Неопределенные детерминативы литовского языка (в сопоставлении с английским) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.15, кандидат филологических наук Пилка, Альфонсас Пранович

  • Пилка, Альфонсас Пранович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Вильнюс
  • Специальность ВАК РФ10.02.15
  • Количество страниц 230
Пилка, Альфонсас Пранович. Неопределенные детерминативы литовского языка (в сопоставлении с английским): дис. кандидат филологических наук: 10.02.15 - Балтийские языки. Вильнюс. 1984. 230 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Пилка, Альфонсас Пранович

ВВЕДЕНИЕ.

1. Теория квалификации и кванторные слова естественного языка.

2. К определению семантико-синтаксического статуса неопределенных детерминативов и/или кванторных слов.

3. Общие замечания о семантических дифференциальных признаках и терминологии.

Глава I. АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ СУЩЕСТВОВАНИЯ

1.1. Kazkas.

1.2. Kas nors.

1.3. Kai kas, kai kurie.

1.4. Keletas.

1.5. Vienas, toks.

1.6. Tarn tikras.

1.7. Отрицание.

1.8. Сопоставительный анализ литовских и английских кванторов существования

Глава П. АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ ОБЩНОСТИ .НО

2.1. Visi.

2.2. Kiekvienas.

2.3. Abu.

2.4. Bet kas.

2.5. Отрицание.

2.6. Взаимозаменяемость кванторов общности и существования

- 3

2.7. Сопоставительнш анализ литовских и английских кванторов общности

ВЫВОда.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Балтийские языки», 10.02.15 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Неопределенные детерминативы литовского языка (в сопоставлении с английским)»

Предметом исследования данной работы является группа литовских слов и словосочетаний с частицами kaz(in)-, nors, kai, bet типа kazkas "кТО-ТО, ЧТО-ТО", kas nors "кто-нибудь, что-нибудь", kai kas "кое-кто, кое-что", bet kas "любой", a также слов visi "все", kiekvienas "каждый", abu "оба", kele-tas "несколько", vienas "один", tarn tikras "определенный", toks "такой", niekas "никто, ничто", joks "никакой" и пё vienas "ни один" в сопоставлении с их английскими аналогами типа some, any, no, all, every, each, either, neither. Единицы visi, kiekvienas, ahu, kai kurie, keletas (keli, keleri), kazkoks, koks nors, vienas, toks, tam tikras, ne vienas, joks, all, every, each, both, either, some, any, no, neither являются детерминативами (црисубстантивными местоимениями). Субстантивные и адвербиальные формы одного и того же словообразующего ряда (например, kazkas, kazkoks, kazkuris, kazkur, kazkada, kazkiek, kazkaip - группа типа "КТО-ТО, ЧТО-ТО") можно заменить синонимическим словосочетанием с соответствующей присубстантивной формой и некоторым существительным: kazkas kazkoks ohjektas "что-то" "какой-то объект", kazkur -^kazkokioj vietoj "где-то" "в каком-то месте" и т.д., или вместо существительного можно ввести переменную х без ее идентификации даже в гносеологическом плане. Таким образом, все разряды выделенных слов и словосочетаний непосредственно или трансформационно могут занять место детерминатива в синтаксической конструкции Дет + х. С другой стороны, сказанное об одной единице ряда может быть перенесено на весь данный ряд, поэтому достаточно будет рассмотреть црисубстантивные и/или субстантивные формы.

Ввиду многозначности некоторых английских слов их анализ проводится на уровне лексико-семантических вариантов (ЛСВ). В частности, для дальнейшего сопоставительного исследования выбираются следующие ЛСВ слов some и any: some^^ - вариант, значение которого состоит лишь в указании на количество (соответствует литовским единицам keletas, kiek nors, siek tiek, truputis); some2 (и сложные слова с ним) - вариант, содержащий указание на качественную и (имплицитно) количественную характеристики объектов (kazkoks, koks nors, sioks toks, tam tikras); some^ - вариант, значение которого указывает на частичный охват множества объектов некоторым событием или свойством (kai kurie, kai kas); any^ - вариант, реализуемый В BO-просительных, отрицательных и условных предложениях в сочетаниях типа any + Nm/Npl и содержащий указание на количество (kiek nors); апу2 (и сложные слова с ним) - вариант, реализуемый в вопросительных, отрицательных и условных предложениях в сочетаниях типа any + N^g/ir^ и содержащий указание на качественную и (имплицитно) количественную характеристики объектов (koks (kokie) nors); any3 - вариант, реализуемый в утвердительных цредложениях и соответствующий литовским единицам bet koks (kuris), bet kas. Из дальнейшего анализа исключаются их адвербиальные варианты и ЛСВ с некванторным значением, нацример, "важная персона" у слов somebody и something.

Исследуемые слова выражают как качественную, так и количественную неопределенность. О наличии кванторного значения -возможности выделения из множества М элемент (или подмножество) х - в семантической структуре данных единиц можно судить по способности большинства из них выступать в качестве первого элемента синтаксической модели Xj + of/(is) + Xg, например, some of them "некоторые ИЗ них", kazkas is komandos "кто-то из команда" и т.д. Единицы, способные выступать в синтаксических моделях Дет(Квант) + х и Xj + of/(i§) + в позициях перед х и вместо Xj (в том числе и субстантивные варианты, выступающие только вместо Xj), называются кванторами, а единицы, употребляемые только перед х, - детерминативами и/или кванторами.

Актуальность темы. Неопределенные детерминативы, большинство которых коррелирует с логическими кванторами общности и существования, играющими важную роль в качестве неотъемлемого признака суждений, оказались в последнее время в центре внимания различных лингвистических и логических исследований. Проблема значения и употребления единиц, выражающих количественно-качественную неоцределенность, очень важна для понимания многих вопросов структурно-семантической характеристики предложения и позволяет глубже цроникнуть в содержательную сторону коммуникативного акта. Исследование данных слов непосредственно связано с такими актуальными проблемами современной лингвистики и логики, как цроблема определенности/неоцре-деленности, обобщенности, существования, референции, также с типами суждений, функцией неоцределенных десщшпций, лингвистикой текста и т.д. Нацример, по объему или количеству отображаемых предметов суждения делятся на единичные, частные и общие, что находит свое лингвистическое отражение в квантор-ных словах. Единичные суждения обычно являются утверждениями (отрицаниями) о свойствах или соотношениях индивидуализированных объектов, в то время как общие и частные суждения описываемых объектов не индивидуализируют. Значение определенности, а также и неоцределенности или обобщенности, не является независимой характеристикой именной труппы (ИГ) предложения - оно реализуется на уровне целого высказывания и взаимодействует с его референтными свойствами. Предложения, идентифицирующие внеязыковую ситуацию как единичную, уникальную, обычно содержат оцределенные дескрипции (оцределенные ИГ). И, напротив, отсутствие единичной, уникальной референции проявляется в употреблении не оцре деленной десщшпции, или ИГ. Логико-семантическая интерпретация не оцре деленных дескрипций как кванторных выражений языка оказывается гораздо более сложной, чем интерцретация оцре деленных десщшпций. Именные синтагмы с неопределенными детерминативами или кванторами допускают многократное семантическое прочтение, в то время как в случае наличия оцределенного детерминатива оно исчезает.

Актуальность исследования указанной группы слов определяется также тем, что они не были объектом специального анализа, что обусловило значительные проблемы их синтаксического и семантического истолкования в словарях и грамматиках. Например, вряд ли можно принять объяснение единицы bet koks через kiekvienas: bet koks, -ia - vis tiek koks, kiekvienas /СЛЯ X, 788/, так как здесь фактически указывается не значение, а лишь возможность замены в определенном контексте одной единицы другой. Однако bet koks не всегда значит kiekvienas. Описание значения этих "синкатегорематических" слов наталкивается на ряд специфических трудностей, которые не возникают при описании "категорематических" слов. Относящиеся сюда факты в литовских грамматиках или учебниках лишь фиксируются, не получая ни систематического описания, ни соответствующего теоретического осмысления. В академической грамматике литовского языка /ТЛЯ 1965, 692-7057 так называемые неоцределенные местоимения делятся на а) собственно-неоцределенные, б) неопределенно-отличительные и в; неопределенно-обобщающие {положительные и отрицательные). За исключением неопределенно-обобщающих СЛОВ visas, -a, viskas, visoks, kiekvienas, niekas, joks, né vienas, остальные нас интересующие единицы - kazkas, kas nors, kai kas, keli, keletas, bet kas, toks - включены B первую подгруппу, т.е. они считаются собственно-неоцределен-ными. Однако такая классификация и очень общее определение их значения являются малоинформативными. К. Мустейкис разделяет неоцределенные местоимения на три подгруппы: а) местоимения, обозначающие то, что неизвестно говорящему и слушающему (kazkas, kazkoks); б) местоимения, указывающие на то, что безразлично говорящему (kas nors, koks nors, bet kas, bet koks); в) местоимения, выражающие то, что в какой-то степени (или хорошо) известно говорящему, но неизвестно слушающему (kai kas) /Мустейкис 1972, II7-I2Q/. Такие разные выражения, как kas nors и bet kas, включаются в одну группу, а их предполагаемое значение - указание на то, что безразлично говорящему - не может объяснить тот факт, почему нижеприведенные примеры не грамматичны: xBet kas até jo, ^Vakar man kas nors skambino И Т.Д.

Сопоставительный анализ данных слов литовского и английского языков также не был объектом специальных исследований. Однако это сопоставление здесь является не столько самоцелью, сколько средством, позволяющим объяснить явления, "скрытые" в структуре одного языка, при помощи другого, т.е. оно позволяет лучше заметить, охарактеризовать и осмыслить специфические особенности и закономерности, неочевидные при внутриязыковом анализе (тем самым может способствовать прогнозированию интерференции).

Основные цели и задачи состоят црежде всего в раскрытии и описании семантической структуры исследуемых единиц литовского языка и в уточнении их толкований посредством, нахождения тех цризнаков значения, которые до сих пор оставались нераскрытыми. Для этого требуется система семантических дифференциальных признаков (СГО, специфический набор которых определял бы семантику того или иного слова. Кроме того, исследование направлено на определение факторов, способствующих реализации значения данных языковых единиц в речи, и той роли, которую играют особенности их употребления в установлении правильности выделенного смыслового признака.

Настоящая работа ставит также целью сопоставление литовских слов анализируемого микрополя с английскими. Имея в виду, что ни в одном языке логические операции квалификации не выражаются максимально экономным образом, интересно проследить, какого рода избыточность характерна для обоих языков. Тем самым необходимо выяснить, какими языковыми средствами выражаются суждения общности и существования. Наконец, цредпринимается попытка объяснить в общелингвистическом плане проблему квалификации и ее связь с логической квалификацией.

Теоретико-методологическая основа. Важнейшей теоретической основой для решения поставленных задач послужили работы таких отечественных и зарубежных исследователей, как Т. В. Булыги-на, 0. Н. Селиверстова, Е. В. Падучева, Н. Д. Арутюнова, Р. И. Павиленис, Г. Карден, А. С. Крох, 3. Вендлер, Я. Хинтикка, Е. Сахлин, Р. М. Хогг и др.

При изучении значения в современном языкознании применяются самые разнообразные методы (их обзор сделан, например, в /Апресян 1963/ с обширным списком литературы (183 наименования) , также /Васильев 197§/ и др.). Как сцраведщиво полагает большинство авторов, многоаспектноеть структуры языка и ее отдельных областей определяет научную правомерность ряда подходов к ее описанию. В поисках более адекватного подхода к решению выдвинутых проблем наша работа ориентщювана на синтез различных исследовательских направлений: она цроводилась посредством языка исчисления цредикатов СИП)компонентного анализа и всестороннего учета контекстуальных условий употребления. Обращение к комплексному анализу было обусловлено сложностью исследуемого материала ^каждая кванторная форма обладает специфическими семантическими Сцри интерпретации) и синтаксическими С при употреолении; свойствами;, очевидной произвольностью и субъективностью традиционных описаний в словарях и грамматиках. С другой стороны, этот способ вызван общей тенденцией лингвистики наших дней к более цельному, синтезвдющему подходу к языку.

Так как слова выделенной группы являются естественно-языковыми коррелятами логических операторов-кванторов общности и существования, язык ИП служит исходной базой для их анализа. Это хорошо изученная модель, представляющая возможность более строгого решения собственно лингвистических задач, и ее использование оцравдывается уже тем, что "поскольку человеческий язык является знаковой системой, для его исследования могут црименяться другие знаковые системы, например, язык логики" /Ревзин 1978, 1337.

Применение аппарата математической логики для анализа естественного языка (.ЕЯ; было начато црежде всего логиками и представляло собой лингвистически несистематическое описание отдельных фрагментов ЕЯ с точки зрения того, как выражаются в нем логические единицы. Разъяснению отношения логики к ЕЯ, как правило, посвящаются отдельные разделы в учебниках по математической логике, как, например, глава, посвященная "анализу разговорного языка0 в учебнике Г. Рейхенбаха /Рейхенбах 1948/. Наши сведения о логической структуре Ей в настоящее время остаются еще очень неполными, и логическому анализу практически поддаются лишь отдельные его фрагменты. К той немногочисленной группе слов, семантика которых более или менее адекватно описывается в логических терминах, цринадаежат в первую очередь местоимения наряду с союзами, предлогами, до некоторой степени артиклями, и - из полнозначной лексики -семантическое поле терминов родства /Девин 1973; Петров 1977; Гринберг 1949; Ломтев 19647. В работах последних лет отмечается, что исследование языка с точки зрения логики не только оправданно, но и перспективно. "Это отнюдь не модное увлечение, - пишет по этому поводу У. Вейнрейх. - Исследование логических аспектов языка в течение ближайших десятилетий будет составлять одно из важнейших направлений" /"Вейнрейх 1970,170/,

Логика исчисления предикатов нам представляет, во-первых, сами кванторы, во-вторых, своего рода метаязык для семантической рецрезентации высказывания С в работе используются сокращенные квазилогические записи;. В процессе анализа предложения с кванторными словами получают (или могут получить; точные семантические представления. Например, в традиционной грамматике предложения II) Джон глуп; (2) Кое-кто глуп; (3) Все люди глупы имеют идентичную синтаксическую субъектно-пре-дикатную структуру, в то время как их логические структуры совершенно различны: (1а; Глуп (Джон); (2а)3х (человек (х)£ ческую функцию подлежащего выполняет, говоря логическим языком, индивидная константа, в (2а) - переменная, связанная квантором существования, а в (За) - переменная, связанная квантором общности. человек (х) "р глуп (х). В (1а) синтакси

- 12

В-третьих, при помощи логических операторов можно цросто показать область действия естественно-языковых кванторов и тем самым избежать неоцределенности (неоднозначности) их интерпретации. Предложение (4) Every student didn't solve one (some) of the problems может получить четырехкратное семантическое толкование:

КУХЗ)). г> (d)(-)(V» Дрох 1979, I5Q?. В-четвертых, язык ИП позволяет показать отношение между логической формой суждения и ее языковым оформлением и тем самым помогает преодолеть внутрилингвистическую (внуарисемиотическую) замкнутость интерцретативного подхода, являясь инвариантом для внутриязыковых и межъязыковых преобразований. Следова- -тельно, результаты изучения ЕЯ могут получить общесемиотическую ценность. И, в-пятых, язык Ш дает целый ряд эквивалент-ностей (или равносильностей) типа V xf(x) s ^ р(х), Vx'v- Я(х)~ ^^х^х), ^Vx^xiH 3x^vi"(x), УхУу^(х,у) —VyVxb'ix^), Vx3yi(xty) Ф ]j\fxi(x,y),\/x(P(x)^ Q)= =Зх^(х)Э Q и т.п.

Очевидно, однако, что логическая равносильность является слишком широким понятием, чтобы служить полным аналогом лингвистической синонимичности, поэтому при описании семантики ЕЯ нельзя ограничиваться лишь логически эквивалентными перефразировками, так как при этом за цределами описания остается значительная языковая информация. Логические и лингвистические категории не находятся в прямолинейных отношениях. Логическая эквивалентность (ЛЭ) не является тождественной семантической эквивалентности (СЭ). ЛЭ является только частью СЭ, необходимым, но не достаточным условием СЭ, т.е. СЭ^ЛЭ, ^ЛЭЭ^СЭ /Шопен 1972 , 3417.

Поэтому применение ИП как метода при изучении естественноязыковых кванторов отнюдь не отменяет и не делает излишним и другие методы. Известно, что языкознание, как и другие эмпирические науки, не может быть полностью формализовано, и это особенно относится к содержательной стороне языка. Логические кванторы являются инвариантными для всех языков, в то время как их языковые выражения различны в различных языках. Логические кванторы имеют свои корреляты в языке в виде разнообразных вариантов, дополняющих друг друга. Первые выражают недифференцированные значения, а соответствующие им языковые единицы выражают те же значения более кошфетно, дифференцированно. Семантика последних не может быть без остатка сведена к семантике столь отвлеченных категорий, какими являются логические операторы. Естественно - языковые кванторы несут различную дополнительную (некванторную) смысловую и стилистическую нагрузку, т.е. могут выражать различные субъективно-модальные и эмоционально-оценочные нюансы. Поэтому для более полного описания анализируемых слов в дополнение к исходному языку логики предикатов вводятся элементы метода компонентного анализа. Кроме логических операторов \/и ^ » применяются следующие СДЦ: дистрибутивность/недистрибутивность элементов множества (дистр), их качественная однородность/неоднородность (кач), известность/неизвестность объекта говорящему (Г) и слушающему (С), минимальный объем множества С (мин) м) или подмножества ((мин) н), дизъюнкция (Д) и принадлежность элемента к множеству (х€.М). Эти признаки полагаются как необходимые и достаточные для данного исследования, т.е. цредпола-гается, что совокупность значений ряда признаков (терминальных сем) должна обеспечить парадигматическое "опознание" конкретной единицы и объяснить большинство случаев ее функционирования. Любое изменение в их составе или числе привело бы к

- 14 появлению нового значения (и нового слова). Так, устранение признака С+дистр), при сохранении всех других компонентов, л трансформирует значение слова kiekvienas в значение слова vi-si.

Непосредственному наблюдению исследователя доступны лишь синтагматические отношения, которые могут диагностировать парадигматический статус лингвистической единицы. Каждому релевантному различию в плане содержания должно соответствовать различие в плане вьфажения, т.е. в синтагматике реализуются все отношения, заложенные в парадигматике. Как говорит Дж. МакКоли, "полное описание английской семантики требует весьма полного описания английского синтаксиса; не в меньшей степени верно и обратное" /МакКоли 1981а, 28$/. Это особенно касается кванторных слов, которые, будучи связаны с высказыванием теснее, чем любое другое слово, должны изучаться не в изолированном виде, а в рамках целого высказывания, как функция значения предложения, а не как своего рода смысловой атом. Их появление в цредложении делает невозможным некоторые синтаксические трансформации (такие как пассив, отрицание и др.), что является главным аргументом в пользу того, что "кванторные слова с обязательностью входят в компетенцию синтаксиса" /Йадучева 1974, 82/. Кроме того, данные слова обладают довольно "диффузным", обобщенным содержанием, что приводит не только к полисемантичности, но и к возникновению тесной связи между значением и контекстом, т.е. их особенность проявляется в своего рода ориентированности их значения на значение других членов предложения. Совместная встречаемость языковых единиц определяется значениями цризнаков, ассоциируемых с ними. Так, слову kiekvienas приписывается признак (+дистр), который препятствует появлению в таком контексте

- 15 слова ъаПисЫБ с признаком (-дистр): хк±е1с71епаз

Ъйг1ауоз1 каждый толпился ->все толпились".

Таким образом, значение слова рассматривается не как семантически (полностью) автономная категория, а как определенное место в синтагматической цепи элементов. Как писал по этому поводу Л. Витгенштейн: "Только предложение имеет смысл, только в контексте предложения имя обладает значением" /Витгенштейн 1958, 39/. Г. Рейхенбах и У. Куайн утверждают, что достаточно очевиден только смысл высказывания и что поэтому можно сопоставлять лишь значения целых высказываний, но не значения их частей /см. Апресян 1963, 105/.

Следует еще добавить, что в связной речи даже предложения не обладают самостоятельностью: существует сеть межфразовых связей, объединяющих отдельные предложения в единое целое. Такие содержательные параметры, какнапример, пресуппозиция, импликация, тема-рематическая организация предложения, коге-зия предложений посредством кванторных слов и т.д. зависят от более общей коммуникативной ситуации или контекста.

Исследование семантики данных слов сначала ведется в направлении текст система, т.е. от непосредственно наблюдаемых синтагматических свойств этих единиц к интерпретации их значения и установлению парадигматических значимостей. Результаты этого анализа становятся более определенными и объективными при использовании дополнительных приемов исследования, таких как дистрибуция, субституция, трансформация и т.д. Достоверность полученных выводов проверяется работой с информантами. Поучительными бывают также отрицательные результаты, т.е. различные неправильности (неточности) и ошибки речи /Апресян 1974, 105; Селиверстова 1975, 5; Щерба 1974/.

Истолкование семантики выделенных слов проводится не толь

- 16 ко в семасиологическом аспекте - от форм к содержанию, но и в ономасиологическом - от выражаемого содержания к используемым формам, так как владение языком предполагает и кодирование. С другой стороны, при переводе оперируем именно содержанием, т.е. имеем триаду: форма1 -^значение ~^форма2.

Научная новизна исследования заключается прежде всего в выделении определенного фрагмента литовского языка и в его полном описании от системы значений до их речевых реализаций. Выделенные слова подвергаются автономному анализу с точки зрения их детерминативной функции и логико-лингвистической проблемы квалификации на фоне таких понятийных категорий, как определенность/неопределенность, обобщенность, существование и т.д. Данная работа представляет собой первую попытку сопоставительного анализа соответствующих единиц литовского и английского языков.

Научная новизна и теоретическая значимость работы состоит также в том, что она проводится в русле логико-семантического подхода. Расширение логики предикатов элементами компонентного анализа дало тот метаязык описания, с помощью которого можно более исчерпывающим образом выразить информацию, передаваемую исследуемыми словами, более обоснованно объяснить различные случаи их употребления и избежать истолкования одного слова через другое, т.е. синонимического круга или определения неизвестного через неизвестное Сх через у).

Теоретическая и практическая ценность работы определяется возможностью использовать полученные результаты в описательной грамматике литовского языка и в лексикографии. Отдельные теоретические положения и серия конкретных примеров могут получить применение в разделах курса теоретической грамматики. Сопоставительная часть исследования окажется, по-видимому, полезной для практики цреподавания английского языка (неопределенные местоимения и, в частности, система детерминативов), переводческой практики, а также для спецкурсов или спецсеминаров по сопоставительному (типологическому; анализу языков. Представленное описание может послужить моделью для исследования систем соответствующих единиц в других языках.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английского языка Вильнюсского государственного педагогического института, кафедры английской филологии и кафедры балтийской филологии Вильнюсского государственного университета. Основные положения работы излагались в докладах на научно-методической конференции преподавателей и выпускников Вильнюсского государственного педагогического института (1973;, республиканской научно-методической конференции (1979;, лингвистической конференции, посвященной 400-летнему юбилею Вильнюсского государственного университета (1979), республиканском симпозиуме "Логические и методологические проблемы анализа языка" (1976; и У111 всесоюзной конференции "Логика и методология науки" (1982). По теме диссертации опубликованы шесть статей и шесть тезисов докладов.

Материалом исследования послужили художественные и научные тексты на современном литовском языке, а также примеры из периодики и разговорной речи общим объемом около 7000 единиц. В качестве материала для сопоставительного анализа использовалась выборка, включающая свыше 5000 примеров из художественных произведений современных англоязычных авторов и их переводов, научной литературы из области языкознания и т.д.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении обосновываются выбор темы и

Похожие диссертационные работы по специальности «Балтийские языки», 10.02.15 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Пилка, Альфонсас Пранович, 1984 год

1. Адмони 1968 - Адмони В. Г. На переломе ли языкознание? -ИЯШ, 1968, № 3, с. 4-13.

2. Айуп 1973 Ioup G. Some Universals for Quantifier Scope.- In: Analyzing Variation in Language: Papers from the Second Colloquium on New Ways of Analyzing Variation. Washington: George Univ. Press, 1973, p. 111-135.

3. Александров 1970 Александров А. В. Синтаксическое функционирование группы простых неопределенных местоимений в современном английском языке: (Опыт вероятностно-структурного анализа): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1970. - 258 с.

4. Аллен 1962 Allen W. S. Living English Structure. - London: Longmans, 1962. 349 p.

5. Амбразас 1963 Ambrazas V. Keletas ¿.vardzio kai kurisvartojimo atvejij. Kalbos kultGra, 1963, s^s. 5, p. 39-41.

6. Андерсон 1973 Anderson J. Universal Quantifiers. - Lingua, 1973, vol. 31, N 2-3, p. 125-176.

7. Апресян 1963 Апресян Ю. Д. Современные методы изучениязначений и некоторые проблемы структурной лингвистики. В сб.: Проблемы структурной лингвистики. М.: АН СССР, 1963, с. 102-149.

8. Апресян 1974 Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: (Синонимические средства языка). М.: Наука, 1974. -367 с.

9. Арутюнова 1976 Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл:1.огико-семантические проблемы). М.: Наука,- 184 -1976. 383 с.

10. Арутюнова 1982 Арутюнова Н. Д. Лингвистические проблемы референции. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982, вып. 13, с. 5-40.

11. Балкявичюс 1963 Balkevicius J. Dabartines lietuvii* kalbos sintakse. Vilnius: Valst. polit. ir moksl. lit. 1-kla, 1963. - 479 p.

12. Балли 1955 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: ИЛ, 1955. - 416 с.

13. Бархударов 1966 Бархударов Л. С. Структура простогопредложения современного английского языка. -М.: Высш. школа, 1966. 200 с.

14. Бархударов 1975 Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М.:Междунар. отношения, 1975. 239 с.

15. Бах 1968 Bach Е. Nouns and. Noun Phrases. - In: Universals in Linguistic Theory / Ed.: E. Bach, R. Harms. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1968, p. 91-122.

16. Бейкон 1973 Bacon J. The Semantics of Generic "The".J. of Philos. Logic, 1973, vol. 2, N 3, p. 323339.

17. БеллерТ 1969 Bellert I. Arguments and Predicates in the1.gico-Semantic Structure of Utterances. In: Studies in Syntax and Semantics /Ed. by F. Kiefer. Dordrecht: Reidel, 1969, p. 34-54.

18. БеллерТ 1970 Bellert I. On the Semantic Interpretationof Subject-Predicate Relations in Sentences of Particular Reference. In: Progress in Linguistics / Ed.: M. Bierwisch, К. E. Heidolph. The Hague; Paris: Mouton, 1970, p. 9-26.- 185

19. Беллерт 1972 Bellert I. On the Logico-Semantic Structure of Utterances. Wroclaw etc.: Ossolineum, 1972. - 108 p. - (Prace Jgzykoznawcze; T. 66).

20. Бендикс 1966 Bendix E. H. Componential Analysis of General Vocabulary: The Semantic Structure of a Set of Verbs in English, Hindi and Japanese. Bloo-mington: Indiana Univ. Press; The Hague: Mouton, 1966. - IX, 190 p.

21. Бертон-Робертс 1976 Burton-Roberts N. On the Generic1.definite Article. Language, 1976» vol. 52, p. 427-448.

22. Бжилянская 1964 Бжилянская И. А. Сложные слова с первымкомпонентом some, any, no, every как особая лек-сико-грамматическая категория в английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1963. -210 с.

23. Бигз 1975 Biggs С. Quantifiers, Definite Descriptionsand Reference. In: Formal Semantics of Natural Language / Ed. by E. Keenan. Cambridge: Univ. Press, 1975, p. 112-120.

24. Бикертон 1971 Bickerton D. When Is a Singular Not?1.ng. Inquiry, 1971, vol. 2, N 3, p. 415-416.

25. Били 1979 Bily M. Anaphoric Relations from the Viewpoint of the Referential and Attributive Use of Language Sign. Slavica Lundensia, 1979» vol. 7, p. 133-174.

26. Блумфилд 1968 Блумфилд JI. Язык. - М.: Прогресс, 1968.607 с.

27. Бодуэн де Куртенэ 1У63 Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении. В кн.: Бодуэнде Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: АН СССР, 1963, т. 2, с. 311-324.

28. Болинджер I960 Bolinger D. L. Linguistic Science and1.nguistic Engineering. Word, I960, vol. 16, p. 374-391.

29. Болтин 1977 Baltin M. Quantifier-Negative Interaction.- In: Studies in Language Variation. Washington, 1977, p. 30-36.

30. Бродский 1973 Бродский И. H. Отрицательные высказывания. -Л.: ЛГУ, 1973. 104 с.

31. Булыгина 1959 Булыгина Т. В. О сочетаниях с родительнымпадежом в современном литовском литературном языке. Lietuviij kalbotyros klausimai, 1959 s t. 2, p. 90-108.

32. Булыгина 1980 Булыгина Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи. В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с. 320-355.

33. Булыгина 1982 Булыгина Т. В. К построению типологиипредикатов в русском языке. В кн.: Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с. 7-85.

34. Булыгина и Шмелев 1982 Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз.,- 187 1982, т. 41, 16 4, с. 314-326.

35. Буторов 1973 Буторов В. Д. Отождествление и связываниепеременных при семантическом анализе математических текстов. В кн.: Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973, вып. I, с. II-26.

36. Буторов 1975а Буторов В. Д. Семантическая интерпретацияпредикатно-актантных и кванторных конструкций средствами математической логики: (На материале русских математических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1975. - 18 с.

37. Буторов 19756 Буторов В. Д. Семантическая интерпретацияпредикатно-актантных и кванторных конструкций средствами математической логики: (На материале русских математических текстов): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1975. - 195 с.

38. Валейка 1972 Valeika L. Some Functional Aspects of NounModifiers in Lithuanian and English. Kalboty-ra, 1972, t. 23(3), p. 81-91.

39. Валейка 1977 Валейка Л.-В. В. Образование, структура исемантика именных словосочетаний в литовском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -Вильнюс, 1977. 53 с.

40. Валецкене 1963 Valeckiene A. Lietuviij kalbos j/vardziaiir jii reiksmes. Lietuviij kalbotyros klausimai, 1963, t. 6, p. 31-70.

41. Васильев 1975 Васильев Л. M. Методы семантического анализа. В кн.: Исследования по семантике: Меж-вуз. науч. сб. Уфа, 1975, вып. I, с. 158-172.

42. Вежбицкая 1980 Wierzbicka A. Lingua mentalis: The se- 188 mantics of natural language. Sydney etc.: Acad, press, 1980. - XI, 307 p.

43. Вейнрейх 1970 Вейнрейх У. 0 семантической структуреязыка. В сб.: Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1970, вып. 5, с. 163-249.

44. Вендяер 1967а Vendler Z. Any and All. - In: The Encyclopedia of Philosophy / Ed. by P. Edwards. -New York; London, 1967, vol. 1, p. 131-133.

45. Вендяер 19676 Vendler Z. Linguistics in Philosophy.1.haca; New York : Cornell Univ. Press, 1967. -203 p.

46. Вендлер 1982 Вендлер 3. Сингулярные термы. - В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982, вып. 8, с. 203-236.

47. Виетен 1977 Vie then Н. W. All, Any, Each, Every und generisches A. In: Semantik und Pragmatik. Tübingen: Niemeyer, 1977, S. 147-156.

48. Витгенштейн 1958 Витгенштейн Л. Логико-философскийтрактат. М.: ИЯ, 1958. - 133 с.

49. Войшвилло 1965 Войшвилло Е. К. Опыт построения исчисления предикатов, цриближенного к естественному языку. В сб.: Логическая структура научного знания. М.: Наука, 1965, с. 218-252.

50. Войшвилло 1976 Войшвилло Е. К. О возможных направлениях приближения формализованных языков к естественным. В кн.: Логические и методологические проблемы анализа языка: Тез." докл. респ. симпоз. Вильнюс, 1976, с. 50-53.

51. Волкова и Сотникова 1972 Волкова Е. И., Сотникова Н. Н.К проблеме родового артикля в английском языке.- Б кн.: Вопросы филологии и методики преподавания германских и романских языков. Воронеж: Воронеж. ун-т, 1972, с. 124-131.

52. Борт 1959 Worth D. В. Grammatical and Logical Quantification in the Syntax of the Russian Numerals. -Intern. J. of Slavic Linguistics and Poetics, 1959, vol. 1/2, p. 117-132.

53. Габби И Моравчик 1974 Gabbay D. M., Moravcsik J. M. E.Branching Quantifiers, English, and Montague Grammar. Theoretical Linguistics, 1974, vol. 1, N 1-2, p. 139-154.

54. Гак 1975 Гак В. Г. О сопоставлении в структурном ифункциональном плане: (На материале артикля в западноевропейских языках). ИЯВШ, 1975, вып. 10, с. 85-95.

55. Гарвин И Др. 1967 Garvin P. L., Brewer J., Mathiot М.Predication-typing: A Pilot Study in Semantic Analysis. Suppl. to Language, 1967, vol. 43, N 2, p. 11. - 116 p.-(Language Monograph; N 27).

56. Гжегорчикова 1972 Grzegorczykowa R. Funkcje semantyczne tzw. zaimkow nieokreslonych. Pr. filol., 1972, t. 22, s. 63-83.

57. ГИВ0Н 1973 Givon T. Opacity and Reference in Language:An Inquiry into the Role of Modalities. In: Syntax and Semantics / Ed. by J. Kimball. New York: Seminar Press, 1973, vol. 2, p. 95-122.

58. Гивон 1978 Givon T. Definiteness and Referentiality.1.: Universals of Human Language / Ed. by J. H. Greenberg. Stanford: Stanford Univ. Press, 1978, vol. 4, p. 291-330.- 190

59. Гиринг 1977 Giering D. et al. English. Grammar: A Univ.Handb. Leipzig: Enzyklopädie, 1977. - 406 p.

60. Гич 1962 Geach P. T. Reference and Generality. - Ithaca:Cornell Univ. Press, 1962. XX, 202 p.

61. Главса 1968 Hlavsa Z. On the Operators of Reference.Trav. ling, de Prague, 1968, vol. 3, p. 95-105.

62. ГЛЯ 1965 Lietuvii* kalbos gramatika. - Vilnius: Mintis,1965. Т. 1. 752 p.

63. ГЛЯ 1971 Lietuviu kalbos gramatika. - Vilnius: Mintis,1971. T. 2. 779 p.

64. ГЛЯ 1976 Lietuviu kalbos gramatika. - Vilnius: Mintis,1976. T. 3. 1014 p.

65. Горский 1962 Горский Д. П. формальная логика и язык.В сб.: Философские вопросы современной формальной логики. М.: АН СССР, 1962, с. 53-90.

66. Горский и Комлев 1953 Горский Д. П., Комлев Н. Г. К вопросу о соотношении логики и грамматики. Вопр. философии, 1953, № 6, с. 63-82.

67. ГрайС 1975 Grice Н. P. Logic and Conversation. - Syntaxand Semantics, 1975, vol. 3, p. 41-58.

68. Гренда 1979 Grenda C. Apibreztumo/neapibreztumo pozymiijopozicija veiksmazodziii konstrukcijose su daik-tavardziu. Kalbotyra, 1979, t. 30(1),p. 32-38.

69. Гринберг 1949 Greenberg J. The Logical Analysis of Kinship. Philosophy of Science, 1949, vol. 16, N 1, p. 58-64.

70. Гулыга 1975 Гулыга E. В. Грамматические способы реализации обобщения. В кн.: Вопросы романо-герман-ской филологии: Сб. науч. тр. МГПШЯ им. М. Тореза. М., 1975, вып. 91, с. 113-122.- 191

71. Даль 1969 Dahl В. Topic and Comment: A Study in Russianand General Transformational Grammar. GBteborg, 1969. - 53 p. - (Slavica Gothoburgensia; 4).

72. Даль 1970 Dahl B. Some Notes on Indefiniteness. - Language, 1970, vol. 46, N 1, p. 33-41.

73. Даль 1975 Dahl 5. On Generics. - In: Formal Semanticsof Natural Language / Ed. by E. Keenan. Cambridge: Univ. press, 1975, p. 99-111.75. .Бдекендофф 1968 Jackendoff R. S. Quantifiers in English. Foundations of Language, 1968, vol. 4, N 4, p. 422-442.

74. Джекендо^ф 1969 Jackendoff R. S. An Interpretative Theory of Negation. Foundations of Language, 1969, vol. 5, N 2, p. 218-241.

75. Джекендофф 1971 Jackendoff R. S. On Some QuestionableArguments about Quantifiers and Negation. Language, 1971, vol. 47, p. 282-297.

76. Джекендофф 1972a Jackendoff R. S. Any vs. Every.1.ng. Inquiry, 1972, vol. 3, N 1, p. 119-120.

77. Джекендофф 19726 Jackendoff R. S. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge (Mass.): MIT Press, 1972. - 400 p.

78. Джонсон-Лэрд 1970 Johnson-Laird Ph. N. The Interpretation of Quantified Sentences. In: Advances in Psycholinguistics /Ed.: G. B. Flores d'Arcais, W.J.M. LeveIt. Amsterdam;London,1970,p.347-372.

79. Дин 1968 Dean J. Nonspecific Noun Phrases in English.1.: Mathematical Linguistics and Automatic Translation: Rep. NSF-20, the Computation Lab., Harvard Univ., May 1968, p. 1-43.

80. Доннелан 1982 Доннелан К. С. Референция и определенныедескрипции. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982, вып. 13, с. 134-160.

81. Доухерти 1969 Dougherty R. С. An Interpretative Theoryof Pronominal Reference. Foundations of Language, 1969, vol. 5, N 3, p. 488-519.

82. Доухерти 1971 Dougherty R. C. A Grammar of CoordinateConjoined Structures. P. 2. Language, 1971, vol. 47, N 2, p. 298-339.

83. Думитреску 1981 Dumitrescu M. Natural Language Quantifiers: An Analysis of "Many". Rev. Roum. de Linguistique, 1981, t. 26, N 2, p. 161-167.

84. Есперсен 1917 Jespersen 0. Negation in English and Other Languages. Copenhagen: Luno, 1917. - 151 p.

85. Есперсен 1946 Jespersen 0. Essentials of English Grammar. London: Allen, 1946. - 387 p.

86. Есперсен 1958 Есперсен 0. Философия грамматики. - М.:ИЯ, 1958. 404 с.

87. Жюгжда 1969 Ziugzda J. Lietuvii£ kalbos gramatika. Т. 1.Fonetika ir morfologija. Kaunas: Sviesa, 1969. - 231 p.

88. Зифф 1970 Зифф П. Несинонимичность активных и пассивныхпредложений. В кн.: Сборник переводов по вопросам информационной теории и практики. М.: ВИНИТИ, 1970, № 16, с. 66-72.

89. Ивин 1974 Ивин А. А. Теория категорических суждений иусловная связь. В кн.: Логика и методология научного познания. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974, с. 68-74.

90. Иртеньева 1973а Иртеньева Н. Ф. Синтаксис ситуации и- 193 именная фраза. В кн.: Вопросы теории английского языка: Сб. тр. МШИ им. В. И. Ленина. М., 1973, вып. I, с. 3-И.

91. Иртеньева 19736 Иртеньева Н. Ф. Пред-артикли и про-артикли в именной фразе в английском языке. В кн.: Вопросы теории английского языка: Сб. тр. МГПИ им. В. И. Ленина. М., 1973, вып. I, с. 1229.

92. Иртеньева 1976 Иртеньева Н. Ф. Родовой (обобщающий)артикль в английском языке. В кн.: Проблемы языкознания и теории английского языка: Сб. тр. МГПИ им. В. И. Ленина. М., 1976, вып. I, с. 5256.

93. Исаченко 1965 Исаченко А. В. О синтаксической природеместоимений. В кн.: Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965, с. 159-166.

94. Кайкарите 1974 Кайкарите Н. В. Выражение неопределенного количества в английском и литовском языках. -В кн.: Аспекты лингвистического анализа: (На материале языков разных систем). М., 1974, с. 394404.

95. Катирен 1976 K&llgren G. On Negation - a Possible Analysis. Studia Ling., 1976, vol.30, N 2,p.95-138.

96. Карден 1968 Carden G. English Quantifiers. - In: Mathematical Linguistics and Automatic Translation: Rep. NSF-20. Cambridge (Mass.), 1968,p.IX,1-45.

97. Карден 1976 Carden G. English Quantifiers: LogicalStructure and Linguistic Variation. New York etc.: Acad. Press, 1976. - 108 p. 100. Карлсон 1978 - Carlson A. M. A Diacronic Treatment of- 194 English Quantifiers. Lingua, 1978, vol. 46, p. 295-328.

98. Карлсон 1980 Carlson G. N. Polarity any Is Existential.- Ling. Inquiry, 1980, vol. 11, N 4, p. 799-804.

99. Карнап 1959 Карнап P. Значение и необходимость. - М.:ИЛ, 1959. 382 с.

100. Карри 1969 Карри X. Основания математической логики.- М.: Мир, 1969. 508 с.

101. Карттунен 1971 Karttunen L. Implicative Verbs. - Language, 1971, vol. 47, N 2, p. 340-358.

102. Катц 1980 Katz J. J. Chomsky on Meaning. - Language,1980, vol. 56, N 1, p. 1-41.

103. Катц и Мартин 1970 Катц Дж., Мартин Э. Синонимичностьактивных и пассивных конструкций. Б кн.: Сборник переводов по вопросам информационной теории и практики. М.: ВИНИТИ, 1970, № 16, с. 73-85.

104. Кацнельсон 1972 Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. - 216 с.

105. Кашер И Габби 1976 Kasher A., Gabbay D. М. On the Semantics and Pragmatics of Specific and Non-specific Indefinite Expressions. Theoretical Linguistics, 1976, vol. 3, N 1-2, p. 145-190.

106. Квирк И др. 1972 A Grammar of Contemporary English /R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. -London: Longman, 1972. 1120 p.

107. Квирк И др. 1982 A University Grammar of English / R.Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. -Moscow: Vyssaja skola, 1982. 391 p.

108. Кезите 1983 Kezyte S. Daznesni neapibrezto kiekio- 195 reiskimo budai. Kalbos kultflra, 1983, s^s. 45, p. 38-47.

109. Кинан 1971 Keenan E. Quantifier Structures in English.- Foundations of Language, 1971, vol. 7, N 2, p. 255-284.

110. Кипарский и Кипарский 1970 Kiparsky P., Kiparsky C.Fact. In: Progress in Linguistics / Ed.: M. Bierwisch, К. E, Heidolph. The Hague: Mouton, 1970, p. 143-173.

111. Кифер 1978 Кифер Ф. О пресуппозициях. - В кн.: Новоев зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978, вып. 8, с. 337-369.

112. Кларк 1976 Clark Н. Н. Semantics and Comprehension.The Hague; Paris: Mouton, 1976. 148 p.

113. Клаус I960 Клаус Г. Введение в формальную логику.М.: ИЛ, I960. 507 с.

114. Клима 1964 Klima Е. Negation in English. - In: TheStructure of Language / Ed.: J. Fodor, J. Katz. Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1964, p. 246323.

115. Клоуз 1978 Close R. A. Concord with "Every", "None",Some" and "Any". Engl. Lang. Teaching J., 1978, vol. 32, N 4, p. 324-326.

116. Кобозева 1981 Кобозева И. M. Опыт прагматического анализа -то и -нибудь местоимений. Изв, АН СССР. Сер. лит. и яз., 1981, т. 40, №2, с. 165-172.

117. КОЛЛИНСОН 1937 Collinson V/. Е. Indication: A Study ofDemonstratives, Articles and Other "Indicators".- Baltimore: Waverly Press, 1937. 128 p. -(Language Monographs; N 17).- 196

118. Колшанский 1965 Колшанский Г. В. Логика и структураязыка. М.: Высш. школа, 1965. - 240 с.

119. Кондаков 1975 Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975.

120. Корельская 1975 Корельская Т. Д. О формальном описаниисинтаксической синонимии. -М.: Наука, 1975. -252 с.

121. Крессвелл 1973 Cresswell М. J. Logics and Languages.1.ndon: Methuen, 1973. XI, 273 p.

122. Кривоносов 1979 Кривоносов А. Т. 0 некоторых аспектахсоотношения языка и логики. Воцр. языкознания, 1979, гё 6, с. 17-31.

123. Крох 1979 Kroch A. S. The Semantics of Scope in English. New York; London: Garland Publ., 1979. -269 p.

124. Куайн 1953 Quine V/. 0. From a Logical Point of View.Cambridge (Mass»): Harvard Univ. Press, 1953. -VI, 184 p.

125. Куайн 1955 Quine W. 0. Mathematical Logic. - Cambridge: Harvard Univ. Press, 1955. XII,346 p.

126. Куайн I960 Quine W. 0. Word and Object. - New York;1.ndon, I960. XV, 294 p.

127. Куайн 1961 Quine W. 0. Logic as a Source of Syntactical Insight. In: The Structure of Language and its Mathematical Aspects. Providence, 1961, p. 1-5.

128. Куайн 1966 Quine W. 0. Elementary Logic. - CambridgeMass.): Harvard Univ. Press, 1966. X, 129 p.

129. Куно 1970 Kuno S. Some Properties of Non-ReferentialNoun Phrases. In: Studies in General and Ori- 197 ental Linguistics / Ed.: R. Jakobson, S. Kawamoto. Tokyo, 1970, p. 348-373.

130. Куно 1971 Kuno S. The Position of Locatives in Existential Sentences. Ling. Inquiry, 1971, vol. 2, N 3, p. 333-378.

131. Куно 1982 Куно С. Некоторые свойства нереферентныхименных хрупп. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982, вып. 13, с. 292-339.

132. Лабов 1972 Labov W. Negative Concord in English Grammar. Language, 1972, vol. 48, p. 773-818.

133. ЛайОНЗ 1968 Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1968. - 519 p.

134. ЛайОНЗ 1977 Lyons J. Semantics. Vol. 1-2. - Cambridgeetc.: Cambridge Univ. Press, 1977. 897 p.

135. Лакофф 1969a Lakoff R. Some Reasons Why There Can'tBe Any "Some Any" Rule. - Language, 1969, vol. 45, N 3, p. 608-615.

136. Лакофф 19696 Lakoff G. On Derivational Constraints.1.: Papers from the Fifth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1969, p. 117-139.

137. Лакофф 1970a Lakoff G. Repartee, or a Reply to "Negation, Conjunction and Quantifiers". Foundations of Language, 1970, vol. 6, p. 389-422.

138. Лакофф 19706 Lakoff G. Linguistics and Natural Logic.- Synthese, 1970, vol. 22, N 1-2, p. 151-271.

139. Лакофф 1971 Lakoff G. On Generative Semantics. - In:Semantics: An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology / Ed.: D. D.- 198 Steinberg, L. A. Jakobovits. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1971, p. 232-296.

140. Лакофф 1981 Лакофф Дж. О порождающей семантике. - Вкн.: Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1981, вып. 10, с. 302-349.

141. Лангакер 1969 Langacker R. W. On Pronominalization andthe Chain of Command. In: Modern Studies in English / Ed.: D. A. Reibel, S. A. Schane. Eng-lewood Cliffs: Prentice-Hall, 1969, p. 160-186.

142. Лапшина 1977 Лапшина E. Г. Употребление местоименийsome и any в условных предложениях: (На материале научных и художественных текстов). В кн.: Язык и стиль научной литературы. М.: Наука,1977, с. 245-255.

143. Ларсон 1973 Larsson I. Teilmenge und Gesamtmenge imRussischen System der Quantifikation. Slavica Lundensia, 1973, Bd. 1, S. 35-54.

144. Ларсон 1978 Larsson I. On the System Structure of Russian Relative Quantifiers. Slavica Lundensia,1978, vol. 6, p. 105-116.

145. Ласник 1975 Lasnik H. On the Semantics of Negation.1.: Contemporary Research in Philosophical Logic and Linguistic Semantics / Ed.: D. Hockney et al. Dordrecht: Reidel, 1975, p. 279-311.

146. Лаучка и др. 1978 Laucka A., Piesarskas В., Stasiuleviciutd E. Angli£-lietuvii£ каГЬц zodynas. Vilnius: Mokslas, 1978. - 1094 p.

147. Левин 1973 Левин Ю. И. О семантике местоимений. - Вкн.: Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973, с. I08-I2I.- 199

148. Левицкий и др. 1973 Левицкий Ю. А., Погудина Э. Б.,Жутов И. И. Система определителей: (На материале английского, немецкого и французского языков). -Пермь: ПГУ, 1973. 71 с.

149. Легранд 1974 Legrand J. And and Or; some Somes and allAnys. In: Papers from the Tenth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago,1974, p. 390-401.

150. Лич 1969 Leech G. N. Towards a Semantic Descriptionof English. London: Longmans, 1969« - XIII, 277 p.

151. Лич 1977 Leech G. Semantics. - Harmondsworth: PenguinBooks, 1977. 386 p.

152. Лич И Свартвик 1975 Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. London: Longman,1975. 324 p.

153. Логика 1974 Логика. - Минск: БГУ, 1974. - 236 с.

154. Лозовая 1970 Лозовая Л. А. Употребление неопределенныхместоимений и наречий с частицами -то, -нибудь, -либо, не-, кое- в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1970. - 211 с.

155. Лолер 1973 Lawler J. M. Tracking the Generic Toad.1.: Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society (Apr. 13-15, 1973). Chicago, 1973, p. 320-331.

156. Ломтев 1964 Ломтев Т. П. Конструктивное построениесмыслов имен с помощью комбинаторной методики: (Термины родства в русском языке). Филол. науки, 1964, В 2, с. 108-120.- 200

157. Льюис 1972 Lewis D. General Semantics. - In: Semanticsof Natural Language / Ed.: D. Davidson, G. Har-man. Dordrecht: Reidel, 1972, p. 169-218.

158. МакКоли 1968 McCawley J. D. The Role of Semantics ina Grammar. In: Universals in Linguistic Theory / Ed.: E. Bach, R. T. Harms. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1968, p. 124-169.

159. МакКоли 1981a МакКоли Дне. 0 месте семантики в грамматике языка. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981, вып. 10, с. 235-301.

160. МакКоли I98I6 McCa\vley J. D. Everything that Linguistshave Always Wanted to Know about Logic but were Ashamed to Ask. Chicago: The Univ. of Chicago Press, 1981. - XV, 508 p.

161. Масленникова 1971 Масленникова Л. H. Обобщающее значение артикля в современном английском языке. -Уч. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971, т. 64. Вопросы романо-германской филологии, с. 27-40.

162. Молчанов 1980 Молчанов А. А. Роль квантификаторов всемантической интерпретации предложения: (На материале английского языка;. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1980. - 23 с.

163. Монтегю 1973 Montague R. The Proper Treatment of Quantification in Ordinary English. In: Approaches to Natural Language / Ed.: J. Hintikka et al. Dordrecht: Reidel, 1973, p. 221-242.

164. Москальская 1977 Москальская 0. И. Вопросы синтаксической семантики. Вопр. языкознания, 1977, $ 2, с. 45-56.

165. Мустейкис 1972 Мустейкис К. Сопоставительная морфоло- 201 гия русского и литовского языков. Вильнюс: Минтис, 1972. - 288 с.

166. Николаева 1983 Николаева Т. М. Функциональная нагрузка неопределенных местоимений в русском языке и типология ситуаций. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1983, т. 42, J6 4, с. 342^352.

167. Новачик 1971 Nowaczyk A. Zaimki zamiast zmiennych ioperatorow. Studia semiotyczne, 1971, t. 2, s. 163-193.

168. Огинскене 1983 Oginskien§ E. Neigiamiioi* ¿.vardziu irprieveiksmiij papildomos reiksmes. Kalbos kul-tura, 1983, s^s. 45, p. 47-50.

169. Олвуд и др. 1977 Allwood J., Andersson L.-G., Dahl 6.1.gic in Linguistics. Cambridge etc.: Cambridge Univ. Press, 1977. - 189 p.

170. Олдрида 1982 Aldridge M. V. English Quantifiers: AStudy of Quantifying Expressions in Linguistic Science and Modern English Usage. Amersham: Avebury, 1982. - 212 p.

171. Осселтон 1976 Osselton N. E. Points of Modern EnglishSyntax. Engl. Studies, 1976, vol.57, N 1,p.62-69.

172. ОСТИН 1961 Austin J. Performative Utterances. - In:Austin J. Philosophical Papers. New York; London: Oxford Univ. Press, 1961, p. 220-239176. ОСТИН 1962 Austin J. L. How to Do Things with Y/ords. -Oxford: Clarendon Press, 1962. - VII, 166 p.

173. Павиленис 1975 Павиленис P. И. Язык и логика: Формализация естественного языка в терминах исчисления высказываний и исчисления предикатов первой степени. - Вильнюс: ВГУ, 1975. - 166 с.- 202

174. Павилёнис 1981 Pavilionis R. Kalba. Logika. Filosofija. Vilnius: Mintis, 1981. - 288 p.

175. Павилёнис 1983 Павилёнис P. И. Проблема смысла. - М.:Мысль, 1983. 286 с.

176. Падучева I97U Падучева Е. В. Проблемы семантическогосопоставления естественных языков с языками математической логики. В кн.: Исследование логических систем. М.: Наука, I97U, с. 86-121.

177. Падучева 1972 Падучева Е. В. 0 логическом анализе русских кванторных прилагательных. НТИ, 1972. Сер. 2, J& 2, с. 20-27.

178. Падучева 1974 Падучева Е. В. О семантике синтаксиса:Материалы к трансформационной грамматике рус. яз. М.: Наука, 1974. - 292 с.

179. Падучева 1980 Падучева Е. В. Проблемы логического анализа местоимений. В кн.: Семиотика и информатика. М., 1980, вып. 5, с. 125-153.

180. Падучева 1982 Падучева Е. В. Референциальные аспектывысказывания: (Семантика и синтаксис местоименных слов). Автореф. дис. . д-ра филол. наук. -М., 1982. 43 с.

181. Палмер и Бландфорд 1969 Palmer Н. Е., Blandford F. G.A Grammar of Spoken English. 3rd ed., rev. and rewritten by R. Kingdom. - Cambridge: Heffer, 1969. - XX, 341 p.

182. Панфилов 1971 Панфилов В. 3. Взаимоотношение языка имышления. М.: Наука, 1971. - 232 с.

183. Панфилов 1977 Панфилов В. 3. Философские проблемы языкознания: (Гносеологические аспекты). М.: Наука, 1977. - 287 с.- 203

184. Парти 1970а Partee В. Н. Opacity, Coreference, andPronouns. Synthese, 1970, vol. 21, N 3-4, p. 359-385.

185. Парти 19706 Partee В. H. Negation, Conjunction, andQuantifiers: Syntax vs. Semantics. Foundations of Language, 1970, vol. 6, p. 153-165.

186. Петерсон 1974 Peterson Ph. L. On the Logical Representation of Specific Noun Phrases. In: International Congress of Logic, Methodology and Philosophy of Science. London; Ontario, 1974, p. XI, 23-24.

187. Петров 1977 Петров Ю. H. Применение логики к изучениюфункции артиклей в английском языке. В сб.: Логика и цроблемы обучения. М.: Педагогика, 1977, с. 172-184.

188. Плечкайтис 1978 Pleckaitis R. Logikos ¿vadas. - Vilnius: Mintis, 1978. 302 p.

189. Почепцов 1976 Почепцов Г. Г. Семантический фактор всинтагматическом и прагматическом синтаксисе (г положительность). В сб.: Проблемы синтаксической семантики: Материалы науч. конф. М., 1976, с. 199-202.

190. Рассел 1950 Russell В. The Principles of Mathematics.- London: Allen and Unwin, 1950. XXXIX, 534 p.

191. Рассел 1982 Рассел Б. Дескрипции. - В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радзуга, 1982, вып. 13, с. 41-54.

192. Ревзин 1978 Ревзин И. И. Структура языка как моделирующей системы. М.: Наука, 1978. - 287 с.

193. Рейхенбах 1947 Reichenbach Н. Elements of Symbolic- 204 1.gic. New York: Macmillan, 1947. - XIII, 444 p.

194. Риверо 1972 Rivero M.-L. Remarks on Operators and Modalities. Foundations of Language, 1972, vol. 9, N 2, p. 209-241.

195. Popep 1973 Rohrer Ch. On the Relation between Disjunction and Existential Quantification. In: The Formal Analysis of Natural Languages: Proc. of the First Intern. Conf. / Ed.: M. Gross et al. The Hague: Mouton, 1973, p. 224-232.

196. Росс 1970 Ross J. R. On Declarative Sentences. - In:Readings in English Transformational Grammar / Ed.: R. Jacobs and P. S. Rosenbaum. Waltham: Ginn-Blaisdell, 1970, p. 222-272.

197. Ружичка 1973 Ruzicka R. Indefinite Pronouns and Quantification. In: Liczba, ilosc, miara: (Material konf. nauk. w Jadwisinie, 11-13 maja, 1972 г.). Wroclaw etc., 1973, s. 49-75.

198. Сахлин 1979 Sahlin E. Some and Any in Spoken and Written English. Stockholm: Uppsala, 1972. - 178 p. - (Studia Anglistica Upsaliensia; 38).

199. Сгалл 1972 Sgall P. Topic, Focus, and the Ordering ofElements of Semantic Representation. Philolo-gica Pragensia, 1972, vol. 15, N 1, p. 1-14.

200. Селиверстова 1964 Селиверстова 0. H. Опыт семантического анализа слов типа "все" и типа "кто-нибудь". Вопр. языкознания, 1964, №4, с. 50-60.

201. Селиверстова 1965а Селиверстова 0. Н. Семантическийанализ английских слов some, any и их производных и правила перевода этих слов на русский язык. Вестн. Моск. ун-та, 1965, № I, с. 53-64.- 205

202. Селиверстова 19656 Селиверстова 0. Н. Семантическийанализ слов типа "все", "all" и типа "кто-нибудь", "some" в русском и английском языках: Дис. . канд. филол. наук. М., 1965. - 329 с.

203. Селиверстова 1975 Селиверстова 0. Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1975. - 240 с.

204. Сепир 1930 Sapir Е. Totality. - 1930. - 28 р. - (Language Monographs; Vol. 6).

205. СЛЯ Lietuviii kalbos zodynas: 13 t. /J. Balcikonis, J.Kruopas ir kt. Vilnius: Mintis; Mokslas, 19561984.

206. ССЛЯ 1972 Dabartines lietuviu kalbos zodynas. - 2-aspapild. leid. Vilnius: Mintis, 1972.

207. Степанов 1975 Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. - 311 с.

208. Степанов 1977 Степанов Ю. С. Номинация, семантика, семиология: (Виды семантических определений в современной лексикологии). В кн.: Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977, с. 294358.

209. Степанов 1981 Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика. -М.: Наука, 1981. 360 с.

210. Стоквелл И др. 1973 Stockwell R. P., Schachter Р.,Partee В. Н. The Major Syntactic Structures of English. New York etc.: Holt, Rinehart and Winston, 1973. - 847 p.

211. СтрОСОН 1952 Strawson P. P. Introduction to LogicalTheory. London: Methuen, 1952. - X, 266 p.

212. Стутгофф 1964 Stoothoff R. "Any" and "Every". - Analysis, 1964, vol. 24, N 4, p. 153-158.

213. Сучкова 1983 Сучкова Л. А. Синтаксическая семантиканеопределенных местоимений в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1983. - 20 с.

214. Сюрен 1969 Seuren Р. А. М. Operators and. Nucleus: АContribution to the Theory of Grammar. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1969. - 229 p.

215. Сюрен 1974a Seuren P. A. M. Negatives Travels. - In:Semantic Syntax /Ed. by P. A. M. Seuren. London: Oxford Univ. Press, 1974, p. 183-208.

216. Сюрен 19746 Seuren P. A. M. Autonomous Versus SemanticSyntax. In: Semantic Syntax / Ed. by P. A. M. Seuren. London: Oxford Univ. Press, 1974, p. 96122.

217. Тарский 1948 Тарский А. Введение в логику и методологию дедуктивных наук. М.: ИЛ, 1948. - 326 с.

218. ТрейН 1980 Thrane Т. Referential-semantic Analysis:Aspects of a Theory of Linguistic Reference. -Cambridge etc., 1980. X, 256 p. - (Cambridge Studies in Linguistics; 28).

219. Трунова 1978 Трунова 0. В. О понятии отрицания в логике и лингвистике. В кн.: Система языка и речевая реализация его категорий: Сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ, 1978, с. 104-106.

220. Филмор 1970 Pillmore Ch. J. Subjects, Speakers, andRoles. Synthese, 1970, vol. 21, N 3-4,p.251-274.

221. Фрейденталь 1969 Фрейденталь X. Язык логики. - M.: Наука, 1969. 135 с.

222. ФЭ 1962 Философская энциклопедия. Т. 2. - М.: Сов. эн- 207 -циклопедия, 1962.

223. Харитонова 1971 Харитонова Т. С. Оцределители в структуре предложения: (На материале современного английского языка). -В сб.: Вопросы филологии. Минск: Вышэйшая школа, 1971, вып. I, с. 213-223.

224. Харитонова 1972 Харитонова Т. С. Группа определителейв современном английском языке: (Синтагматический аспект). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1972. - 28 с.

225. Харман 1970 Harman G. Deep Structure as Logical Form.- Synthese, 1970, vol. 21, N 3-4, p. 275-297.

226. Xaycep 1973 Hausser R. Presuppositions and Quantifiers.- In: Papers from the Ninth Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. Chicago, 1973, p. 192-204.

227. Херинджер 1969 Heringer J. T. Indefinite Noun Phrasesand Referential Opacity. In: Papers from the Fifth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1969, p. 87-97.

228. Хинтикка 1974 Hintikka J. On the Proper Treatment of Quantifiers in Montague Semantics. - In: Logical Theory and Semantic Analysis / Ed. by S.Sten- 208 lund. Dordrecht: Reidel, 1974, p. 45-60.

229. Хинтикка 1976 Hintikka J. Quantifiers in Logic andQuantifiers in Natural Languages. In: Philosophy of Logic / Ed. by S. Körner. Oxford, 1976, p. 208-232.

230. Хинтикка 1980 Хинтикка Я. Логико-эпистемические исследования. -М.: Прогресс, 1980. 447 с.

231. Хогг 1977 Hogg R. М. English Quantifier Systems. - Amsterdam etc.: North-Holland Publ. со, 1977. -179 p.

232. Хомский 1962 Хомский H. Синтаксические структуры. - Вкн.: Новое в лингвистике. М.: ИД, 1962, вып. 2, с. 412-527.

233. Хорн 1978 Horn L. R. Some Aspects of Negation. - In:Universals of Human Language. Stanford: Stanford Univ. Press, 1978, vol. 4. Syntax / Ed. by J. H. Greenberg, p. 127-210.

234. Хорнби 1978 Hornby A. S. Oxford Advanced Learner1sDictionary of Current English. Oxford etc.: Oxford Univ. Press, 1978.

235. Цейтин 1961 Дейтин Г. С. О промежуточном этапе при переводе с естественного языка на язык исчисления цредикатов. В кн.: Тезисы докладов на конференции по обработке информации, машинному переводу и автоматическому чтению текста. М., 1961, с. 107-III.

236. Цейтин 1969 Цейтин Г. С. Язык математической логикикак средство исследования семантики естественного языка. В кн.: Проблемы прикладной лингвистики: Тез. межвуз. конф. (16-19 дек. 1969 г.;.- 209 -М., 1969, ч. 2, с. 326-335.

237. Целищев 1976 Целищев В. В. Логика существования. - Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1976. 148 с.

238. Целищев 1978 Целищев В. В. Понятие объекта в модальнойлогике. Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1978. - 174 с.

239. Чейф 1975 Чейф У. Значение и структура языка. - М.:Прогресс, 1975. 432 с.

240. Чёрч I960 Чёрч А. Введение в математическую логику.М.: ИЛ, I960,-Т. I. 485 с.

241. Шапкин 1963 Шапкин А. П. Многозначность some и any ванглийском языке XX века: Дис. . канд. филол. наук. М., 1963. - 193 с.

242. Шахтер 1973 Schachter P. Focus and Relativization.1.nguage, 1973, vol. 49, N 1, p. 19-46.

243. Шмарина 1975 Шмарина В. И. К воцросу о категории обобщения и ее лингвистической интерпретации. В сб.: Вопросы теории английского языка. М.: МГПИ, 1975, вып. 2, с. 145-154.

244. Шмелев 1973 Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики: (На материале русского языка). -М.: Наука, 1973. 280 с.

245. Шопен 1972 Shopen Т. Logical Equivalence is not Semantic Equivalence. In: Papers from the Eighth- 210 Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1972, p. 340-350.

246. Щерба 1974 Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. В кн.: Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленингр, отд-ние, 1974, с. 2439.

247. Щетинин 1966 Щетинин Л. М. Понятие единичного и общего и грамматическая категория определенности и неопределенности. В кн.: Воцросы английской филологии. Ростов ц/Д, 1966, с. 133-143.

248. Эванс 1977 Evans G. Pronouns, Quantifiers and RelativeClauses. Cañad. J. of Philosophy, 1977, vol. 7, N 3, p. 467-536.

249. Эдельштейн 1964 Эдельштейн Ю. M. Место неопределенныхместоимений в системе английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1964. - 159 с.

250. Эрдман 1974 Erdmann Р. Factive, Implicative Verbs andthe Order of Operators. Studia Lingüistica, 1974, vol. 28, N 1, p. 51-63.

251. Эрдман 1975 Erdmann P. Quantoren ais Verben? - F.lingüistica, 1975, t. 7, N 1-2, p. 1-41.

252. Якайтене И др. 1976 Jakaitiené E., Laigonaité A., Paulauskiené A. Lietuviij kalbos morfologija. Vilnius: Mokslas, 1976. - 283 p.

253. Яцук 1976a Яцук Т. А. Опыт компонентного анализа значений группы неопределенных местоимений в современном английском языке. В кн.: Вопросы рома-но-германской филологии: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1976, вып. 98, с. 227-240.- 211

254. Яцук 19766 Яцук Т. А. Семантическая характеристикагруппы кванторных слов в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976. -182 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.