий момент. Сопоставление современного состояния словообразовательной системы с ее предыдущими состояниями позволяет охарактеризовать поведение конкретных моделей.

Общеизвестно, что неологизмы появляются в языке в результате словообразовательной или семантической деривации. Среди наиболее активных способов словообразовательной деривации выделяют префиксацию. Префиксации как способу образования новых слов посвящено большое количество работ как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Однако, несмотря на частое обращение ученых к проблемам префиксации, некоторые вопросы до сих пор остаются нерешенными. Среди них вопрос о четко обозначенном составе префиксальных морфем для английского и французского языков.

Анализ многочисленных теоретических работ и практических пособий показывает, что их авторы приводят различные как по составу, так и по количеству списки словообразовательных префиксов. Это объяснятся тем, что при классификации препозитивных морфем на корневые и аффиксальные возникают определенные трудности, обусловленные наличием значительного числа переходных случаев.

В данном исследовании предпринята попытка определения состава префиксальных морфем для английского и французского языков на основании критерия структурной и семантической связанности, а также выделения наиболее продуктивных словообразовательных префиксальных моделей в современном английском и французском языках.

Очевидно, что изучение процессов образования новых слов выходит за пределы традиционной лингвистики. Здесь находят свое применение такие области научных знаний как психолингвистика, социология, политология, культурология, наука и техника. Но, тем не менее, несомненно, что решение

основных проблем, связанных с изучением неологизмов, остается за лингвистикой, а именно, описание процессов образования новых слов, выявление способов их образования, создание различных типологий и, возможно, прогнозирование процессов словообразования в дальнейшем. Все вышесказанное позволяет говорить об актуальности данного исследования.

Особая значимость настоящего диссертационного исследования обусловлена тем, что в нем основное внимание уделяется новейшим неологизмам, что имеет большое значение для современной лексикологии и лексикографии.

Цель исследования - установить специфические черты английских и французских неологизмов, образованных при помощи префиксации на материале прессы и толковых словарей.

Поставленной цели подчинено решение следующих задач:

- на основании анализа фундаментальных работ отечественных и зарубежных ученых определить понятие неологизма как единицы новой лексики.

- установить критерии отбора префиксальных морфем из общего состава препозитивных морфем английского и французского языков.

- определить состав префиксальных морфем в английском и французском языках.

- путем анализа и количественного подсчета фактического материала выявить степень продуктивности словообразовательных префиксальных моделей, действующих на современном этапе в английском и французском языках.

- определить круг префиксальных неологизмов во французском и английском языках за период с 90-х годов прошлого века по настоящее время.

Новизна исследования заключается в том, что в данной работе впервые определен состав префиксальных словообразовательных морфем для современного французского и английского языков на основании критерия структурной и семантической связанности, выявлены наиболее продуктивные префиксальные словообразовательные модели, действующие в настоящее время во французском и английском языках.

7

Материалом для исследования послужили данные словарей Word Watch Civilization Lexique Anglo-Américain, Dictionnaire du français branché, The Longman Register of New Words, Bloomsbury Dictionary of New Words и др., a также язык современной английской и французской прессы, в первую очередь газет "Le Parisien", "Libération", "Le Monde", "The New York Times", "The Independent", "The Observer", "The New Yorker", "The Boston Globe", "The Daily Telegraph", "The Denver Post", "The Washington Post", "The Nation" и др.

Структура диссертации включает четыре главы, заключение, список литературы.

В первой главе «Неологизмы как основные единицы новой лексики» рассматривается история развития понятия «неологизм» в отечественной и зарубежной лингвистике, освещается проблема разделения неологизмов и окказиональных слов как единиц новой лексики.

Во второй главе «Префиксальные морфемы в английском и французском языках» рассматриваются точки зрения английских и французских лингвистов относительно состава префиксальных морфем в указанных языках, приводятся критерии классификации морфем на корневые и аффиксальные, определяется состав префиксальных морфем в английском и французском языках для дальнейшего исследования на предмет продуктивности, рассматривается понятие словообразовательной членимости слова, а также принципы описания системы префиксальных словообразовательных моделей в современных английском и французском языках.

Третья глава «Французские префиксальные образования» посвящена префиксальным образованиям в современном французском языке. Автор выявляет префиксы, использующиеся в современном языке французской прессы, новые префиксы, появившиеся во французском языке в 90-е гг. XX в. -начале XXI века, проводится анализ употребительности словообразовательных моделей с данными префиксами.

§_четвертой_главе «Английские префиксальные образования»

рассматриваются современные неологизмы, образованные при помощи

префиксации в английском языке. Выявляются наиболее продуктивные префиксы в современном английском языке, определяются словообразовательные префиксальные модели, действующие на современном этапе.

В заключении обобщаются результаты проведенной работы в виде выводов по всему исследованию и намечаются возможные пути дальнейших исследований.

Библиография включает наиболее значимые для исследования теоретические труды и словари.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты способствуют дальнейшему развитию и обогащению теории неологии, а также помогают более глубокому осмыслению общих законов, управляющих новообразованиями и семантикой слов, выявлению общих словообразовательных тенденций развития словарного состава английского и французского языков в синхронном аспекте.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут быть включены в соответствующие разделы вузовского курса лекций по лексикологии. Материалы и результаты работы могут быть использованы при составлении словарей английских и французских неологизмов соответствующего периода.

Теоретическими предпосылками исследования префиксальных образований в современном английском и французском языках являются следующие положения:

1. Понятие неологизма в общетеоретическом и общеисторическом плане не имеет абсолютных хронологических границ и критериев. Они относительны, подвижны и устанавливаются конкретными задачами исследования или контекстом употребления самого термина «неологизм».

2. Трудности при определении состава препозитивных морфем для английского и французского языков обусловлены, в частности, тем, что

большинство префиксов в данных языках генетически восходят к предлогам или наречиям.

3. Префиксальные морфемы, в отличие от корневых, характеризуются структурной и семантической связанностью и воспроизводимостью.

4. Наличие словообразовательных рядов как основа структурно-семантического взаимодействия производящей основы в системе словообразования (по Н. А. Катагощиной).

На защиту выносятся следующие положения:

1. При анализе лексических образований какого-либо языка на современном этапе среди единиц новой лексики целесообразно разделять понятия «неологизм» и «окказионализм», так как именно неологизмы позволяют наиболее объективно определить основные направления в словообразовании на современном этапе развития языка.

2. Для определения состава префиксальных морфем в языке на современном этапе необходимо одновременно учитывать критерии структурной и семантической связанности.

3. Префиксация продолжает оставаться одним из основных способов в системах английского и французского словообразования.

4. При образовании неологизмов путем префиксации в английском и французском языках на современном этапе наибольшую активность проявляют отрицательно-привативные префиксальные морфемы.

Достоверность полученных результатов исследования обеспечивается анализом большого корпуса фактического материала (3685 единиц), собранного методом сплошной выборки из современной английской и французской прессы, применением апробированных методов исследования с обращением к диахронному и синхронному анализу. Кроме этого, в отдельных случаях привлекаются материалы произведений английских и французских авторов конца XX и начала XXI веков,

Для решения вышеуказанных задач в работе использовались следующие методы исследования: синхронный анализ, словообразовательный анализ, сравнение, аналогия, контекстуальный анализ языкового материала, а также, по мере необходимости, применялся статистический анализ. Кроме того, в решении поставленных задач использовался метод компонентного анализа, сравнительно-сопоставительный метод при образовании префиксальных морфем в английском и французском языках.

Результаты проведенного исследования апробированы на научных конференциях факультета иностранных языков ЛГПУ (2007-2009гг.) на международных конференциях МГОУ в Москве «Актуальные проблемы истории и теории романских языков к 100-летию со дня рождения выдающегося ученого-романиста, доктора филологических наук, профессора Нины Алексеевны Катагощиной 24-25 июня 2008 года», «Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты 22-23 июня 2010 года».

Основные положения диссертационного исследования отражены в 7 публикациях, две из которых опубликованы в периодических изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией РФ:

1. Словосложение как способ образования неологизмов в английском и французском языках (сравнительный анализ на материале словаря «Word Watch Civilization 2000 Lexique anglo-américain Мартина Скопана) // Проблемы лингвистики и перевода во французском языке. Материалы итоговой научной конференции за 2006 год). Липецк, 2007.- С.69 -75.

2. История развития термина «неологизм» в отечественной лингвистике //Актуальные проблемы истории и теории романских языков. Материалы международной конференции к 100 - летию выдающегося ученого-романиста, доктора филологических наук, профессора Нины Алексеевны Катагощиной 24-25 июня. - М.:МГОУ, 2008.- С. 168-171.

3. Окказиональное слово и неологизм как единицы новой лексики на материале английского и французского языков // Функциональный анализ языковых единиц в романских языках. Межвузовский сборник научных трудов. -М.: МГОУ, 2009. - С. 127-140.

4. Префиксальные морфемы в английском и французском языках //Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты. Материалы международной конференции 22-23 июня 2010 года. - М.: МГОУ, 2010 - С.340-346.

5. Продуктивные префиксы современного французского языка // Романские языки: история и современность. - М.: МГОУ, 2011 -С.126-138.

6. Префиксация как способ образования новых слов в современных английском и французском языках на материале прессы и толковых словарей) // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика», № 2. - М.: Изд-во МГОУ, 2008.-С. 152-159.

7. Префиксальные образования в современном французском языке (на материале компьютерной лексики) // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика», № 3. М.: МГОУ, 2010. -С. 170-173.

ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ КАК ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ НОВОЙ

ЛЕКСИКИ

1Л. Понятие неологизма в отечественной лингвистике

Одновременно с появлением понятия «неологизм» встал вопрос о целесообразности использования новых слов в языке. Отношение к употреблению в речи новых, непривычных, и порой, не всем понятных слов является неоднозначным даже в современную эпоху глобализации и научно-технического прогресса. Всем известны попытки правительства Франции оградить французский язык от проникновения иностранных слов, в том числе англицизмов. С другой стороны, использование новых, особенно иностранных, слов является престижным в молодежных кругах, а в сфере шоу бизнеса это вообще причисляется к разряду «кул» (от английского «cool») - «крутой, клевый, классный».

Впервые понятие неологии в отечественной литературе появилось в 1804 году в словаре иностранных слов Н.М. Яновского. Автор толкует неологию как науку создавать новые слова, и предупреждает, что делать это следует умеренно и осторожно и только в случае крайней необходимости [Н.М. Яновский, 1804].

Н.В. Петрашевский определяет неологизм как термин, употребляющийся для обозначения неудачных новых образований в языке, которые сильно отличаются от остальной лексики данного языка. Однако, несмотря на очевидное отрицательное отношение автора к неологизмам в данном определении, автор отмечает, что появление новых слов является неотъемлемой частью общественного прогресса [Н. Кириллов, Н. Майков, М. В. Петрашевский, 1845].

В словаре Ф. Толя неология характеризуется как бесполезное введение в язык новых слов, семантика которых уже передается другими словами [Ф. Толь, 1864].

В Объяснительном словаре иностранных слов неология определяется как употребление новых слов или слов с новым значением [И.Ф. Бурдон, А.Ф. Михельсон, 1865].

В Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона неологизмы толкуются как трудные для понимания слова, введенные в язык каким-либо писателем, вредные в лексическом отношении [Ф. Брокгауз, И.А. Ефрон, 1890].

В Большой Советской Энциклопедии неологизм определяется как новое слово, возникшее в языке [БСЭ, 2003].

О.С. Ахманова под неологизмом понимает слово, созданное для обозначения нового предмета или понятия, часто воспринимающегося как принадлежащее к сниженному стилю речи [О. С. Ахманова, 1969].

В Логическом словаре-справочнике неологизм определяется как новое слово с новым значением, еще не вошедшее в повседневный лексикон большей части носителей языка. Критерием неологизма, согласно этому изданию, является его недавнее вхождение в язык [Н.И. Кондаков, 1975].

В энциклопедии «Русский язык» неологизмы толкуется как новые слова, обозначающие недавно появившиеся предметы и понятия, новизна которых чувствуется носителями данного языка [Ю.Н. Караулов, 1997].

Таким образом, анализ трактовки терминов «неологизм» и «неология» показывает, что рассматриваемые понятия являются весьма противоречивыми как с точки зрения их толкования, так и с точки зрения целесообразности их употребления. Что касается последнего, ответ на вопрос о необходимости употребления неологизмов выходит за рамки данного исследования, которое, тем не менее, ставит одной из своих задач определение термина «неологизм» для уточнения критериев отбора практического материала.

1.2. Задачи неологии как науки

Традиционно новые слова, появляющиеся в языке, вызывают интерес многих исследователей. На сегодняшний день количество неологизмов,

появляющихся в развитых языках каждый год, составляет десятки тысяч. Это объясняется социальной потребностью в наименовании новых предметов и понятий, появляющихся в нашей жизни, и такими внутриязыковыми факторами, как стремление к экономии, унификации, системности языковых средств, варьированию номинаций с разной внутренней формой, а также этимологией и задачами экспрессивно-эмоциональной, стилистической выразительности. Особый вклад в формирование главных положений теории неологии и словообразования внесли крупнейшие отечественные лингвисты И.А. Бодуэн де Куртенэ [1963], Н.М. Васильева [2000], Н.С. Державин [1941], H.A. Катагощина [2006], H.H. Лопатникова [2006], Г.В. Овчинникова [1999], М.М. Покровский [1959], A.A. Потебня [1968], A.M. Селищев [1968], И.В. Скуратов [2006], М.Д. Степанова [1978], И.А. Цыбова [2011], Л.В. Щерба [2007].

Французские лингвисты также сделали большой вклад в теорию и практику неологии [J-C. Corbeil, J.P. Darbelnet, 1972; A. Darmesteter, 1877; L. Depecker, 2001; L. Deroy, 1971; J. Dubois, 1978; L. Guilbert, 1975; К. Nyrop, 1908; M. Paillard, 2000; J. Pruvost, J-F. Sablayrolles, 2003; A. Rey, 1976; 1997; 1971; К. Togeby, 1951; J. Humbley, 1991; и др.]

Среди англицистов, занимающихся проблемами неологии, следует отметить Ю.Н. Антюфееву [2004], Д.А. Весник [1964], Дж. Грин [1996], Ю.А. Жлуктенко [1983], В.И. Заботкину [1989], М.А. Кулинич [1984], Г. Марчанд [1969; 1974], О.Д. Мешкова [1986], Л.А. Телегина [1992], С.С. Хидекель [1964] и др.

Во второй половине XX века неологизмы активно исследуются в отечественной лингвистике, о чем свидетельствуют многочисленные монографии, диссертационные исследования, статьи, в которых новые слова рассматриваются в лексикологическом, социолингвистическом, словообразовательном, нормативном, стилистическом, а также ономасиологическом аспектах [Л.С. Абросимова, 1994; С.И. Алаторцева, 1999; Ю.А. Балыш, 2003; М.Д. Барченкова, 1982; E.H. Бобровская, 1986; A.A.

Бондаренко, 1988; H.H. Бузунов, 2008; В.Г. Гак, 1978; В.И. Заботкина, 1989; Е.А. Земская, 1992; Л.А. Зенина, 2005; В.П. Изотов, 1998; В.Г. Костомаров, 1997; Н.З. Котелова, 1978; Л.П. Крысин, 1989; О.Н. Линкевич, 2008; В.В. Лопатин, 1973; А.Г. Лыков, 1972; Н.Д. Матарыкина, 2005; Р.Ю. Намитокова, 1986; К.В. Пиоттух, 1971; Т. В. Попова, Л.В. Рацибурская, Д.В. Гугунава, 2005; И.Ф. Протченко, 1975; Ю.И. Суслова, 2011; И.С. Улуханов, 1984; М.Н. Черкасова, 1997; Г.П. Черногорова, 1975; Г.С. Чинчлей, 1991 и другие].

Однако, несмотря на постоянно растущий интерес ученых к новой лексике, определение термина «неологизм» до сих пор остается предметом дискуссий. Сразу же заметим, что считаем возможным и целесообразным употребление терминов «новое слово» и «неологизм» в тождественном значении.

Неология как раздел языкознания служит для решения следующих задач:

1. Определение способов распознания новых слов и значений.

2. Выявление причин появления неологизмов.

3. Изучение словообразовательных моделей, использующихся для образования новых слов.

4. Разработка правил принятия и непринятия новых слов.

5. Лексикографическая обработка неологизмов.

6. Анализ процесса социализации новых слов, состоящего из следующих этапов:

- Первичное появление неологизма в публикациях, статьях, научных трудах и т.д.

- Фиксация употребляемых неологизмов в словарях новых слов. Не все неологизмы вносятся в словари новых слов, а только давно употребляемые в языке, и те, которые переходят в другие сферы употребления, становятся более известными. Если новые слова относятся к единичным авторским употреблениям, они не фиксируются словарями.

- Включение неологизма в толковые словари, что свидетельствует о его распространенности [В.И. Заботкина, 1989].

1.3. Проблемы неологии в работах современных французских ученых.

Классификация Луи Гильбера.

Новые реалии, возникающие в связи с научным и техническим прогрессом, получали наименование во французском языке, в основном, путем заимствований из английского языка. Впоследствии многие из этих заимствований постепенно вытеснились французскими эквивалентами. В связи с этим в послевоенное время во Франции весьма актуальной стала проблема контролируемой неологии.

Контроль над неологией осуществляется посредством официального регулирования появления и распространения новых слов в языке. Во Франции действует официальная неология, одной из важнейшей задач котой является ограничение распространения во французском языке англицизмов и американизмов. Государственным органом, отвечающим за деятельность официальной неологии является главное Управление по французскому языку, находящееся под ведомством Министерства культуры [F. Gaudin, 2000].

Рассмотрим понятие неологизм с точки зрения французских языковедов.

А. Рей отмечает, что точное определение понятия неологизм представляет собой довольно сложную задачу [A. Rey, 1970]. Большинство французских языковедов сходятся в точке зрения о том, что неологизм - это лексическая единица, имеющая инновационную окраску в изучаемом языке. Однако во французской лингвистике до сих пор не сложтлось единого мнения относительно специфической природы неологизма. А. Рей выделяет три класса неологизмов: формальные неологизмы (включая заимствования), семантические неологизмы и прагматические [A. Rey, 1970].

Во французском языкознании вопрос однозначного определения понятия «неологизм» также остается открытым.

Неологизмы входят в язык, даже если их первые появления происходят в речи. Неологизмы являются частью языка, поскольку существуют, только если при восприятии предложенного слова группа слушателей испытывает чувство новизны [F. Gaudin, 2000].

Для того чтобы новое слово вошло в язык, необходимо, чтобы неологизм был снова использован, распространился в сообществе. Следовательно, неологизм определяется ощущением новизны и повторяемостью слова. Однако можно заметить, что эти два критерия противоречат друг другу и позволяют выявить двойственность понятия: чем больше распространено использование, тем больше стирается чувство новизны [A.B. Страмной, 2007, с.53].

На практике понятие неологии во французском языке во многом соответствовало опыту описания лексики в период ее зарождения. В настоящее время лексикографические описания, многочисленный имеющийся в нашем распоряжении инвентарь, проведенные исследования - все это позволяет предоставить очень точные даты создания, появления или распространения новых слов. В некоторых словарях (напр. Robert) пометка только даты появления достаточна для обозначения новизны слова [A.B. Страмной, 2007, с.55].

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Живутская, Ирина Геннадиевна, 2011 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абросимова Л.С. Словообразовательное поле глаголов, производящей базой которых являются существительные в современном английском языке: дис.... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1994. - 190 с.

2. Алаторцева С.И. Проблемы неологии и русская неография: автореф. дис. д-ра филолог, наук. - СПб., 1999 . - 40 с.

3. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. - М., 2010. - 224 с.

4. Антюфеева Ю. Н. Английские новообразования в развитии: потенциальное слово, окказионализм, неологизм: дис. ... канд. филол. наук. - Тула, 2004. - 184 с.

5. Араева Л.А. Словообразовательный тип. М., 2009. - 272 с.

6. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. - М., 1977. - 240 с.

7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М., 1990. -298 с.

8. Арутюнова Н.Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. -М., 1961.- 152 с.

9. Ашурова Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка (стилистический аспект). - Ташкент, 1991. - 99 с.

Ю.Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ / Учебное пособие / - Калининград, 1997. - 84 с.

П.Балыш, Ю. А. Неологические синонимы и их функциональный статус в современном французском языке: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2003. -210 с.

12.Бартошевич К.А. К определению системы словообразования // Вопросы языкознания. №2. - М., 1972. - С. 83-89.

13.Барченкова М.Д. Типологическое исследование словообразовательных рядов английского глагола (в сопоставлении с русским): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1982. - 16 с.

14.Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания: ономастика. - Киев, 1972.-212 с.

15.Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. - М., 1979. - 184 с.

16.Бобровская E.H. Практикум по словообразованию современного английского языка. - Липецк: ЛГПУ, 2006. - 136 с.

17.Бобровская E.H. Множественная деривация как источник полисемии производного слова: дис.... канд. филол. наук. -М., 1985. - 290 с.

18.Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. - М., 1963. -Т.1. - 384 с. - Т.2. - 390 с.

19.Бондаренко A.A. Лексические инновации - заимствования в русском языке 70-80-х годов, (на материале общественно-публицистических журналов, издающихся на русском языке в странах СЭВ) // Русское языкознание. Киев, 1988. Вып. 16. - С. 16-21.

20.Будагов Р. А. Новые слова и значения // Человек и его язык. - М.: МГУ, 1976.-С. 275-283.

21.Бузунов H.H. Французские неологизмы-глаголы, образованные за период со второй половины XX века по настоящее время: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2008. - 205 с.

22.Васильева Н.М. Соотношение средств выражения признака предмета во французском языке. Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 4, МГУ им. Ломоносова, исторический факультет. - М., 2000 - С. 118-120.

23.Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. - М.: Либроком, 2009. -224 с.

24.Войтюк H.A. Производные слова со значением деятеля в современном французском языке: дис. ... канд. филол. наук. - М., 1956. - 217 с.

25.Волостных А. В. Функции неологизмов в рекламном тексте: дис. ... канд. филол. наук. - Тамбов, 2005. - 135 с.

26. Гак В.Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов. - Л., 1978. - С. 30-55.

27.Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., и др. Лексикология английского языка. 2-изд., испр. и доп. - М.: Высш. школа, 1979. - 269 с.

28. Головин Б.Н. Введение в языкознание. - М., 1966. - 332 с.

29. Головинская О.Ю. Производные аффиксальные глаголы в современном английском языке: канд. филол. наук. - Смоленск, 1987. - 180 с.

30. Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А., Пособие для занятий по русскому языку в старших классах средней школы. - М.: Просвещение, 1983.-272 с.

31.Дегтярь И.Г. О термине «окказионализм» или «окказиональное слово» -В кн.: Структура словаря и вопросы словообразования германских языков. - Пятигорск, 1975. С. 90 - 135.

32.Державин Н.С. Сборник статей и исследований в области славянской филологии. -М.-Л.: Издательство АН СССР, 1941. -231 с.

33.Ефимов Р.В. Синонимия словообразовательных аффиксов. Учен. зап. Моск.пед.ин-т иностр.яз. Вып. 91. - М., 1975. - С. 15-19.

34.Жлуктенко Ю. А. Английские неологизмы. - Киев: Наукова Думка, 1983. -172 с.

35.3аботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1989. - 124 с.

36.Земская Е.А. Словообразование как деятельность. - М., 2009. -224 с.

37.3емская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. - М., 2009. -328 с.

38.3енина Л.А. Словообразовательные модели в социальных диалектах (на примере американского сленга): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005.- 16 с.

39.3енков Г. С. Вопросы теории словообразования. - Фрунзе, 1969. -168 с.

40. Изотов В.П. Параметры описания системы способов словообразования (на материале окказиональной лексики русского языка): дис. ... докт. филол. наук. - Орел, 1998. - 275 с.

41 .Илюшечкина JT.A. Словообразовательная валентность в современном французском языке: дис.... канд. филол. наук. - М., 1983. - 223 с.

42.Каращук П. М. Словообразование английского языка. - М., 1977. -303 с.

43.Катагощина Н. А. Как образуются слова во французском языке. - М.: КомКнига, 2006. - 110 с.

44.Катагощина H.A. К вопросу о вариативности аффиксальных морфем // Вопросы романо-германской филологии. Вып. 125. - М., 1978. -С.153-157.

45.Катагощина H.A. О принципах словообразовательного анализа в применении к современному французскому языку // Актуальные проблемы советской романистики. Тезисы докладов. - JI., 1975. - С. 4344.

46.Князев, Н. А. Английские лексические новообразования в сфере компьютерных технологий: дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2006. - 200 с.

47.Ковалик И.И. аффиксы и их роль в словообразовательном гнезде. - Киев, 1987.- 186 с.

48.Костомаров В.Г. Языковый вкус эпохи (из наблюдений над речевой практикой масс-медиа), 1997. - 320 с.

49.Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов. // Новые слова и словари новых слов. - JL: Наука, 1978. - С. 5-26.

50.Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. -М.: Наука, 1989. - 188 с.

51.Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - М.: Высшая школа. 1986 - 215 с.

52.Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. - М., 2010. - 88 с.

53.Кулинич М.А. Отрицание в системе словообразования современного английского языка: автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1978. - 23 с.

54.Линкевич О.Н. Суффиксальные имена существительные в функции обращения: на примере английского языка : дис. ... канд. филол. наук. -Тула, 2008. - 168 с.

55.Лопатин В.В. Рождение слова. М., 1973. - 150 с.

56.Лопатникова Н.Н. Лексикология современного французского языка. - М.: Высш. шк., 2006. - 333 с.

57.Лыков А. Г. Окказионализм и языковая норма // Грамматика и норма. -М., 1997. С. 5-30.

58.Лыков А.Г. Можно ли окказиональное слово называть неологизмом? // РЯШ. 1972 .-№2. с.85-89.

59.Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М., 1975. - 114 с.

60.Маслова Г.Д. Неологизмы в современном французском языке. Учен.зап. МОПИ им. Крупской. Том CVIII, вып. 8. - М., 1961. - С.115-159.

61.Матарыкина, Н.Д. Неологизмы немецкого молодежного сленга на рубеже XX-XXI веков: дисс. ... канд. филол. наук. - М.: Моск. гос. пед. ун-т, 2005.-214 с.

62.Медникова Э. М. Семинары по английской лексикологии.- М.: Высшая школа. 1978 - 151 с.

63.Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. - М., 1976.-245 с.

64.Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. -М., 1986.-208 с.

65.Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. - М., 1980. - 296 с.

66.Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке. ЛГУ им. А. А. Жданова. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1987.-206 с.

67.Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. -Ростов-на-Дону, 1986. - 156 с.

68.Овчинникова Г.В. Сопоставительный анализ признаковых слов во французском, итальянском и русском языках. Тула, 1999. - 250 с.

69.Пастушенков Г.А. Структура слова (единицы структурно-функционального плана). - Калинин, 1978. - 84 с.

70.Пиоттух К.В. Система префиксации в современном английском языке: дисс. ... канд. филол. наук. -М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971. -225с.

71.Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию . - М., 1959 . -382 с.

72.Полянчук О.Б. Динамические аспекты анализа производного слова. Воронеж, 2008. - 199 с.

73.Попова Т.В. Неология и неография современного русского языка: учебное пособие. -М.: Флинта, Наука, 2005. - 168 с.

74.Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. - М.: Просвещение, 1968.-320 с.

75.Приходько А.И., Артемова А.Ф. Словообразование в системе оценочной лексики. - Пятигорск, 2008. - 119 с.

76.Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект. - М: Наука, 1975 .- 323 с.

77.Прохорова С. Р. Особенности образования неологизмов со значением деятеля в современном английском языке: дисс. ... канд. филол. наук. -М., 2005.-271 с.

78.Реформатский A.A. Введение в языковедение. - М., 1967. - 542 с.

79.Рожнова И. А. Неологизмы в английской терминологии полиграфического производства: дисс. ... канд. филол. наук. - Омск, 2005. - 190 с.

БО.Русский язык. Энциклопедия (Гл. ред. Ф.П.Фомин). - М.: Советская энциклопедия, 1979. - С. 159.

81.Свечина И.Б. О взаимодействии фонетического и морфологического уровней в процессе словообразования в современном французском языке (на материале образований со вставными согласными): дис. ... канд. филол. наук. - М., 1979. - 320 с.

82.Селищев A.M. Избранные труды. - М.: Просвещение, 1968. - 640 с.

83.Силис Я.Я. Лингвистическое и социальное в неологии британского варианта современного английского общения//Неологизмы в лексике, грамматике и фонетике.- Рига, 1985. - С. 126-131.

84. Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты. - М.: МПГУ, 2006. -273 с.

85.Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М., 1998. -260 с.

86. Степанова М.Д. Аспекты синхронного словообразования// Иностранный язык в школе. - 1972 № 3. - С.4-12.

87.Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования.-М.: Высш.шк., 1984.- 264 с.

88.Страмной A.B. Газетный текст как источник неологизмов (на материале русской и французской прессы): дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград: ГОУВПО ВГУ, 2007. - 220 с.

8 9. Су слова Ю.И. Становление словообразовательной системы французского языка в XVI - XVII веках. Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «Либроком», -2011.-176 с.

90.Телегин Л.А. Безаффиксальная транспозиция и ее влияние на процессы деривации в современном английском языке: автореф. дис. ... доктора филол. наук. - М., 1992. - 32 с.

91.Телегин JI. А. Морфонологическая структура суффиксальных производных на - ion в современном английском языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. -М., 1970. - 25 с.

92.Улуханов И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. - 1984. - №1. -С. 44-50.

93.Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. - М., 1996. - 221 с.

94.Царев П.В. Производные слова в английском языке.- М.: МГУ. 1977-231 с.

95.Царев П.В. Потенциальная лексика в современном английском языке// Иностранные языки в школе.- 1981 №3. - С. 20-26.

96.Царев П.В. Проблема прогнозирования в словообразовании современного английского языка // Иностранные языки в школе. - 1983 № 4 с. 7-11.

97.Цыбова И.А. Словообразование в современном французском языке. - М., 2008. - 125 с.

98.Цыбова И.А. Анализ и синтез в суффиксальном словообразовании современного французского языка: монография. Деп. в ИНИОН РАН 23.05.88, № 33981.-М., 1988.-88 с.

99.Цыбова И.А. Проблемы словообразовательного анализа и синтеза (на материале суффиксации в современном французском языке): дис. ... докт. филол. наук. - М., 1990. - 422 с.

100. Цыбова И.А. Французская лексикология = Lexicologie française. -Изд. 2, испр. и доп. - М.: КД Либроком, 2011. - 223 с.

101. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение: общий курс. - М., 2010.-178 с.

102. Чекалина Е.М. Язык современной французской прессы: лексико-семантические аспекты. - Л., 1991. - 168 с.

103. Черкасова M. H. Заимствованная лексика русского языка конца XX века ( 1986-1996 гг. на материале публицистики ): дисс. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1997 - 185 с.

104. Чинчлей Г.С. Очерки по деривации в современном французском языке. - Кишинев, 1991. - 119 с.

105. Чурилова И. Н. Неологизмы в театральной терминологии английского языка конца XX - начала XXI вв.: дис. ... канд. филол. наук. -Омск, 2007. - 183 с.

106. Шаумян К.С. О разграничении статики и динамики в синхронии. Стуктурная лингвистика. М., 1965. С. 20-75.

107. Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. Суффиксация, префиксация. - JL: 1976. - 204 с.

108. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. - М., 2007.-259 с.

109. Щербакова О. В. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика словообразовательного поля существительных-неологизмов в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2005. - 183 с.

110. Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значения которых не всякому известны, т.2. - СПб., 1804. - С. 797

111. Adams V. Introduction into English word-formation. - London, 1983.- 185 p.

112. Bally Ch. Linguistique générale et linguistique française. - 4e éd. -Berne: Francke, S.A., 1965. - 440p.

113. Baron I., Herslund M., Sorensen F. Dimensions of possession. -Amsterdam, 2001. - 335 p.

114. BloomfîeldL. Language. -L., 1935.- 157p.

115. Corbeil J-C. Dictionnaire thématique visuel. - Vander, 1987. - 799 p.

116. Corbin D. Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique. -Tübingen: Niemeyer, 1987. - 937 p.

117. Darbelnet J. Réflexions sur les faux amis // Traduire. 1981, v.106.- P.2.6.

118. Darmesteter A. De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française. - P., 1877. - 307 p.

119. Depecker L. L'invention de la langue: le choix des mots nouveaux.-Paris, Armand Colin-Larousse, 2001. - 719 p.

120. Dubois J. Etude sur la dérivation suffixale en français moderne et contemporain. - Paris, 1962. - 307 p.

121. Dubois J. Etude sur la dérivation suffixale en français moderne et contemporain: Essai d'interprétation des mouvements observés dans le domaine de la morphologie des mots construits. P.: Larousse, 1962.- 118 p.

122. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig, 1969.-327 s.

123. Gaudin F. Initiation a la lexicologie française. - Bruxelles, 2000.

124. Grinberg L.E., Kusnets, M.D., Kumacheva, A.V., Meltser G.M. Exercises in Modem English Lexicology. - M., 1960. - 240 c.

125. Guilbert L. La créativité lexicale. - P., 1975. - 285 p.

126. Humbley J., Boissy J. Cahier de termes nouveaux 1990.- Conseil international de la langue française.- P. : Conseil international de la langue française, RINT, 1991. - 187p.

127. Jespersen O. Language. Its nature, development and origin. - L.-N.Y., 1925.-215 p.

128. Lopatnikova N. N., Movchovitch N. A. Lexicologie du français moderne.-M., 2001.-241 p.

129. Marchand H. Studies in syntax and word-formation. - München, 1974.-439p.

130. Marchand H. Esquisse d'une description des principales alternances dérivatives dans le français d'aujourd'hui. - Studia lingüistica, 1951, №2, P.95-112.

131. Marchand H. The categories and types of present day English wordformation. A synchronic-diachronic approach. - Munchen, 1969. - 545 p.

132. Nyrop K. Grammaire historique de la langue française.Formation des mots, t.3. - Copenhague, 1908. - 431 p.

133. Paillard M. Lexicologie contrastive anglais-français. - Paris: Ophrys, 2000. - 199 p.

134. Pruvost J., Sablayrolles J-F. Les néologismes.- Paris, Presses Universitaires de France, 2003.- 127p.

135. Rey A. La lexicologie. Lectures.- Série A-2.- P. : Klincksieck, 1970. -323 p.

136. Saussure F. Cours de linguistique générale. - P.: Payot, 1966. - 331 p.

137. Scopan M. Word Watch Civilization Lexique anglo-américain / M. Skopan. - Paris: Ophrys, 2000. - 160 p.

138. Stein G. La derivation française et le problème des consonnes intercalaires. - Cahiers de lexicologie, № 1. - P., 1971. - P. 43-64

139. Terry Pratchett. Small Gods. Harper Torch, NY, 2003. P. 15-130.

140. Togeby K. Structure immanente de la langue française. Travaux du cercle linguistique de Copengague. V. 6. - Copengague, 1951. - 240 p.

141. Tournier J. Les mots anglais du français. - Belin, 1999. - 588 p.

142. Vesnik D., Khidekel S. Exercises in Modem English Word-Building. -M., 1964.- 118 p.

СЛОВАРИ

143. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1969.-607 с.

144. Англо-английский толковый словарь современного английского языка для изучающих английский на продвинутом этапе в двух томах. Лонгман, Великобритания. -М.: Русский язык, 1992. - 1467 с.

145. Большая Советская Энциклопедия. Электронная версия. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 2003.

146. Брокгауз Ф., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т.40. - СПб, 1890. - С. 878

147. Бурдон И.Ф. Объяснительный словарь 30.000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка, с означением их корней. - М.: Унив. тип. 1865.-741 с.

148. Виноградов В.А. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - 685с.

149. Кириллов Н. Карманный словарь иностранных слов, вошедших в в состав русского языка, издаваемый Н. Кирилловым. Под ред. Майкова Н. и Петрашевского М. В. - Спб.: Типография Губернского Правления, 1845.-324 с.

150. Кондаков Н. И.: Логический словарь-справочник.— М.: Наука, 1975. —720 с.

151. Лингвистический словарь-справочник. - М., 1975. - С. 379

152. Лингвистический энциклопедический словарь под редакцией В.Н. Ярцевой, Москва, 2002. - 685 с.

153. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. - М.: Русский язык, 2001.-880с.

154. Русский Язык. Энциклопедия. Гл. редактор Караулов Ю.Н. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. — 721 с.

155. Толль Ф. Настольный словарь для справок по всем отраслям знаний, т.2. - СПб., 1864. - 1132 с.

156. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. -М.: Павлин, 1993.-302 с.

157. Французско-русский словарь активного типа / В.Г.Гак, Ж. Триомф. - 5-е изд. - М.: Русский язык, 2003. - 1056 с.

158. ABBYY Lingvo 13. Электронный словарь, европейская версия. 2009.

159. Académie française. Dictionnaire de l'Académie française. Paris, 1994. -1857p.

160. Ayto J. The Longman Register of new words. - M.: Русский язык, 1990 - 425 с.

161. Barnhart L.C., Steinmetz S., Barnhart R. К. The Bamhart dictionary of new English since 1963. - Barnhart/Harper & Row, 1973. - 512 p.

162. Giraud J., Pamart P., Riverain J. Les Nouveaux mots dans le vent. -Paris: Larousse, 1974. - 271 p.

163. Green J. Bloomsbury Dictionary of New Words. - M.: Вече, Персей. 1996. - 352c.

164. Larousse. Dictionnaire de la langue française. - Paris: Lexis, 1992. -2109 p.

165. Le Grand Robert de la langue française. - 10-ème éd. / Alain Rey et coll. -Paris: Dictionnaires le Robert - VUEF, 2001. - T. 1-6.

166. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition. Longman Dictionaries, 1995. - 1668 p.

167. Spears R. Dictionary of American Slang. - M.: Русский язык. 1991-528c.

168. Vocabulaire de l'internet et de l'informatique. Termes et définitions publiés au Journal officiel. - Premier ministre. Commission générale de terminologie et de néologie, 2001. - 95 p.

ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ

169. La Libération, 2008; 2009; 2010

170. Le Monde, 2010

171. Le Parisien, 2007; 2008; 2009; 2010

172. The Boston Globe, 2002

173. The Buffalo News, 1998

174. The Daily Telegraph, 2002; 2009

175. The Denver Post, 2004

176. The Guardian, 2008,2009

177. The Independent, 2001; 2008; 2009; 2010

178. The Nation, 2003

179. The New York Times, 1996; 1997; 2000; 2003; 2004; 2006

180. The New Yorker, 2003

181. The Observer, 2005

182. The Special Educator, 2001

183. The Sunday Times, 2007

184. The Sydney Morning Herald, 2005

185. The Times Higher Education Supplement, 2008

186. The Toronto Star, 2008

187. The Wall Street, 2002

188. The Washington Post, 1996

ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКИ

189. Gordon's Notes, 10/11/2009: http://notes.kateva.org/

190. http://lesdessousdelapolicenationale.blogs (дата обращения: 23/10/2010)

191. http://libeplus.liberation.fr/(flaTa обращения: 23/10/2010)

192. http://news.bbc.co.uk/ (дата обращения: 04/08/2011)

193. http://perly.ru/ (дата обращения: 03/02/2012)

194. http://ru.wikipedia.org (дата обращения: 25/06/2011)

195. http://webcache.googleusercontent.com/ (дата обращения: 28/03/2011)

196. http://www.doctissimo.fr/(дата обращения: 19/06/2011)

197. http://www.lemonde.fr (дата обращения: 28/03/2011)

198. http://www.lexpansion.com (дата обращения: 28/03/2011)

199. http://www.mitochondrial.net/ (дата обращения: 03/08/2011)

200. www.macmillandictionary.com (дата обращения: 04/08/2011)

201. www.wordspy.com (дата обращения: 15/07/2011)

202. www.clubic.com (дата обращения: 18/03/2011)

203. www.commentcamarche.net (дата обращения: 04/08/2011)

204. www.diapo.com (дата обращения: 23/10/2010

205. www.dino-optic.fr (дата обращения: 28/03/2011)

206. www.generation-nt.com (дата обращения: 19/06/2011)

207. www.genopro.com (дата обращения: 15/07/2010)

208. www.journaldunet.com (дата обращения: 12/11/2010)

209. www.sceren.fr (дата обращения: 04/08/2011)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.