Роль просодии в реализации юмора и иронии в британской публичной речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Королева, Юлия Павловна

  • Королева, Юлия Павловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 137
Королева, Юлия Павловна. Роль просодии в реализации юмора и иронии в британской публичной речи: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2008. 137 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Королева, Юлия Павловна

Оглавление.

Введение.

ГЛАВА 1. Общие теоретические предпосылки исследования.

§1.1 Классические и современные теории юмора и иронии.

§1.2. Национально-специфические особенности английского юмора.

§1.3. Функции юмора и иронии в публичной речи.

§1.4. Взаимодействие просодии и лексико-грамматических средств в реализации юмора и иронии.

Выводы.

ГЛАВА 2. Методика проведения комплексного исследования реализации юмора и иронии в публичной речи.

§2.1. Отбор и риторико-семантический анализ экспериментального материала.

§2.2. Аудиторский анализ.

§2.3 Запись и аудиторский анализ тестовых фраз.

§2.4 Электроакустический анализ.

§2.5 Соотнесение результатов аудиторского и электроакустического анализа.

ГЛАВА 3. Результаты комплексного исследования просодической реализации юмора и иронии в публичной речи.

§3.1. Функции юмора и иронии в риторическом дискурсе.

§3.2. Способы создания юмористического и иронического эффекта.

§3.3. Просодические средства реализации юмора.

§3.4. Особенности просодической реализации иронии в публичной речи.

§3.5. Сопоставительный анализ интонационного оформления тестовых фраз (нейтральных и иронически окрашенных).

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Роль просодии в реализации юмора и иронии в британской публичной речи»

Как известно, юмор и ирония являются неотъемлемой частью британской речевой культуры, особенности которой отражены в современном риторическом дискурсе.

Данные риторические приемы (фигуры речи) широко представлены в британской публичной речи и играют важную роль в обеспечении ее эффективности.

Публичная речь понимается в работе как устное монологическое выступление одного человека перед группой людей, характеризующееся наличием замысла, структурно-композиционной и содержательной завершенностью, целенаправленностью и установкой на воздействие.

В данном исследовании юмор и ирония рассматриваются совместно, во-первых, как составляющие категории комического, во-вторых, в связи с их схожими функциями в британском публичном выступлении. Это риторические приемы, которые повышают экспрессивность звучащего текста и направлены на усиление воздействующего потенциала публичного монолога.

Следует отметить, что в лингвистической литературе существует различное понимание природы юмора и иронии и различные трактовки данных явлений. В настоящей работе ирония рассматривается как фигура речи, которая реализуется в тексте посредством стилистической иронии, и основана на противоречии между буквальным и скрытым смыслом. Важно также, что ирония обладает оценочным значением, то есть передает особое отношение оратора к действительности, фактам, событиям.

Под юмором в работе понимается риторический прием, который отражает отношение говорящего к действительности и реализуется в создании комического различными языковыми средствами, в том числе фонетическими.

Основной единицей исследования в данной работе является диктема. Согласно определению, диктема - это элементарная единица текста. Структурно диктема может состоять из одного или нескольких предложений (в последнем случае она приравнивается к сверхфразовому единству) и, как составная часть более сложной структуры - текста, она выделяется своей четкой функцией в русле своего собственного интегративно-текстового назначения выражать определенную тему [Блох, 2000].

В работе избран риторический подход к изучению звучащего текста. Он предполагает, что просодия рассматривается как одно из средств, участвующих в реализации замысла оратора, в тесном взаимодействии со средствами других языковых уровней.

В соответствии с предложенным подходом, в центре исследования находится оратор, который предстает как языковая и речевая личность, обладающая специфическими национально-культурными особенностями. Этим обусловлена значимость анализа социо-культурного аспекта риторического дискурса. Так, в британском публичном выступлении ярко проявляются специфические особенности национального юмора и иронии, к числу которых относится присущий британцам так называемый «английский юмор» и самоирония.

В звучащем тексте важную роль в реализации риторических приемов играют фонетические средства. Просодическую реализацию юмора и иронии в публичном выступлении нельзя рассматривать вне контекста, как широкого, так и узкого. В данном исследовании просодическая организация участков текста, содержащих юмор и иронию, рассматривается с учетом особенностей самого риторического дискурса, характера взаимодействия между его участниками и социо-культурного контекста его порождения и восприятия.

Таким образом, актуальность диссертационного исследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучению проблем экспрессивности звучащего текста, а также необходимостью выявления просодических средств реализации юмора и иронии с учетом национально-культурной специфики и риторических особенностей публичной речи.

Научная новизна исследования заключается в использовании комплексного подхода к описанию юмора и иронии в звучащем тексте с учетом их просодической составляющей. В работе выявлены и классифицированы функции юмора и иронии в британской публичной речи. Новизна исследования состоит таюке в том, что в нем установлена номенклатура просодических средств реализации иронии.

Объектом исследования в работе являются юмор и ирония в звучащем британском публичном монологе.

Предметом исследования является просодия, изучаемая с точки зрения ее участия в реализации юмора и иронии.

Цель исследования состоит в установлении роли просодии в реализации юмора и иронии в современном британском публичном выступлении, а также в выявлении просодических маркеров иронии.

Поставленная в работе цель предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть различные концепции юмора и иронии в современной науке;

2) выявить и описать функции юмора и иронии в британской публичной речи;

3) рассмотреть национально-специфические особенности британского юмора и иронии;

4) установить просодические особенности реализации юмора, а таюке взаимодействие просодии с лексико-грамматическими средствами в реализации юмора в звучащем тексте;

5) выявить особенности просодической реализации иронии в звучащем тексте и установить просодические маркеры иронии в высказывании, извлеченном из контекста.

Материалом исследования послужили звучащие тексты современных британских публичных выступлений, которые были записаны в момент их исполнения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней уточняются представления о юморе и иронии применительно к их реализации в риторическом дискурсе. Просодическая реализация юмора и иронии рассматривается во взаимосвязи со средствами других уровней языка с учетом национально-специфических особенностей риторического дискурса, а также их контекстуальной обусловленности. В исследовании разрабатываются актуальные проблемы теории интонации, а именно участие просодии в выражении оценочных значений и формировании экспрессивности звучащего текста.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения ее теоретического материала, а также полученных результатов в курсах теоретической и практической фонетики, теории риторики и на практических занятиях по ораторскому мастерству, при разработке пособий по обучению основам публичной речи. Представленные в работе наблюдения относительно национально-специфических особенностей британской публичной речи могут быть использованы в курсе лингвокультурологии,

Методы исследования. В соответствии с поставленными целью и задачами в работе был использован комплексный метод исследования, который включает метод риторико-семантического анализа текста, метод диктемного анализа текста, а также методы просодического анализа (аудиторский, электроакустический) с последующей лингвистической интерпретацией.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Комплексный риторический подход, включающий в сферу рассмотрения особенности риторического дискурса, характер взаимодействия между участниками дискурса и социо-культурный контекст его порождения и восприятия, позволяет создать наиболее полное представление об участии просодии в реализации юмора и иронии в британской публичной речи.

2. Юмор и ирония являются неотъемлемой частью и характерной особенностью современной британской публичной речи.

3. В британском публичном выступлении наиболее распространенными способами создания комического эффекта являются: игра слов (каламбуры, основанные на полисемии, контаминации, различных звуковых совпадениях), преуменьшение, преувеличение, пародия и прием обманутого ожидания.

4. Юмор и ирония в современной британской публичной речи выполняют одинаковые функции, а именно: контактоустанавливающую, идентифицирующую, аргументирующую, характеризующую, творческую, экспрессивную, воздействия, эстетическую. Данные функции тесно взаимодействуют друг с другом.

5. Просодия наряду с паралингвистическими средствами играет существенную роль в реализации риторических приемов юмора и иронии.

6. Диктемы, содержащие юмор и иронию, характеризуются контрастным интонационным оформлением.

7. При реализации юмора в звучащем тексте просодия взаимодействует со средствами других языковых уровней лексико-грамматическими), а также с паралингвистическими средствами.

8. В звучащем тексте просодия является главным, а в некоторых случаях и единственным средством реализации иронии.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на ежегодных научных чтениях МПГУ по итогам научно-исследовательской работы в 2005 и 2006 годах и отражены в четырех научных публикациях.

Основная цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, выводов, заключения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Королева, Юлия Павловна

Результаты исследования просодической составляющей юмора и иронии в современной британской публичной речи представляются важными для разработки пособий по обучению публичной речи и ораторскому мастерству на иностранном языке. Выводы, сделанные на основании исследования, могут быть полезны для обучения английскому произношению.

Заключение.

В настоящей работе просодическая реализация юмора и иронии была рассмотрена с учетом особенностей самого риторического дискурса и характера взаимодействия его участников.

Сложная и многокомпонентная природа таких явлений, как юмор и ирония, определила комплексный характер анализа, предпринятый в данном исследовании, который предусматривал изучение широкого круга проблем, связанных с юмором и иронией.

Во-первых, юмор и ирония были рассмотрены с точки зрения философии вне риторического дискурса как составляющие категории комического. Это позволило глубже проникнуть в природу данных явлений и уточнить их сущность.

Очевидно, что в публичном выступлении юмор и ирония выступают как стилистические приемы (фигуры речи) и являются средствами создания экспрессивности. В свою очередь, экспрессивность текста является важной составляющей создания направленности на слушателя, что способствует реализации воздействия.

С другой стороны, оратор использует юмор и иронию в качестве риторических приемов, то есть юмор и ирония играют важную роль в создании образа оратора и обеспечении его взаимодействии с аудиторией. Поэтому важный круг вопросов, который оказался в центре нашего внимания, был связан с социо-культурной составляющей риторического дискурса. В сферу изучения был включен контекст, как в его широком, так и узком понимании, включая особенности самого риторического дискурса, характер взаимодействия его участников и более широкий контекст порождения и восприятия звучащего текста. В ходе исследования были сделаны некоторые наблюдения лингвгкультурологического характера и установлены национально-специфические особенности британской публичной речи. Было установлено, что, являясь неотъемлемой частью речевой культуры, юмор и ирония отражают особенности национального характера британцев.

Избранный подход к изучению риторического дискурса позволил рассмотреть также функциональный аспект реализации юмора и иронии и более четко определить их функции в британской публичной речи.

Понятно, что в звучащей публичной речи важную роль играют фонетические средства, в том числе и просодия. В настоящей работе были выявлены особенности просодической реализации юмора и иронии в звучащем тексте и в ироническом высказывании, извлеченном из контекста. Было установлено, что при реализации юмора просодия взаимодействует с лексико-грамматическими средствами, повышая их экспрессивность. Что касается иронии, то просодические средства играют ключевую роль в ее реализации, Более того, просодия является самостоятельным средством реализации иронии, своеобразным «сигналом иронии», что подтвердил анализ тестовых фраз, извлеченных из контекста.

В исследовании были затронуты некоторые актуальные вопросы, касающиеся экспрессивности звучащего текста. Как известно, просодия способна передавать большое количество коннотативных значений. Определенная комбинаторика просодических параметров придает высказыванию ироническую коннотацию.

Следует отметить, что исследование юмора и иронии в публичной речи с точки зрения их просодической реализации не исчерпывают всей информации, которую можно извлечь из данного экспериментального материала. Дальнейшие перспективы исследования могут быть связаны, например, с выявлением тендерных различий в просодической реализации юмора и иронии, а также с установлением особенностей просодической реализации юмора и иронии в других видах риторического дискурса.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Королева, Юлия Павловна, 2008 год

1. Александров Д.Н. Основы ораторского мастерства или В погоне за Цицероном. — М.: Флинта, Наука, 2003.

2. Андреева Н.В. Стиль и тембр английского юмора в литературно-драматическом цикле У.Ш. Гилберта и A.C. Салливана «Савой-опера». Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 2005.

3. Антипова A.M. Фоностилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1981.

4. Аристотель. Об искусстве поэзии. М.: Художественная лит-ра, 1957.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования. М.: Флинта: Наука, 2002.

6. Арутюнова И.С. Контрастивный анализ выражения иронии в британском и американском вариантах английского языка (в аспекте филол. фонетики). Дисс. .канд. филол. наук. -М., 2002.

7. Бабина JI.B. Языковые средства реализации пародийной информации в тексте литературной прозы. Дисс. .канд. филол. наук. М., 1996.

8. Багдасарян М.А. Языковые средства выражения иронии в современном французском языке. Автореф. дисс. .канд. наук. — М., 1969.

9. Баландина М.Р. Юмор, его соотношение с другими эстетическими категориями и средства их передачи во французско-русских переводах. Дисс. .канд. филол. наук. М., 2006.

10. Балашов С.Н. Когнитивная природа иронии: парадигма моделейв сопоставительном описании. Дисс.канд. филол. наук. —1. Екатеринбург, 2006.

11. Безменова H.A. Очерки по теории и истории риторики. — М.: Наука, 1991.

12. Бергсон А. Смех. -М.: Художественная лит-ра, 1992.

13. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 2000.

14. Блохина Л.П. К проблеме просодической организации устной речевой коммуникации. В сб. Язык и речь: проблемы и решения. — М.: Макс Пресс, 2004.

15. Болдина Л.И. Ирония как вид комического. Дисс. .канд. филол. наук. М., 1982.

16. Бондарко Л.В. Основы общей фонетики. — СПб.: Академия, 2000.

17. Бореев Ю.Б. Комическое. М.: Искусство, 1981.

18. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. — М.: Изд-во РАН, 1969.

19. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. -М.: Изд-во МГУ, 1984.

20. Брюханова Е.А. Когнитивно-историческая обусловленность иронии. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 2004.

21. Варгина E.H. Научный текст: функция воздействия. Дисс. .канд. филол. наук. СПб., 2004.

22. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки русской культуры, 1999.

23. Веселова Н.В. Ирония в политическом дискурсе. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — Н. Новгород, 2003.

24. Вишневская Г.М. Фонетика устного текста. Иваново: Изд-во Ивановский государственный университет, 1987.

25. Волков A.A. Курс русской риторики. — М.: Храм св. мученицы Татьяны при МГУ, 2001.

26. Волков A.A. Концепции публичной речи и единицы языка. — М.: МГУ, 1986.

27. Воробей Ю.Д., Арутюнян Т.Н. Смех как социокультурная характеристика человека. // Роль государства в формировании современного общества. -М., 1998. — С. 38-44.

28. Вулис А.З. Метаморфозы комического. М.: Высшая школа, 1976.

29. Гаранина Е.А. Языковые средства выражения комического в детской литературе. Дисс. .канд. филол. наук. — Саратов, 1996.

30. Градобык Н.С. Стилевые модификации тональных контрастов просодии устного текста. // Взаимодействие сегментного состава и просодии текста: сб. научн. трудов. Киев, 1986. - с. 96-103.

31. Далецкий Ч. Риторика: заговори, и я скажу, кто ты. — М.: Омега-Л, 2004

32. Девкин В.Д.Занимательная лексикология. — М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1998.

33. Девкин В.Д. Немецкая лексикография. — М.: Высшая школа, 2005.

34. Дедов Н.П. Диагностирующая и регулирующая роль юмора в экстремальных ситуациях. Дисс.канд. псих. наук. — М., 2000.

35. Дземидок Б.О. О комическом. М.: Прогресс, 1974.

36. Дмитриев A.B. Социология юмора: очерки. М.: РАН, 1996.

37. Дмитриев A.B. Социология политического юмора. М.: РАН, 1998.

38. Дубовский Ю.А. Просодические контрасты в языке. Учебное пособие. Симферополь: СГУ, 1983.

39. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Минск: Высшая школа, 1978.

40. Дюбуа Ж. и др. Общая риторика. — М.: Прогресс, 1986.

41. Жаров В.Е. Прагматический аспект стилистических средств выражения иронии в синтагматике (на мат. пьес франкоязычных авторов). Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — М., 1997.

42. Желватых Т.А. Текстовое представление иронии как интеллектуальной эмоции. Автореы. Дисс. .канд. филол. наук. — Уфа, 2006.

43. Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе. Дисс. .канд. филол. наук. Волгоград, 2000.

44. Желтухина М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ. Дисс. . .д-ра филол. наук М., 2004.

45. Зарецкая E.H. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. -М.: Дело, 1998.

46. Зарецкая E.H. Теория речевой коммуникации: Риторический подход. Дисс. .канд. филол. наук. -М., 1999.

47. Зиндер JI.P. Общая фонетика. М.: Академия, 2007.

48. Златоустова JI.B., Потапова Р.К. Общая и прикладная фонетика. -М.: МГУ, 1986.

49. Ильин В.В. Язык Понимание - Культура. // В сб. Язык и культура: факты и ценности. — М.: Языки славянской культуры, 2001.

50. Карасев JI.B. Философия смеха. М.: Изд-во РГГУ, 1996.

51. Карасик A.B. Лингвокультурные характеристики английского юмора. М.: Гнозис, 2003.

52. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002.

53. Карасик В.И. Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград, Архангельск, 1996.

54. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

55. Кодзасов C.B. Общая фонетика. М.: Высшая школа, 2001.

56. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: КомКнига, 2005.

57. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. — М.: ЧеРо, 1999.

58. Королева O.A. Ирония в «малой» прозе Джерома К. Джерома и английская литературная традиция. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Н. Новгород, 2006.

59. Кохтев H.H. Мастерство устного публичного выступления. М.: Изд-воМГУ, 1987.

60. Кохтев H.H. Ораторская речь: стиль и композиция. — М.: Изд-во МГУ, 1992.

61. Кохтев H.H. Основы ораторской речи. М.: Изд-во МГУ, 1992.

62. Кохтев H.H., Розенталь Д.Э. Искусство публичного выступления. М.: Просвещение, 1988.

63. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. Саратов,: ПЕР СЭ, 2002.

64. Крахер А. Исследование национального характера в европейской общественной мысли. — М., 1999.

65. Крюкова О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи (на мат. амер. вар-та англ. яз) Автореф. дисс. .канд. филол. наук-М., 1982.

66. Кубрякова е.С. Язык и культура: факты и ценности. М.: Языки славянской культуры, 2001.

67. Кубрякова Е.С., Шахнарович Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Институт языкознания РАН, 1991.

68. Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 2000.

69. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора. Самара: Изд-во Самарского гос. пед. ун-та, 1999.

70. Лаврентьев А.И. «Черный юмор» в американском романе 1950 — 70х г.г. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — Ижевск, 2004.

71. Лазарева М.Е. Языковые средства выражения иронии на материале норвежских публицистических текстов. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 2005.

72. Латышев Ю.В. Феномен юмора в социально-информационном взаимодействии. Дисс. .канд. филол. наук. Новосибирск, 2003.

73. Леонтьев A.A. Психологические особенности деятельности лектора.-М.: Смысл, 1981.

74. Лимарева Т.Ф. Функционально-семантическая сущность иронии. Автореы. Дисс. .канд. филол. наук. Краснодар, 1997.

75. Литературный энциклопедический словарь. Под общей редакцией В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987.-С. 132, 521-522.

76. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте (когнитивный ипрагматический аспекты) Автореф. дисс.канд. филол. наук. 1. М., 1996.

77. Лук А.М. Юмор, остроумие, творчество. М.: Искусство, 1977.

78. Лукина О.Г. Типы имплицитного способа передачи информации в речевой коммуникации. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1989.

79. Любимова Т.Б. Комическое, его виды и жанры. // Знание. №9. — М., 1990.

80. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра англ. речи. Автореф. дисс. .д-ра филол. наук. М., 1989.

81. Майорова И.А. Текстообразующие функции интонации. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1980.

82. Мартьянова Е.В. Вербальная репрезентация иронии как категории комического (на мат. нем. яз) Автореф. дисс. .канд. филол. наук М., 2007

83. Михальская А.К. Основы риторики. — М.: Просвещение, 1996.

84. Михальская А.К. Педагогическая риторика: История и теория. — М.: Просвещение, 1998.

85. Мухина Ю.Н. Средства репрезентации иронии в художественном тексте (на мат. рус. и англ. яз.) Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Саратов, 2006.

86. Николаева Т.М. Просодия текста. М.: УРСС, 2004.

87. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. — М.: УРСС, 1982.

88. Николаева Т.М. От звука к тексту. М: УРСС., 2000.

89. Орлов М.Ю. Текстообразующая ирония в русской и англоязычной прозе. Автореф. дисс. .канд. филол. Наук. — Саратов, 2005.

90. Охримович К.В. Ирония и принцип вежливости в английском диалоге. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Уфа, 2004.

91. Петрова Е.А. Ирония как феномен культуры. Автореф. дисс. .канд. филос. наук. -М., 1998.

92. Пивоев В.М. Ирония как эстетическая категория. Дисс. .канд. филос. наук. Л., 1981.

93. Пигулевский В.О. Модернизм: ирония и фантазия. Ростов-на-Дону: Изд-во РиСи, 1991.

94. Пигулевский В.О.Эстетические категории и искусство. -Кишинев, 1989.

95. Пигулевский В.О. Эстетический смысл иронии в искусстве. Автореф.канд. фил. наук. — М., 1992.

96. Пигулевский В.О., Мирская Л.А. Символ и ирония. Кишинев, 1990.

97. Потапова Р.К. Фонетические средства оптимизации речевого воздействия. // Оптимизация речевого воздействия. — М.: Наука, 1990.

98. Потапова Р.К. Коннотативная паралингвистика. — М.: Наука, 1997.

99. Походня С.И. Языковые средства выражения иронии ванглоязычной художественной прозе. Дисс.канд. филол. наук.-Киев, 1984.

100. Прокофьева О.Г. Семантика интонационной выделенности в текстах спонтанной монологической речи (на примере академ. и информ. стилей) Автореф. дисс. . .канд. филол. наук М., 2000.

101. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Лабиринт, 1999.

102. Пропп В.Я. Собрание трудов. -М.: Лабиринт, 1999.

103. Рождественский Ю.В. Риторика публичной лекции. — М.: Добросвет, 1986.

104. Рождественский Ю.В. Теория риторики. — М.: Добросвет, 1997.

105. Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. М.: Добросвет, 2000.

106. Юб.Рюмина М.Т. Смех как эстетический феномен. Автореф. дисс. . .д-ра филос. наук. М., 1999.

107. Рюмина М.Т. Эстетика смеха. Смех как виртуальная реальность. -М.: УРСС, 2003.

108. Савов С. Д. Ирония как объект философско-эстетического анализа. Автореф. дисс. .канд. филос. наук. Л., 1981.

109. Салихова Н.К. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема иронии (на мат. англ. иамер. лит-ры 18-19 в.в.). Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1976.

110. ПО.Сергненко A.B. Языковые возможности реализации иронии. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. — Саратов, 1995.

111. Ш.Смоленская С.С. Интонационно-семантический анализ английских речевых единиц, выражающих юмор, иронию и сарказм. Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1969.

112. Спенсер Г. Физиология смеха. — СПб.: Высшая школа, 1881.

113. Тер Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000.

114. Торсуева И.Г. Экспрессивная функция интонации и порядка слов в системе второстепенных членов предложения на сопоставительной основе романских языков. Дисс. .канд. филол. наук-М., 1964.

115. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.Знание, 1979.

116. Иб.Тремасова Г.Г. Языковые средства выражения сатирического смысла. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1979.

117. Уфимцева Н.В. Речевое общение: цели, мотивы, средства. — М.: Знание, 1985.

118. Филиппов A.B., Романова H.H. Публичная речь в понятиях и упражнениях. — М.: Академия, 2002. — 155 с.

119. И 9. Филиппова М.М. Ирония и сарказм в английском языке и культуре. Дисс. .канд. филол. наук —М., 2005.

120. Фомиченко Л.Г. Просодическая реализация коммуникативных функций сообщения и воздействия в английской монологической речи. Автореф. дисс. .канд. филол. наук —М., 1985.

121. Фрейдина E.JI. Публичная речь и ее просодия. М.: Прометей, 2005.

122. Фрейдина E.JI. Риторическая функция просодии (на мат. брит, публ. речи) Автореф. дисс. . .д-ра филол. наук — М., 2005.

123. Шестаков В.П. Английский акцент: английское искусство и национальный характер. М.: Лабиринт, 2000.

124. Attardo S. Linguistic Theories of Humour. Berlin, N.Y., 1994.

125. Bolinger D. Meaning and Form. London, N.Y., 1977.

126. Bolinger D. Language: the Loaded Weapon. London, N.Y., 1980.

127. Bolinger D. Intonation and Its Parts. Stanford, 1986.

128. Bolinger D. Intonation and Its Uses. — Stanford, 1989.

129. Bolinger D., Sears D. Aspects of Language. -N.Y., 1975.

130. Brazil D. The Communicative Value of Intonation. Cambridge, 1997.- 188 p.

131. Brown G. Questions of Intonation. London, 1980.

132. Brown G. Listening to Spoken English. — London and New York, 1990.

133. Cruttenden A. Intonation. Cambridge, 1997.

134. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. London, 1969.

135. Crystal D. The English Tone of Voice. Essays in Intonation, Prosody and Paralanguage. London, 1975.

136. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge, 1997.

137. Crystal D., Quirk R. Systems of Prosodic and Paralinguistic Features in English. — London, Hague, Paris, 1964.

138. Davidson J. The Complete Guide to Public Speaking. New Jersey, 2003.

139. Davies Ch. Ethnic Humour Around the World: a Comparative Analysis. — Bloomington, Indianapolis, 1990.

140. Davies Ch. Jokes and their Relation to Society. — Bloomington, 1998.

141. Detz J. How to Write and Give a Speech. N.Y., 1992.

142. Dillon G.L. Rhetoric as Social Imagination. Explorations in the Interpersonal Function of Language. Bloomington, 1986.

143. Enright D.J. The Alluring Problem. An Essay on Irony. Oxford, 1988.

144. Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. London, 2005.

145. Gibbon D. Intonation in Context. London, 1983.

146. Gorer G. Exploring English Character. N.Y., 1955.

147. Glyn A. The British. N.Y., 1970.

148. Glyn A. The Blood of a Britishman. London, 1970.

149. Halliday M.A.K. Intonation and Grammar in British English. — Mouton, 1967.

150. Hughes A., Trudgill P. English Accent and Dialect. Hodder Arnold, 2005.

151. Knox N. The Word "Irony" and its Context. Duke University Press, 1961.

152. LaddD.R. Intonational Phonology. Cambridge, 1996.

153. Laver J. Principles of Phonetics. Cambridge, 1994.

154. Leech G. Principles of Pragmatics. — London: Longman, 1983

155. Mead G.H. Mind, Self and Society. Chicago, 1959.

156. Mead M. National Character: Anthropology Today Selections. —

157. Chicago, 1965. löl.Muecke D.C. Ironie and the Ironic. -N.Y., 1982.

158. Mulkay M. On Humour: Its Nature and Its Place in Modern Society. — Cambridge, 1988.

159. Nicolson H. The English Sense of Humour. London, 1956.

160. Peabody D. National Characteristics. — Cambridge, 1985.

161. Priestley J.B. English Humour. London, 1938.

162. Priestley J.B. The English. — Harmondsworth, 1975.

163. Roach P. English Phonetics and Phonology. A practical course. -Cambridge, 2000. 275 p.

164. Ruskin V. Semantic Mechanisms of Humour. Dordrecht, 1985. 169.Sloane Th. Encyclopedia of Rhetoric. - New York, 2001. p-p.404406, 359-360.

165. Snowman D. Britain and America. N.Y., 1977.

166. Vicar R. How to Speak and Write Persuasively. — London: Kogan Page, 1994

167. Wells W.H.G. Intonation. An Introduction. London: Groom Helm, 2006.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.