Семантика и функционирование неопределенных местоимений с компонентами some, any, no в английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Сулейманова, Динара Наилевна

  • Сулейманова, Динара Наилевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 192
Сулейманова, Динара Наилевна. Семантика и функционирование неопределенных местоимений с компонентами some, any, no в английском языке: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Уфа. 2014. 192 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Сулейманова, Динара Наилевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

§ 1. Исследования в области неопределенных местоимений

§ 2. Категория определенности/неопределенности

§ 3. Зона неопределенного существования в английском языке

3.1. Неопределенные местоимения и контекст

3.2. Метаязык исследования

3.3. Роль видо-временного параметра ситуации в организации контекстов сферы реальности и сферы гипотезы

3.4. Модальность высказывания в зоне неопределенного существования

3.5. Контексты снятой утвердительности

3.6. Сфера отрицания

3.7. Список контекстов зоны неопределенного существования

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ С КОМПОНЕНТАМИ SOME, ANY

ИЖ> В ЗОНЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ

§ 1. Семантика вторых компонентов неопределенных местоимений

1.1. Семантика и функциональный статус существительных body и thing

1.2. Семантика числительного one и соответствующей морфемы в функции второго компонента неопределенных местоимений

§ 2. Функционально-семантический анализ неопределенных местоимений с компонентом some

2.1. Неопределенное местоимение some

2.2. Неопределенные местоимения somebody, someone и something

§ 3. Функционально-семантический анализ неопределенных местоимений с компонентом any

3.1. Неопределенное местоимение any

3.2. Неопределенные местоимения anybody, anyone и anything

§ 4. Функционально-семантический анализ неопределенных местоимений с компонентом по

4.1. Отрицательное неопределенное местоимение по

4.2. Отрицательные неопределенные местоимения nobody, по one и

nothing

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

ГЛАВА III. ЧЕРЕДОВАНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ С КОМПОНЕНТАМИ SOME, ANY, NO В ЗОНЕ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО

СУЩЕСТВОВАНИЯ

§ 1. Сопоставительный функционально-семантический анализ

неопределенных местоимений some и any

§ 2. Сопоставительный функционально-семантический анализ неопределенных местоимений somebody/-one и anybody/-one, something и

anything

§ 3. Сопоставительный функционально-семантический анализ

неопределенных местоимений any и по

§ 4. Роль конструкций something + предлог of + имя vs nothing + предлог of+

имя в номинативной системе языка

§ 5. Общая динамика функционирования неопределенных местоимений с

компонентами some, any и «о в зоне неопределенного существования

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА НА

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантика и функционирование неопределенных местоимений с компонентами some, any, no в английском языке»

ВВЕДЕНИЕ

Проблема неопределенных местоимений в силу своей специфики всегда представляет для исследователей не только интерес, но и большие трудности. Несмотря на немалое количество работ, посвященных исследованию неопределенных местоимений, в современной науке о языке особенности их семантики и функционирования по-прежнему остаются недостаточно исследованными. Наличие целой совокупности свойственных неопределенным местоимениям парадоксов функционирования (см., например, [Николаева 1983]) обращает на себя внимание исследователей разных языков. Сопротивление, которое оказывают изучаемые формы, попыткам вписать их в довольно четко оформленные подгруппы местоимений и жесткую систему оппозиций закрепило за ними характеристику «кладовой, чулана местоимений» ('lumber-room') [Kruisinga 1932: 129].

Несколько последних десятилетий характеризуются повышенным интересом к неопределенным местоимениям. Языковеды рассматривают неопределенные местоимения с позиции прагматического подхода, определяют зависимость их значений от наличия информации у говорящего с учетом признаков фиксированности/нефиксированности денотата неопределенного местоимения, большей/меньшей неопределенности, в другой терминологии - специфичности/неспецифичности [Овешкова 2007; Третьякова 2009; Haspelmath 1997]; предпринимаются попытки свести значения неопределенных местоимений к правилам их «синтаксического употребления» [Klima 1964; Маловицкий 1971]. В западноевропейском языкознании исследователи [Lakoff 1969; Quirk 1972] описывают различие между неопределенными местоимениями в терминах пресуппозиции. Наибольшее количество работ по неопределенным местоимениям опирается на теорию референции [Беглярова 2010; Епимахова 2011; Падучева 1982; Сергиенко 2003; Черникова 1993].

В трудах ученых, затрагивающих проблему семантики неопределенных местоимений, содержится много тонких наблюдений и ценных замечаний. В целом же изолированные вопросы, на которые исследователи обращают внимание, не охватывают всей полноты проблемы, что зачастую придает выводам мозаичный характер. Например, анализ неопределенных местоимений не может ограничиться сугубо синтаксическим подходом, поскольку существуют контексты, в которых общее значение изучаемых единиц не выявлено. Кроме того, существенным недостатком прагматического подхода к исследованию детерминативов можно считать то, что не учитывается связь понятия, выраженного существительным, с денотатом и не принимается во внимание соотнесённость функционирования детерминативов с процессами, протекающими в сознании реципиентов.

При наблюдаемой в теоретической литературе эклектичности подходов к изучению неопределенных местоимений неизбежным оказывается регистрационный характер описания исследуемых форм. До сих пор отсутствует должное объяснение принципов строения этих достаточно подвижных языковых единиц. Наблюдаемый в научной литературе атомарный подход к интерпретации материала не отвечает на вопросы, касающиеся природы исследуемых форм.

В связи со сложностью семантики неопределенных местоимений и не связанных между собой концепций местоименного значения существует необходимость выработки общего подхода к исследованию неопределенных местоимений с уточнением их статуса в языковой системе и семантики конкретных представителей данной группы. Это обусловливает актуальность данного исследования в ракурсе современных направлений в языкознании, в частности с позиции когнитивной лингвистики.

Сложность нахождения единого подхода к исследованию неопределенных местоимений связана с классификацией языковых единиц. Как отмечает В.Г. Адмони, промежуточность многих языковых явлений, их тяготение к двум или даже нескольким категориям начинает рассматриваться

в современном языкознании как черта, объективно присущая языковой структуре. Установление таких тенденций и их перспектив развития приводит в ряде случаев к «более точному раскрытию существа данного явления, чем создание жестких схем» [Адмони 1968: 99]. Жесткие схемы мешают понять язык, искажая его природу, «оставляя за пределами осмысления языка самые главные его особенности, самые типичные его черты» [Будагов 1978: 6]. Неопределенные местоимения являются ярким примером «промежуточных» элементов, не вписывающихся в традиционно выделяемые классы кардинальных единиц языка, и в этом свете их изучение приобретает особый интерес.

Объектом диссертационного исследования является микросистема английских неопределенных местоимений (some, somebody, someone, something, any, anybody, anyone, anything, no, nobody, no one, nothing).

Предметом исследования выступают семантические и коммуникативно-прагматические характеристики исследуемых местоимений.

В связи с тем, что содержание анализируемого материала обращено более к мышлению человека, чем к миру, особое место в анализе занимает когнитивный подход. С развитием когнитивного направления в языкознании на первый план выдвигается изучение языка как средства изучения познания, деятельности человеческого сознания. «Язык является главной когнитивной составляющей той инфраструктуры мозга — когнитивной системы, которая обеспечивает деятельность человеческого сознания и, таким образом, он отражает познание, открывает доступ к когнитивному миру человека, его интеллекту, структурам его сознания» [Кубрякова 2004: 11]. Когнитивный подход существенно меняет взгляд исследователей на природу неопределенных местоимений. Семантика местоимений уже не сводится к служебной функции замещения или к функции маркера, лишенного собственного лексического значения. Неопределенные местоимения рассматриваются как языковые средства, которые создают каркас для вербализации ментальных категорий.

В качестве немногочисленных работ, разрабатывающих комплексный анализ этого положения, следует привести исследования Т.П. Нехорошковой [Нехорошкова 2001], Л.В. Тарасенко [Тарасенко 1990]. «Категория определенности/неопределенности — продукт сознания человека, продукт работы его мышления при познании реальных явлений» [Галкина-Федорук 1963: 3]. Исследователи признают, что языковые выражения приобретают конкретное значение и смысл только в рамках определенной концептуальной системы, то есть являются результатом интерпретирующей деятельности человека |7аскепс^£ 1995]. Данное положение обусловливает необходимость исследования семантики и функционирования неопределенных местоимений в тесной связи с познавательными процессами, которые лежат в основе формирования языковых значений. Естественно предположить, что ментальной основой функционирования неопределенных местоимений являются некие начальные или промежуточные этапы познавательной деятельности человека.

В концепции Т.П. Нехорошковой значения неопределенных местоимений сцеплены между собой таким образом, что вместе они покрывают зону неопределенного существования. Исследование, проведенное на материале неопределенных местоимений латинского и французского языков [Нехорошкова 2001], показало, что соответствующая ментальная и языковая зоны предстают как единство трех сфер — реальности, гипотезы и отрицания. Предназначение «обслуживающих» ее языковых форм — неопределенных местоимений - состоит в разработке одного из наиболее абстрактных понятий в языке — признака существования. Признак существования варьируется в таких сферах, как сфера реальности, сфера отрицания и сфера гипотезы. Семантическому триединству зоны соответствует единство соотносимых языковых средств.

Принимая за основу метод когнитивного освоения языковых единиц, а также концепцию зоны неопределенного существования, необходимо сформулировать рабочую гипотезу исследования. Представляется, что в

английском языке существует микросистема неопределенных местоимений с компонентами some, any, по, которая объединена общностью семантики и функционирования составляющих ее единиц. Ментальной основой функционирования неопределенных местоимений являются некие начальные или промежуточные этапы познавательной деятельности человека. Следовательно, местоимения с компонентами some, any, по способны фиксировать этапы становления существования объекта в сознании говорящего в диапазоне от максимальной гипотетичности до уверенной констатации факта бытия или небытия объекта/признака. Данные единицы функционируют в языковой зоне неопределенного существования, для которой характерно триединство сфер гипотезы, реальности и отрицания. Предназначение неопределенных местоимений в английском языке связано с репрезентацией признака существования — основного семантического стержня системы специальных языковых средств. Таким образом, местоимения с компонентом some, any, по обеспечивают единство и целостность зоны неопределенного существования, несут в своей семантической структуре комплекс качественно-количественных характеристик, основных параметров признака существования.

Материалом для исследования послужили оригинальные тексты художественной литературы английских и американских авторов XIX, XX, XXI веков. Из этих текстов методом сплошной выборки было отобрано свыше девяти тысяч примеров. Каждый пример снабжен переводом из переводной литературы.

Цель настоящей диссертационной работы заключается в раскрытии сущности её структуры, в выявлении функционально-семантического потенциала неопределенных местоимений с компонентами some, any и по как особой микросистемы неопределенных местоимений, обладающей семантической и коммуникативно-прагматической спецификой, объединенной общностью семантики, а также в определении их места в организации данной зоны.

В соответствии с целями настоящего исследования были определены следующие задачи:

1) определить структуру зоны неопределенного существования в английском языке;

2) разработать методику анализа контекстных условий реализации значений неопределенных местоимений в зоне неопределенного существования;

3) выявить семантические характеристики зоны неопределенного существования в английском языке, определить факторы, способствующие реализации значения выделенных неопределенных местоимений;

4) исследовать семантику второго компонента {body, thing, one) в составе неопределенных местоимений;

5) установить зависимость между качественным и количественным аспектами семантики неопределенных местоимений и исчисляемостью/ неисчисляемостью, конкретностью/ абстрактностью актуализируемого имени;

6) выявить доминантные области каждой формы, зоны вероятного пересечения их значений и объяснить семантику неопределенных местоимений в нетипичных контекстах;

7) установить роль неопределенных местоимений в номинативной системе языка;

8) квалифицировать неопределенные местоимения с компонентами some, any, по как специфическим образом организованную подсистему местоимений неопределенного существования, объединенную общностью семантики и функционирования.

Методологической и теоретической базой диссертационной работы являются исследования отечественных и зарубежных ученых по когнитивной семантике (H.H. Болдырев, Р. Джакендофф, Т. Гивон, A.A. Кибрик, Е.С. Кубрякова), по лексической семантике (О.С. Ахманова, С.Г. Шафиков), по лингвистической теории категории определенности/

неопределенности (Е.М. Галкина-Федорук, В.В. Гуревич, Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, R. Christophersen, G. Lakoff), по когнитивной психологии (Е. Rosch), по когнитивной диахронии (Т.П. Нехорошкова), работы по неопределенным местоимениям (Т.М. Николаева, А. Пилка, О.Н. Селиверстова, Н.Ю. Шведова) по теории функционально-семантического поля (A.B. Бондарко [Бондарко 2004]).

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые предпринята попытка многоаспектного системного изучения функционально-семантического потенциала неопределенных местоимений. Представлен системный анализ семантики и функционирования неопределенных местоимений в зоне неопределенного существования, вскрыта когнитивная основа содержания изучаемых единиц. Определена роль неопределенных местоимений в номинативной системе языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Зона неопределенного существования в английском языке представляет собой триединство сфер реальности, гипотезы и отрицания; при этом объект может находиться в диапазоне от максимальной неопределенности (незнания) до минимальной неопределенности (знания).

2. В рамках сферы гипотезы говорящий выражает меньшую или большую степень уверенности в реальности существования объекта/качества; соответственно, основными (прототипическими) объектами этой сферы являются, например, местоимения some и any, которые могут функционировать в соседних сферах реальности и отрицания в качестве периферийных (непрототипических) объектов.

3. Использование говорящим неопределенных местоимений some и any, а также их производных в одних и тех же контекстах ориентирует мысль слушающего по степени выражаемой неопределенности. Позитивно ориентированное местоимение типа some характеризуется меньшей, а негативно ориентированное местоимение типа any характеризуется большой степенью неопределенности.

4. Многозначность неопределенных местоимений с компонентами some, any, по создает сложное семантическое пространство внутри поля (зоны неопределенного существования), которое частично пересекается со смежными семантическими полями, обеспечивая континуальный характер языка.

Для решения поставленных задач в работе используется комплекс методов и приемов лингвистического анализа, в частности метод сплошной выборки лексической единицы из художественной литературы, сравнительно-сопоставительный анализ значений полисемантичного слова, метод лингвистического описания, метод компонентного анализа, метод контекстуального и логико-семантического анализа, метод количественного анализа, метод когнитивного моделирования.

Теоретическая значимость исследования состоит в детальном анализе системных связей неопределенных местоимений с компонентами some, any, по с позиции когнитивного подхода. Глубокое теоретическое осмысление связи категории определенности/неопределенности с этапами познавательной деятельности человека, а также уточнение теоретических положений местоименной семантики осуществляется посредством анализа, взаимодействия двух признаков — признака неопределенности и признака существования.

Диссертационное исследование вносит вклад в описание феномена неопределенности, что способствует более полному пониманию номинативной системы языка. Изучение неопределенных местоимений помогает глубже понять то, каким образом осуществляется сознанием концептуализация мира, выявляет механизм вербализации когнитивных структур с помощью языковых элементов.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты вносят вклад в теорию функциональной грамматики, позволяют дополнить практические грамматики английского языка сведениями о применении неопределенных местоимений и могут быть использованы в

практике преподавания английского языка, в теоретических курсах грамматики, лексикологии, когнитивной лингвистики, общего языкознания, лингвистической семантики и теории перевода.

Апробация работы. Результаты данного исследования обсуждались на конференции научного общества Восточного института экономики, гуманитарных наук, управления и права (Уфа, 2008), II Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения ИЯ и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2009), Всероссийской научно-методической конференции «Лингвометодические и культурологические проблемы обучения ИЯ в вузе» (Уфа, 2010), научной конференции «Актуальные проблемы контрастивной лингвистики, типологии языков и лингвокультурологии в полиэтническом пространстве» (Уфа, 2011). Автор стал победителем конкурса научных работ студентов и аспирантов БГПУ им. М. Акмуллы в номинации «Лучшая студенческая работа по филологии» (Уфа, 2009).

Содержание диссертации отражено в семи публикациях, три из которых - в рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК РФ «Вестник Башкирского государственного университета» [2011, 2012], «Вестник Челябинского государственного университета» [2013].

Структура работы. Диссертация, объемом в 192 страницы, включает введение, три главы, заключение, библиографический список, список использованных словарей и список источников иллюстративного материала. Во введении обозначается объект и предмет настоящего исследования, содержится общее рассмотрение системы неопределенных местоимений, обосновывается актуальность избранной темы, определяется новизна, формулируются рабочая гипотеза, цели, задачи исследования, описываются методы лингвистического анализа, раскрываются возможности теоретического и практического применения результатов диссертационного исследования. Проблематика неопределенных местоимений исследуется комплексно, то есть с отбором важнейших вопросов. В первой главе

проводится критический обзор истории изучения неопределенных местоимений, отражающий основные тенденции развития научной мысли применительно к теме данного исследования, обосновывается приоритет когнитивного подхода к изучению системы неопределенных местоимений, проводится комплексное исследование языковой зоны неопределенного существования на материале английского языка. Во второй главе раскрывается специфика семантики вторых компонентов изучаемых неопределенных местоимений, их роль в функционально-семантическом диапазоне элементов зоны неопределенного существования. В главе проводится функционально-семантический анализ неопределенных местоимений на материале английского языка, выявляются факторы, влияющие на реализацию их значений, определяется место исследуемых единиц в зоне неопределенного существования. В третьей главе выявляются сходства, различия и специфика неопределенных местоимений с компонентами some, any и по, приводится диапазон варьирования значений исследуемых неопределенных местоимений, вскрываются области их возможного чередования, устанавливаются факторы их варьирования. Особое место в третьей главе отведено той роли, которую играют конструкции [неопределенное местоимение something + предлог of + имя] и [неопределенное местоимение nothing + предлог of + имя] в номинативной системе языка. В заключении диссертационного исследования подводятся итоги проделанной работы и излагаются выводы, определяются перспективы дальнейшего изучения проблемы. Выводы приводятся в конце каждой главы.

Библиография включает 182 наименования, список использованных словарей состоит из 16 источников, список иллюстративного материала на английском языке состоит из 29 источников, список иллюстративного материала на русском языке состоит из 29 источников. Результаты проведенного исследования представлены в 2 гистограммах, 4 диаграммах, 1 схеме, 7 таблицах.

14

ГЛАВА I.

ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

§1. Исследования в области неопределенных местоимений

На сегодняшний день существует огромное количество исследований неопределенных местоимений в рамках различных теорий. Различие в трактовке неопределенных местоимений часто связано с фокусированием внимания на разных аспектах их значения. При существующей разноплановости работ по этим местоимениям непросто представить их чётко структурированный обзор. Представляется целесообразным сгруппировать эти исследования по типам выбранных направлений и проследить основные тенденции развития научной мысли применительно к теме данного исследования, более подробно останавливаясь на основных подходах, символизирующих некоторые вехи истории анализа семантики и синтаксиса неопределенных местоимений.

Можно выделить пять основных направлений исследования неопределенных местоимений: 1) работы, основанные на логическом (формальном) описании языка; 2) работы, ориентированные на выявление компонентов значения неопределенных местоимений и поиск их общего инвариантного значения (без опоры на квантор существования); 3) работы, опирающиеся на изучение референтных свойств неопределенных местоимений; 4) работы, опирающиеся на прагматический подход; 5) работы, опирающиеся на когнитивный подход. Проведенное разбиение во многом условно, так как между указанными типами не всегда имеется четкая грань. Так, использование квантора существования часто нуждается в введении других метаязыковых единиц, не связанных с формальными теориями.

1. В рамках формальных теорий выделяются работы структуралистского типа в русле традиционного соссюровского представления о языке как системе, в которой каждый элемент определяется

местом в ней. Информация об употреблении тех или иных неопределенных местоимениях отсутствует, поскольку структурализм исходит из представления о значении языкового знака по его характеристикам. Значение местоимений задается в системе языка и не является ситуационно изменчивым.

В работах в рамках данного подхода непосредственно наблюдаемые факты систематизируются введением того или иного набора дифференциальных семантических признаков. Каждому элементу должен соответствовать какой-то набор различительных признаков, причем все наборы должны различаться друг от друга хотя бы на один признак. Ярким примером может служить работа Ж. Вейренка [Уеугепс 1964] на материале русских неопределенных местоимений. Ж. Вейренк утверждает, что различия серий -нибудь и -либо не стилистические, что за различиями в форме действительно стоят различия в значении. Исследователь предлагает следующий анализ, используя набор из двух пар признаков (+/-единственность и +/- реальность) (см. таблицу № 1):

Таблица № 1.

Анализ Ж. Вейренка четырех серий русских неопределенных

местоимений

единственность не-единственность

реальность кое-кто кто -то

виртуальность кто-нибудь кто -либо

Ж. Вейренк отмечает, что либо-серия не является книжным вариантом нибудь-серии, как предполагалось некоторыми исследователями ранее. Если либо-серия выражает референт ситуации, которая не имеет места в настоящем и никогда не наступит («виртуальной» ситуации), то местоимения

с маркером -нибудь выражают референты ситуации, не имеющей место в настоящем, но осуществление которой теоретически возможно.

Широкое распространение получило описание неопределенных местоимений через квантор существования [Исаченко 1965; Dahl 1970; Vendler 1967; Rüssel 1919]. По мнению A.B. Исаченко, семантика некоторых местоименных основ может быть без остатка сведена к значению столь отвлеченных категорий, какими являются логические операторы (то есть кванторы общности и существования) [Исаченко 1965: 163].

О. Даль [Dahl 1970: 33] предлагает анализ английских неопределенных местоимений в соответствии с которым, выбор между двумя оформителями определяется положением квантора существования в глубинной структуре предложения. Тем не менее, предлагаемые О. Далем описания соответствуют, скорее, экзистенциальным предложениям с глаголами есть, существовать, но не описывают сами неопределенные местоимения.

По мнению Д. Льюиса [Lewis 1975], интерпретация неопределенных выражений как кванторов во многом зависит от окружающего их контекста, поэтому исследователь предложил считать их не кванторами, а переменными, которые связываются кванторными элементами (например, наречиями всегда, никогда и др.): «Кошки всегда приземляются на четыре лапы» = «все кошки приземляются на четыре лапы».

Вместе с тем, как утверждает И.М. Кобозева, невозможно представить все функции, свойственные неопределенным дескрипциям естественного языка, с помощью квантора существования [Кобозева 1981: 167]. По мнению исследователя, попытки представить семантическое описание неопределенных местоимений как различие в позиции и сфере действия квантора существования оставляют необъясненными целый ряд ограничений на их употребление. В свою очередь, О. Дюкро отмечает, что хотя использование в лингвистических исследованиях операторов, родственных квантору существования, и позволяет избежать некоторых трудностей, эти операторы оказываются не только интуитивно неприемлемыми для простых

высказываний, но и теряют всякую объяснительную силу в сколько-нибудь сложных высказываниях [Дюкро 1982: 271-282].

Другие авторы, не связанные явно с логическим направлением исследований языка, развивают сходные идеи, придавая им менее категоричное звучание. Так, А.П. Пилка [Пилка 1984] утверждает, что «многим словам естественного языка свойственны существенные черты логических кванторов» и вводит понятие «экзистенциальный признак». Исследователь анализирует логико-семантическую интерпретацию неопределенных дескрипций литовского языка с их английскими аналогами типа some, any, по, all, every, each, either, neither в качестве кванторных выражений языка и выясняет, какими языковыми средствами выражаются суждения общности и существования.

Идея компонентного анализа значения неопределенных местоимений наиболее полно изложена в работе Ю.И. Левина [Левин 1973], который объединяет логико-семантический и структуралистский подходы. Значение местоимения в самом общем виде представляется как выделение элемента или подмножества X из некоторого множества объектов М. Местоимения классифицируются по двум основаниям: 1) тематическому, то есть по тому, применительно к какому множеству М объектов они употребляются — людей, предметов, мест и т. д.; 2) логико-семантическому, то есть по способу выделения X из М. Согласно предлагаемой логико-семантической классификации неопределенные местоимения объединяются в один класс по семантическому признаку В-: они не содержат информации об объеме множества всех элементов М, обладающих интересующих нас свойством. Для всех неопределенных местоимений общим является также признак Н-: состав подмножества X не становится известным слушающему в результате сообщения. Таким образом, исследователь анализирует значение неопределенных местоимений с помощью построения системы семантических дифференциальных признаков, набор значений которых однозначно (или с точность до синонимии) определяет то или иное

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сулейманова, Динара Наилевна, 2014 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Авдеев A.A. Проблемы широкозначности и ее соотношение с полисемией и дейксисом: на материале имен существительных английского, русского и французского языков: Дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2002. -172 с.

2. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи: на материале языков различных типов. - Л.: Наука, 1968. - С. 98-106.

3. Адмони В.Г. Структура грамматического значения и его статус в системе языка // Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках. - М.: Наука, 1978. - С. 6-36.

4. Акуленко В.В. Категория количества в современных европейских языках./ В. В. Акуленко, С. А. Швачко, Е. И. Букреева. - Киев: Наукова Думка, 1990.-284 с.

5. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. — Л.: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1963. - 208 с.

6. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР - Серия лит. и языка. - Т. 32. - 1973. - №1. - С. 84-89.

7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. — М., 1976. — 383 с.

8. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика (проблемы референции). - М., 1982. - С. 5-40.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1999. — 896с.

10. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Семантика начала и конца. — М., 2002. — 648 с.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -Москва, 1955.-416с.

12. Беглярова А.Л. Семантические и коммуникативно-прагматические характеристики неопределенных местоимений: Дис ... канд. филол. наук. -

Майкоп, 2010.- 195 с.

13. Болдырев H.H. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. — №2. — С. 5-22.

14. Болдырев H.H. Репрезентация знаний в системе языка // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов, 2007. - № 4. - С. 17-28.

15. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 18-36.

16. Болдырев H.H. Интерпретирующая функция языка // Вестник Челябинского государственного университета. — Вып. 60. - № 33. — 2011. — С. 11-16.

17. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. -М., 1983. - 211 с.

18. Бондарко A.B. О системном анализе грамматических категорий и функционально- семантических полей // Языковые значения: Методы исследования и принципы описания (памяти О. Н. Селиверстовой). — М., 2004. - С. 58-66.

19. Бондарко A.B. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений // Функциональный анализ грамматических категорий. - Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1973. - С. 5-31.

20. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. - Ленинград: Наука, 1971.-116 с.

21. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и основы аспектологии. -2-е изд. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. -208 с.

22. Будагов P.A. Система и антисистема в науке о языке // Вопросы языкознания. — 1978., №4. - С.3-17.

23. Булах H.A. Развитие грамматической категории отрицания в немецком языке. - Л., 1954. - 196 с.

24. Васильев Г.Н., Зобов Г.А., Келасьев В.Н. Человек: Генезис духа. — СПб, 1994 —61 с.

25. Вейнрех У. О семантической структуре языка // Новое в

зарубежной лингвистике. - Вып. V. -М., 1970.— С. 163-249.

26. Всеволодова М.В., Юдина Л.П. Учебник русского языка для поляков (1-ый год обучения). - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1963. - 400 с.

27. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений (На материале иберо-романских языков). - М.: Наука, 1974. - 224 с.

28. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. —М., 1973. - С. 350-372.

29. Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями. - М.,1963. - 45 с.

30. Гегель Г.В.Ф. Наука логики. Учение о бытии. Собрание сочинений. - М., 1937. - 715 с.

31. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. — М.: Прогресс, 1992.-224 с.

32. Гладров В. Семантика и выражение определенности неопределенности // Субъективность. Объективность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность. Неопределенность. — С.Петербург, 1992.- С. 232-265.

33. Гуревич В.В. О категории определенности-неопределенности // Проблемы языкознания и теории английского языка. - Москва, 1978. - С. 2438.

34. Гуревич В.В. Практическая грамматика английского языка. - М.: Прометей, 1999. - 204 с.

35. Дюкро О. Неопределенные выражения и высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. - Выпуск 13. — Москва, 1982. - С. 263-291.

36. Емельянова О.В. Местоимение в современном английском языке: учеб. пособие / О.В. Емельянова, Е.С. Петрова. - СПб.: Изд-во СПбГУ. -1997.-91 с.

37. Епимахова A.C. Системные связи неопределенных детерминативов во французском языке XVII в.: Автореф. дис... кандидата филол. наук. -Санкт-Петербург, 2011. - 24 с.

38. Есперсен О. Философия грамматики. - Москва, 1958. - 404 с.

39. Зверева Е.А. Научная речь и модальность (система английского глагола). - JL: Наука. Ленинградское отделение, 1983. - 158 с.

40. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. - Л.: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1961. - 200 с.

41. Иванова И.П. Структура слова и морфологические категории // Вопросы языкознания. - 1976. -№ 1. - С. 55-61.

42. Игошина Т.В. Морфотемный анализ категории квантитативности в разносистемных языках (на материале русского и английского языков): Дис. ... канд. филол. наук. - Ульяновск, 2004. — 161 с.

43. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. - М: Просвещение, 1971. - 336 с.

44. Исаченко A.B. О синтаксической природе местоимений // Проблемы современной филологии: Кол. мон. — М.: Наука, 1965. — С. 159167.

45. Калюжная Е.М. К семантико-функциональной характеристике членов группы отрицательных слов // Вестник ЛГУ. — Сер. 2 — 1990. — Вып. З.-С. 85-88.

46. Керо Хервилья Э.Ф. Сопоставительное изучение категории определенности-неопределенности в русском и испанском языках: Дис ... канд. филол. наук. - Моск. гос. пед. Ун-т., 1999. - 243 с.

47. Кибрик A.A. Местоимения как дейктическое средство // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. - М.: Наука, 1992. - С. 207-236.

48. Кибрик A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Дисс. ... д-ра филол. наук, - М.: Институт языкознания РАН, 2003. - 90 с.

49. Кобозева И.М. Опыт прагматического анализа —то, -нибудь местоимений // Известия АН СССР. - Сер. лит. и яз. - 1981. - Т.40. - №1. -С. 165-172.

50. Кобрина H.A. Теоретическая грамматика современного

английского языка. - М., 2007. - 365 с.

51.Колобаев В.К. Слова широкой семантики и способы их конкретизации в английской научной литературе: Дис. ... канд. филол. наук. -Л., 1983.- 186 с.

52. Косеска-Тошева В. О кванторной модели описания некоторых семантических категорий в болгарском, польском и русском языках. -Warszawa, 1988.-С. 199-207.

53. Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков - М. : Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1961. -265 с.

54. Крылов С.А. О семантике местоименных слов и выражений // Русские местоимения: семантика и грамматика. - Владимир: Издательство Владимирского пед института. - 1989. - С. 5-13.

55. Кубрякова Е.С. Парадигма // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 366.

56. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. -№4.- 1994.-С. 34-47.

57. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия АН. Серия литературы и языка. - Т. 63. -№ 3. - М., 2004. - С. 3-12.

58. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнтивных терминов. - М.: Изд-во МГУ, — 1996. — 420 с.

59. Кубрякова Е.С., Ирисханова O.K. Языковое абстрагирование в наименованиях категорий // Известия РАН. - Серия литературы и языка. -2007.-№2.

60. Кузьмина С.М. Семантика и стилистика неопределённых местоимений // Грамматические исследования. Функционально-стилитический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. - М., 1989.-С. 158-231.

61. Куно С. Некоторые свойства нереферентных именных групп // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 13. - Логика и лингвистика (Проблемы референции). - М.: Радуга, 1982. - С. 292 -339.

62. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. — М.: Языки славянской культуры, 2004. - 472 с.

63. Ламина К.В. Лексическое значение испанских отрицательных местоимений и наречий и грамматический контекст // Первая Всесоюзная конференция по испанской филологии. — Л.: ЛГУ, 1970. - С. 58-60.

64. Левин Ю.И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования. - М.: Наука, 1973. - С. 108-121.

65. Левина Л.М. Неграмматические способы выражения отрицания: дис. ... канд. филол. наук. -Н. Новгород, 1994. - 154 с.

66. Левицкий Ю.А. Аспекты семантических преобразований предложения // Семантика и производство лингвистических единиц (проблемы деривации): межвузовский сборник научных трудов. - Пермский ун-т, 1979.-135 с.

67. Ляпон М.В. Модальность // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая рос. энцикл., 1998. - С. 303-304.

68. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. — М.: Наука, 1969.-308 с.

69. Маловицкий Л.Я. Вопросы истории предметно-личных местоимений// Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. - Череповец, 1971. -Т. 517.-С. 97-126.

70. Маловицкий Л.Я. Синтаксические условия функционирования неопределенных местоимений в современном русском языке // Филологические науки. - 1974. - №4 - С. 110-113.

71. Москальская О.И. Грамматика текста. - М.: Высшая школа, 1981. —

183 с.

72. Мурясов Р.З. Императив в разноструктурных языках в

\

контрастивно-типологическом плане // Вестн. Башкир, ун-та. — 2011. — № 2. -Т 16.-С. 369-375.

73. Недельченко О.И. Языковая единица 'опе' в системе функционально-семантических классов слов: Дис. ... канд. филол. наук. -Уфа, 2010.- 197 с.

74. Нехорошкова Т.П. Семантика неопределенных местоимений (на материале латинского и французского языков). - Санкт-Петербург, 2001. — 141 с.

75. Нехорошкова Т.П. Принципы лингвистического анализа: опыт историко-семантической и философской интерпретации системы неопределенных местоимений // Единицы языка в когнитивно-семиотическом и лингво-культурологическом аспектах. Часть 1. Сборник научных статей. - Уфа, 2009. - С. 132-144.

76. Никитин М.В. Лексическое значение слова. - М.: Высшая школа, 1983.-127 с.

77. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. -Москва, 1988.-128 с.

78. Николаева Т.М. Функциональная нагрузка неопределенных местоимений в русском языке и типология // Известия АН СССР. - Сер. лит. и яз. - 1983. - Т.42. - №4 - С.342-353.

79. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков) / Т.М.Николаева. М., Наука, 1985. - 168 с.

80. Николаевская Р.Р. Проблема широкозначности и перевод // Вестник МГЛУ. - Вып. 480. - М.: МГЛУ, 2003. - С. 83-99.

81. Новиков Л.А. Семантика русского языка. - М.: Высшая школа. 1982.-272 с.

82. Овешкова А.Н. Сопоставительное исследование функционально-семантического поля определенности /неопределенности в афроамериканском и британском вариантах английского языка: дис. ... канд. филолог, наук. - Екатеринбург, 2007. - 232 с.

83. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М.: Наука, 1985. - 272 с.

84. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. - М.: УРСС, 2001. - 288 с.

85. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. — М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с

86. Падучева Е.В. Референциальные аспекты высказывания: (Семантика и синтаксис местоименных слов): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1982.-43 с

87. Падучева Е.В. Денотативный статус именной группы и его отражение в семантическом представлении предложения // Научно-техническая информация. - Сер. 2. - №9. - М., 1979. - С. 25-31.

88. Падучева Е.В. Эффекты снятой утвердительности: глобальное отрицание // Русский язык в научном освещении, М., 2005. - № 2. - С. 17-42

89. Пауль Г. Принципы истории языка. — М.: Издательство иностранной литературы, 1960. - 500с.

90. Петрова О.В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 156 с.

91. Пете И. Употребление неопределенных местоимений в современном русском языке // Русский язык в школе. - 1957. - №2. - С. 1821.

92. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — Изд. 8-е.-М., 2001.-432 с.

93. Пилка А.П. Неопределенные детерминативы литовского языка (в сопоставлении с английским): Дис. ... канд.филол.наук. — Вильнюс, 1984. — 231 с.

94. Поспелов Н.С. О синтаксическом выражении категории определенности неопределенности в современном русском языке // Исследования по современному русскому языку. - М., 1970. - С. 182-189

95. Потапенко С.И. Риторический аспект функционирования детерминативов английского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Киев, 1991.- 19 с.

96. Потебня A.A. Мысль и язык - М.: Лабиринт, 1999. - 300 с.

97. Пропп В.Я. Проблема артикля в современном немецком языке // Памяти академика Л.В. Щербы. - М: Наука, 1951. - С. 217-221.

98. Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Радзуга, 1982. -вып. 13, - С. 41-54.

99. Ревзин И.И. Анкета по категории определенности-неопределенности // Балканский лингвистический сборник. - М., 1977. - С. 220-242.

100. Ревзин И.И. Структура языка как моделирующей системы. - М.: Наука, 1978.-287 с.

101. Ревзина О.Г. Функциональный подход к языку и категория определенности неопределенности // Категория определенности неопределенности в славянских и балканских языках. - Москва, 1979. — С. 64-89.

102. Рой М. История индийской философии - М.: Просвещение, 1958. - 414с.

103. Сабанеева М.К. Модальность высказывания // Французский язык в свете теории речевого общения. - СПб.: СПбГУ, 1992. - С. 6-83.

104. Сабанеева М.К. Роль временного фактора в развитии средств выражения модальности // Единицы разных уровней языковой системы в свете их динамики (на материале английского, французского и немецкого языков). - Ярословаль, 1987. - С. 30-39.

105. Селиверстова О.Н. Опыт семантического анализа слов типа «все» и типа «кто-нибудь» // Вопр. языкознания. - 1964. - № 4. - С. 80-90.

106. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. - М.: Наука, 1988.- 151с.

107. Семина И.А. Широкозначность и семантическая

неопределенность // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2009.-№ 1.-С. 185-190.

108. Сергеев Ф. Значение и употребление неопределенных местоимений, образованных при помощи частиц кое-, -то, -нибудь, -либо // РЯНШ. - №1. - 1959. - С. 22-28.

109. Сергиенко Н.В. Функциональная семантика неопределенных местоимений, производных от some, any, every, по в сочетаниях с адъюнктом: на материале современного английского языка: Дис.... канд. филолог, наук. -Барнаул, 2003. - 138 с.

110. Смирнов Ю.Б. О правилах употребления местоименных слов со значением неопределенности // РЯШ. - 1994. - № 1. - С. 87-89.

111. Сорокина JI.B. Становление системы неопределенных местоимений английского языка: Дис. ... канд.филол.наук. - Спб., 1992. — 189 с.

112. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения (Семиологическая грамматика). - М.: Наука, 1981. - 360 с.

113. Стросон П.Ф. О референции. // Новое в зарубежной лингвистике, -вып. 13.-М., 1982. - С. 55-86.

114. Сулейманова Д.Н. Качественно-количественные аспекты семантики английского неопределенного местоимения some II Вестник Башкирского университета. - Уфа: Изд-во Башкирского государственного университета.-2012. -№3.-Т. 17.-С. 1285-1288.

115. Сулейманова Д.Н. Роль видо-временных форм глагола в структурировании языковой зоны неопределенного существования (на материале английского языка) // Вестник Башкирского университета. - Уфа: Изд-во Башкирского государственного университета. - 2011. - № 1. — Т. 16. -С. 150-154.

116. Сулейманова Д.Н. Функционально-семантический аспект чередования неопределенных местоимений some и any" // Вестник Челябинского государственного университета. - 2013. - Выпуск 77. - №14. -

С. 82-88.

117. Сулейманова Д.Н. Некоторые аспекты изучения категории определенности/неопределенности // Лингвометодические и культурологические проблемы обучения иностранным языкам в вузе: Материалы Всероссийской научно-методической конференции / отв.ред. Р.И. Виноградова. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - С. 217-222.

118. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. (На материале простого предложения в современном немецком языке). - Тула, Тульский государственный педагогический институт им. Л. Н. Толстого, 1973. - 133 с.

119. Сучкова Л.А. Синтаксическая семантика неопределенных местоимений в современном английском языке: Дисс. ... канд. филол. наук. — Ленинград, 1982. - 222 с.

120. Тарасенко Л.В. Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные свойства лексем с компонентами -body и -one: Дисс. ... канд. филол. наук. - Киев, 1990. -221 с.

121. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса, пер. с франц. - М., 1988 - 656 с.

122. Тураева З.Я. Категория времени (на материале английского языка). -Москва, 1979.-213 с.

123. Третьякова О.Д. Неопределённые местоимения, лишённые маркера неопределённости, в типологической перспективе: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. - М., 2009. - 24 с.

124. ТФГ. Теория функциональной грамматики (Субъективность. Объективность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность. Неопределенность). - С.-Петербург: Наука, 1992. — 304с.

125. Федюк П.С. Специфика определения критериев широкозначности лексических единиц // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. - 2009. — №101. - С.200-205.

ч

126. Фреге Г. Логические исследования. - Томск, 1997. - 128 с.

127. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. - М., 1977.-Вып. 8.-С. 181-210.

128. Черникова Ю.Н. Функционально-семантическое поле определенности-неопределенности в современном английском языке: Дисс. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1993. -258 с.

129. Ходос Е.Е. Семантические особенности неопределенных местоимений в английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Моск. пед. гос. ун-т. - М., 1998. - 16 с.

130. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц. - Уфа: РИО БашГУ, 1999. - 92 с.

131. Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике // Вопросы языкознания. - 2007. - № 2. - С. 3-17.

132. Шапкин А.П. Многозначность some и any в английском языке XX в. : Автореф. ... канд. филол. наук. -М., 1963. - 16 с.

133. Шелякин М.А. О семантике и употреблении неопределенных местоимений в русском языке // Семантика номинации и семиотика устной речи. - Тарту, 1978. - С. 3-22.

134. Шелякин М.А. О семантике неопределенности. //Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. — С.-Петербург, 1991.- С. 621-671.

135. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. -М., 1970.-204 с.

136. Шведова Н.Ю. Местоимения и смысловой класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. — М.: Азбуковник, 1988. - 176 с.

137. Шведова Н.Ю., Белоусова A.C. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. - М.: РАН. Отделение лит. и яз. Институт русского яз., 1995. — 120 с.

138. Шмелев А.Д. «Референциальная интерпретация сочетания вида

«местоимение + имя собственное»// Русские местоимения: семантика и грамматика. Владимир: Издательство Владимирского пед института. - 1989. -С. 93-101.

139. Шмелев А.Д. Определенность-неопределенность в аспекте теории референции // Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. - СПб., 1992. — С. 266-278.

140. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. — М.: Изд. "Просвещение", 1964.-243 с.

141. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - Москва, 1996. - 254 с.

142. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. - М.: Наука, 1974. - 255 с.

143. Эрнитс Э.К происхождению числительного «один» в разных семьях языков // Советское финно-угроведение. - 1973. - Т. 9. - № 3. - С. 161-173.

144. Яцук Т.А. Семантическая характеристика группы кванторных слов в современном английском языке: Дис.... канд. филол. наук. — М., 1976. -182 с.

145. Abbot В. A pragmatic account of the definiteness effect in existential sentences // Journal of Pragmatics 19. - 1993. - Pp. 39-55.

146. Auwera, Johan van der. The Semantics of determiners. - 2002. - 320

P-

147. Brand M. Particulars, Events and Action // Action Theory. -Dordrecht, 1976. -Pp. 133-157.

148. Chomsky N. Current issues in linguistic theory. - The Hague: Mouton and Co., 1964.-119 p.

149. Cheshire J. English negation from an interactional perspective // The sociolingustics reader. - V.l: Multilingualism and variation. - N.Y., 1998. - Pp. 127-144.

150. Christophersen P. The Articles. - Copenhagen. London: Oxford

University Press, 1939. - 203 p.

151. Curme G. A grammar of the English language. Parts of speech and accidence. - Boston: D.C. Health and Company, 1935. - 370 p.

152. Dahl O. Some notes on indefinites // Language. - Vol. 46. — № 1. -1970.-Pp. 33-41.

153. Davison A. Any as universal or existential // The Semantics of Determiners. - London: Crooon Heim, 1978. - 250 p.

154. Ganshina M.A., Vasilevskaya M.M. English grammar. - M.: Higher school publishing house, 1964. - 548 p.

155. Giannakidou A. Licensing and Sensitivity in Polarity Items: From Downward Entailment to (Non)Veridicality. - Chicago Linguistic Society 39. -2002. - Pp. 29-54.

156. Guiraud P. La Semantique. - Paris, 1972. - 185 p.

157. Givon T. Irrealis and the Subjunctive // Studies in Language 18. -1994.-Pp. 265-337.

158. Haspelmath M. Indefinite Pronouns. - Oxford, 1997. - 364 p.

159. Horn L. R. Some aspects of negation // Universals of human language, v. 4. — Syntax. - Stanford, 1978. - Pp. 127-210.

160. Horn L.R. On the semantic properties of logical operators in English. Ph.D. dissertation, UCLA. - 1972. - 200 p.

161. Jackendoff R. Semantics and cognition. - Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1995.-283 p.

162. Labov W. Negative Concord in English Grammar. - Language, 1972. -vol. 48.-Pp. 773-818.

163. Lakoff R. Abstract syntax and Latin complementation. — London, 1968.-240 p.

164. Lakoff R. Some reasons why there can't be any SOME-ANY rule// Language, vol. 45. -№3. - 1969. - Pp. 608-615.

165. Lakoff George. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. - Chicago and London: The University of Chicago press,

1987.-614 p.

166. Klima E. S. Negation in English // The Structure of Language. Readings in the philosophy of language / Ed.: J. Fodor, J. Katz. - Englewood Cliffs, 1964.-Pp. 246-323.

167. Kruisinga E. A handbook of the present-day English. Part II: English accidence and syntax. - 5th edition. — Groningen, 1931. - 479 p.

168. Leech G. Principles of Pragmatics. - London, N.Y.: Longman. -1983.-257 p.

169. Lewis D. General Semantics // Semantics of Natural Language. -Dordrecht: Reidel, 1972.-Pp. 169-218.

170. Lewis D. Adverbs of quantification // Forman semantics of natural language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1975. - Pp. 3-15.

171. Muntana S.T. Negative Concord in English and Romance: Syntax-Morphology Interface Conditions on the Expression of Negation: Ph. D. Dissertation. — Faculty of Humanities. - 2008. - 298 p.

172. Perspectives on negation and polarity items / J.Hoeksema, H. Rullman, V. Sanchez-Valencia, T. van der Wouden (eds.). - Amsterdam; Philadelphia, 2001. - [xii], 366 p.

173. Putnam H. Mind, language and reality // Philosophical Papers. - V. 2. - Cambridge, 1975. - 476 p.

174. Russel B. Introduction to Mathematical Philosophy. - London: Allen andUnwin, 1919.-220 p.

175. Rissanen M. The uses of "one" in old and early middle English // Memoires de la Societe Neophilologique de Helsinki, XXXI. - Helsinki, 1967. -325 p.

176. Rosch E.H. Natural Categories // Cognitive Psychology. - 1973. -Vol. 4. -№ 3. - Pp. 326-350.

177. Sweet H. A New English Grammar. Part I and II. - Oxford, 1900. -

499p.

178. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. - Ithaca, 1967. - 203 p.

179. Veyrenc J. 'Кто-нибудь' et 'кто-либо', formes concurrentes? // Revue d'Etudes slaves. - 1964. - V. 40. - Pp. 224-233.

180. Weinreich U. On the Semantic Structure of Language // Universals of Language, 1963. - Cambridge, MA: MIT Press, pp. 114-171. Reprinted in: U. Weinreich. On Semantics. - 1980. - Univ. of Pennsylvania Press - Pp. 37-96.

181. Welte W. Negationslinguistik. - München, 1978. - 247 p.

182. Wierzbicka A. A Lingua Mentalis: The Semantics of Natural Language. - Sydney: Academic Press, 1980. - 367 p.

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. - 608

с.

2. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / В.Н. Ярцева. -М., 1998.-685 с.

3. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 674с.

4. Новый англо-русский словарь. 11-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. Яз. -Медиа, 2004. - 946 с.

5. ФЭС - Философский энциклопедический словарь. - М.: ИМ. ИНФРА, 1998.-576 с.

6. A Grammar of Contemporary English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. - London: Longman, 1972. - 1120 p.

7. CLD - Cambridge Learner's Dictionary. Cambridge University Press. -2007. - 928 p.

8. MED - MacMillan English Dictionary. - UK, 2007. - 1748 p.

9. LA - Language Activator. The World's First Production Dictionary. -UK, 1993.-1587 p.

10. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English / Longman Corpus network, 2002. - 1668 p.

11. LWD - Longman Wordwise Dictionary (New). - Longman. - Pearson Education Limited, 2001. - 721 p.

12. NUEG - A New University English Grammar / А. В. Зеленщиков. -2011.-720 с.

13. OALDCE - Oxford advanced Learner's Dictionary of current English by A. S. Hornby, seventh edition. - Oxford University Press, 2005. - 1780 p.

14. OCED - Oxford Concise English Dictionary. - Oxford, 1995. - 1674 p.

15. ODEE - The Oxford Dictionary of English Etymology. - Oxford, 1966. - 1024 p.

16. WEUDEL - Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. - New York: Gramercy Books, 1996. - 2230 p.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1. Austen] - Austen J. Sense and Sensibility. - Leicester, 1985. - 519 p.

2. Austen2 - Austen J. Pride and Prejudice. - London; Sydney: Pan Books, 1975.-322 p

3. Bronte Ch. Jane Eyre. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1952.-578 p.

4. Christie] - Christie A. By the Pricking of My Thumbs. - London: Harper Collins Publishers, 1994. - 224 p.

5. Christie2 - Christie A. The Mystery of king's Abbot. - Moscow, 1980. -

214 p.

6. Dickens Ch. Dombey and Son. - London, 2002. - 848 p.

7. Fitzgerald] - Fitzgerald F. Sc. The Great Gatsby. - M., 2000. - 208 p.

8. Fitzgerald2 - Fitzgerald F. Sc. This Side of Paradise. - New York: Penguin Books, 1986.-254 p.

9. Galsworthy] - Galsworthy J. The Forsyte Saga. В. 1. The Man of Property. -M., 1975. -384 p.

10. Galsworthy2 - Galsworthy J. The Forsyte Saga. B. 2. In Chancery. - M., 1975.-304 p.

11. Galsworthy3 - Galsworthy J. The Country House. - Charles Scribner's Sons. -N.-Y., 1920. -308 p.

12. Galsworthy4- Galsworthy J. The Forsyte Saga. B. 3. To Let. - M., 1975. -256 p.

13. Golding W. Lord of the Flies. - Moscow, 1982. - 494p.

14. Greene G. The Quiet American. - Penguin Classics, 2004. - 208 p.

15. Hemingway] - Hemingway E. A Farewell to Arms. - M.: Progress Publishers, 1976.-319 p.

16. Hemingway2 - Hemingway E. The Old Man and the Sea. - Moscow: Progress, 1967. - 132p.

17. Henry О. 100 Selected Stories. - Wordsworth Classics, 1995. - 735 p.

18. Huxley A. Brave New World. - N.Y.: Harper Perennial, 1989. - 270 p.

19. Joyce J. A Portrait of the Artist as a Young Man. - London: Penguin Books, 2000.-384 p.

20. Maugham! - Maugham W. S. The Painted Veil. - M., 2003. - 271 p.

21. Maugham2 - Maugham W. S. The Theater. - M., 2004. - 303 p.

22. Maugham3 - Maugham W. S. Of Human Bondage. - M.: Manager, 2005. -272 p.

23. Melville H. Moby Dick. - Penguin Books Ltd., 1994. - 544 p.

24. Murdoch I. An Unofficial Rose. - Penguin Books Ltd., 1964. - 287 p.

25. London J. Martin Eden. - Moscow Progress Publishers, 1970. - 274 p.

26. Oppenheim E.P. The Illustrious Prince URL: http://oppenheim.thefreelibrarv.com/The-Illustrious-Prince (Дата обращения: 23.12.2010).

27. Shaw В. Selected Works. - M., Foreign Languages. Publ. House., 1968. - 808 p.

28. Thackeray W. Vanity Fair. - Worldsworth Editions Limited, 1993. - 671

P-

29. Wilde O. Selections. The Picture of Dorian Gray. - Vol. 1. - M., 1979. -

391 p.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1. Бронте Ш. Джейн Эйр / Пер. с англ. В. Станевич. - М., 2009. - 512 с.

2. Генри О. Избранные новеллы / авт. предисл.: А. А. Аникст. -Москва: Правда, 1978. - 448 с.

3. Голдинг У. Повелитель мух / Пер. с англ. Е. Суриц. - М.: Русская книга. 1994. - 240 с.

4. Голсуорси Дж. В петле. / Пер. с англ. М. Богословской. - Киев, 1958. -318с.

5. Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах. Книга 2 / Пер. Н. Волжиной, М. Лорие. -М.: Известия, 1958. -372 с.

6. Голсуорси Дж. Собрание сочинений в 16 томах. Том 1. Сага о Форсайтах. Книга 1. Собственник/ Пер. с англ. Н. Волжиной, М. Лорие. - М.: Известия, 1958. - 372 с.

7. Голсуорси Дж. Усадьба. Джослин / Пер. с англ. - М., 2007. — 384 с.

8. Грин Г. Тихий американец / Пер. с англ. Е. Голышева, Б. Изаков. -М., Правда, 1986.-260 с.

10. Диккенс Ч. Торговый дом Домби и Сын / Пер. с англ. А. Кривцовой. - М.: Правда, 1988. - 477 с.

11. Джойс Дж. Портрет художника в юности / Пер. с англ. М. Богословской-Бобровой. - Санкт-Петербург: Кристалл. - 254 с.

12. Кристи А. Избранное / Пер. с англ.; сост. В. А. Клочков-Свердловск, 1990. - Т. 2. - 348 с.

13. Кристи А. Избранное / Пер. с англ.; сост. В. А. Клочков-Свердловск, 1991. - Т. 3.-340 с.

14. Моэм У.С. Бремя страстей человеческих / Пер. с англ. Е. Голышевой, Б. Изакова. -М. : Издательство иностр. лит., 1959. - 695 с.

15. Моэм У.С. Театр // Луна и грош. Театр / Пер. с англ. - М.: Правда, 1983.-С. 203-420.

X 1,

16. Моэм У. С. Узорный покров /Пер. с англ. М. Лорие. - М., Радуга, 1985.-560 с.

17. Мелвилл Г. Мобн Дик, или Белый кит / Пер. с англ. И. Бернштейн^-М., 2009. - 736 с.

18. Мердок А. Дикая роза. Под сетью / Пер. с англ. М. Лорие. - М., Терра, 2000. - Т. 1. - 620 с.

19. Лондон Дж. Мартин Идеи / Пер. с англ. Р. Облонская. - М., 2012. -

448 с.

20. Остин Дж. Разум и чувство / Пер. с англ. - М., 1988 - 400 с.

21. Остин Дж. Гордость и предубеждение / Пер. с англ. И. Маршака. -М., 2001- 427 с.

22. Теккерей У. М. Ярмарка тщеславия/ Пер. с англ. М. Дьяконов. - М., 2008. - 832 с.

23. Уайльд О. Портрет Дориана Грея / Пер. с англ. М. А. Абакиной. -М., 2004. - 430 с.

24. Фицджеральд Ф.С. По эту сторону рая / Пер. с англ.- М., 2007. —

320 с.

25. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби. Ночь нежна / Пер. с англ. Е. Калашниковой. - М.: Художественная литература, 1985. - С.21-160.

26. Хемингуэй Э. Старик и море // БВЛ. - Т. 195. - М.: Художественная литература, 1972. - С.599-663.

27. Хемингуэй Э. Прощай оружие // БВЛ. - Т. 195. М.: Художественная литература, 1972. - С.271-521.

28. Хаксли О. О дивный новый мир. - СПб., 2005. - 237с.

29. Шоу Б. Пьесы. Новеллы / Пер. с англ. - М., 2010. - 736 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.