Системные аспекты дефинирования в терминологии выразительных средств языка (на материале русского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Жуков Олег Русланович

  • Жуков Олег Русланович
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 262
Жуков Олег Русланович. Системные аспекты дефинирования в терминологии выразительных средств языка (на материале русского языка): дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского». 2018. 262 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Жуков Олег Русланович

Оглавление

Введение

ГЛАВА 1. Проблемы систематизации терминологии

1.0 Понятия и термины, используемые в диссертации

1.1 Специфика терминологий гуманитарных наук в сравнении с 22 точными и естественными

1.2 Лексикографическое представление терминологии

выразительных средств языка

1.3 Теоретические основы моделирования дефиниций

1.4 Проблемы изучения смысловой структуры термина 37 Выводы к главе 1 42 ГЛАВА 2. Лексико-понятийный анализ терминологии

выразительных средств языка

2.1 Термины, родовые по отношению к малой терминосистеме

«тропы и фигуры»

2.1.1 Термин язык

2.1.2 Термин речь

2.1.3 Термин стиль

2.1.4 Термин стилистика

2.1.5 Термин поэтика

2.1.6 Термин коннотация

2.1.7 Термин приём

2.1.8 Термин троп

2.1.9 Термин фигура 87 Выводы к разделу

2.2 Малая терминосистема «тропы и фигуры»

2.2.1 Термин метафора

2.2.2 Термин метонимия

2.2.3 Термин синекдоха

2.2.4 Термин олицетворение

2.2.5 Термин гипербола

2.2.6 Термин антономазия

2.2.7 Термин ирония

2.2.8 Термин сарказм

2.2.9 Термин катахреза

2.2.10 Термин парафраза

2.2.11 Термин металепсис

2.2.12 Термин эмфаза

2.2.13 Термин эпитет 144 Выводы к разделу

Выводы к главе

ГЛАВА 3. Композиционные особенности дефиниций в терминологии

выразительных средств языка

3.1. Параметры описания внутренней структуры дефиниций

3.2 Способы построения дефиниций

3.3 Этимологические сведения в структуре дефиниций

3.4 Сведения о синонимах и примеры в структуре дефиниций 166 Выводы к главе 3 168 Заключение 170 Список источников 175 Список литературы 177 Список сокращений 197 Приложения 200 Приложение А Дефиниции ключевых понятий терминологии

выразительных средств языка

Приложение В Дефиниции группы терминов «тропы и фигуры» 219 Приложение С Особенности словарной подачи дефиниций ключевых

терминов выразительных средств языка

Приложение D Особенности словарной подачи дефиниций терминов

группы «тропы и фигуры»

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Системные аспекты дефинирования в терминологии выразительных средств языка (на материале русского языка)»

Введение

Отечественное терминоведение прошло долгий путь развития. Основы его были заложены трудами Д.С. Лотте, Г.О. Винокура и А.А. Реформатского. Первоначально перед терминологией как дисциплиной были поставлены прикладные задачи - стандартизация научно-технической терминологии. Со временем в терминологии выделилось направление, в задачи которого входило описание свойств терминологий и терминосистем в теоретическом ключе. Оно получило название терминоведения. Работы О.С. Ахмановой, Т.Л. Канделаки, В.П. Даниленко, А.В. Суперанской, Н.В. Подольской, Н.В. Васильевой, Б.Н. Головина, В.А. Татаринова, В.М. Лейчика и др. дают исчерпывающее представление о теории термина и о методике терминоведения. Термин терминология в значении «наука о терминах» и терминоведение как отдельный термин, обозначающий данную дисциплину, до настоящего времени употребляются параллельно. Это обусловлено тем, что исследователи являются сторонниками разных концепций.

В обобщённом виде вся совокупность точек зрения может быть

разделена на нормативные и дескриптивные [Шмелёва, 2010: 7].

Нормативный подход к терминологии сформировался в трудах первых

отечественных терминологов в 30-40-е гг. XX в. Для этого подхода

характерно выделение терминологии из сферы естественного языка и

рассмотрение терминов как обособленных от общелитературного языка

специальных единиц. В рамках этого подхода были сформированы основные

требования к форме и значению термина: непротиворечивость семантики,

однозначность, полнозначность, отсутствие синонимов, соответствие нормам

языка, краткость, инвариантность и системность [Гринёв-Гриневич, 2005: 34;

Тимофеева, 2006: 225; Шмелёва, 2011: 6; Суперанская, Подольская,

Васильева, 2012: 55]. Дескриптивный подход к терминологии стал

формироваться позже. Он связан во многом с лингвистическим подходом к

изучению термина и терминологии. Для дескриптивного подхода характерно

понимание термина как единицы языка науки и как единицы

4

профессиональной речи [Гринёв-Гриневич, 2005: 266; Лейчик, 2007: 25]. Для современного терминоведения характерно функциональное понимание термина, а также переосмысление требований, предъявляемых к термину. Данное положение обусловлено как применением лингвистических теорий к исследованию терминологии, так и интересом к терминологии гуманитарных наук.

Исследователи отмечают, что терминологии гуманитарных наук имеют ряд особенностей по сравнению с естественнонаучными. Терминам гуманитарных наук в большей мере свойственны полисемия, оценочность и понятийная неточность, для них характерна также более тесная связь с естественным языком [Гринёв-Гриневич, 2005: 54; Шматова: 3]. Вместе с тем С.В. Гринёв-Гриневич полагает, что отраслевые терминологии гуманитарных наук поддаются описанию и упорядочению и должны изучаться лингвистами и терминоведами [Гринёв-Гриневич, 2005: 55]. В последнее время интерес к рассмотрению метаязыков гуманитарных наук, в том числе к терминологии языкознания и лингвистической стилистики, повышается, поскольку данным областям терминоведения изначально уделялось мало внимания со стороны исследователей [Ушакова, 2009: 5].

Терминологии гуманитарных наук в последнее время посвящено много исследований. Работы А.А. Макаровой, Н.А. Фазыловой, О.Н. Шмелёвой, И.Б. Семёновой, Н.П. Тимофеевой посвящены рассмотрению терминологии экономики, исследования С.П. Хижняка, Т.А. Москаленко, Ю.А. Гришенковой, Т.А. Лаздинь, М.А. Левиной — терминологии юриспруденции, работы И.Ю. Бережнавской, С.Н. Виноградова, И.А. Ребрушкиной, Н.В. Бугорской, Н.А. Мякишевой и В.В. Антимировой — терминологии языкознания, исследования И.Ю. Елисеевой, И.А. Дегтярёвой и К.М. Ушаковой — терминологии литературоведения и риторики.

Следует отметить, что термины терминологии выразительных средств

языка используются и в терминосистеме лингвистики, и в терминосистеме

литературоведения. Составной частью терминологии выразительных средств

5

языка является малая терминосистема «тропы и фигуры». Последняя была сформирована ещё в трудах античных филологов. К настоящему времени она была многократно переосмыслена. Всё это привело к неупорядоченности и размытости содержательного наполнения терминов данной малой терминосистемы.

Актуальность настоящей работы обусловлена тем, что особенности лексикографического представления терминов, обозначающих выразительные средства языка ещё не описаны, поэтому их анализ позволит заполнить существенный пробел в отечественном терминоведении и создать фундамент для дальнейшего развития соответствующей терминографии.

Объектом исследования выступает русская терминология

выразительных средств языка и соотносящаяся с ней малая терминосистема

«тропы и фигуры».

Предмет исследования составляют семантические характеристики и

структура словарных дефиниций терминов малой терминосистемы «тропы и

фигуры» и терминов, родовых по отношению к данной терминосистеме.

Материалом исследования послужили словарные статьи 22 терминов (язык, речь, стиль, стилистика, коннотация, поэтика, приём, троп, фигура, метафора, метонимия, синекдоха, олицетворение, гипербола, антономазия, ирония, сарказм, катахреза, парафраза, металепсис, эмфаза и эпитет) в толковых, лингвистических, литературоведческих и риторических словарях русского языка 1925 - 2016 гг. (всего 20 словарей, см. список источников). Список был составлен на основании критерия частотности данных терминологических единиц в учебных пособиях по риторике: для рассмотрения были отобраны тропы, которые упоминаются большинством исследователей [Петровский, 1925: 986; Григорьев, 1987; Кормилов, 2001: 1100; Иванюк, 2007: 270 и др.]. Следует оговориться, что этот список может быть расширен, поскольку вопрос об окончательной упорядоченности терминологии риторики ещё не решён. Общий корпус проанализированных определений составил 418 единиц.

В качестве методов исследования были выбраны метод моделирования, метод логико-смыслового анализа дефиниций, методика количественного анализа.

Цель работы заключается в том, чтобы дать детальное формальное и содержательное описание дефиниций единиц малой терминосистемы «тропы и фигуры» и терминов, родовых по отношению к данной терминосистеме.

В задачи исследования входит:

1) сопоставление лексико-понятийной структуры терминов, занимающих разное место в таксономической иерархии на основе анализа их дефиниций;

2) представление композиционных особенностей дефиниций отдельных терминов в виде формальных моделей;

3) сопоставление композиционных особенностей дефиниций терминов, занимающих разное место в таксономической иерархии.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые проведён системно-структурный и логико-смысловой анализ дефиниций двух групп терминов, обозначающих выразительные средства языка: малой терминосистемы «тропы и фигуры» и соотносящихся с ней ключевых терминов. В исследовании раскрываются принципы оформления терминов в сфере фиксации (план выражения), также исследуется языковое оформление (план выражения) логической структуры дефиниции. В результате внесены уточнения в представления о лексико-понятийном содержании отдельных терминов, номинирующих выразительные средства языка, установлено, что упорядоченность лексико-понятийного содержания единиц терминосистемы «тропы и фигуры» выше, чем упорядоченность лексико-понятийного содержания ключевых терминов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Термины, ключевые в терминологии выразительных средств языка, и терминосистема «тропы и фигуры» являются относительно упорядоченными понятийно-языковыми структурами. Степень упорядоченности ключевых терминов не так высока, как степень упорядоченности единиц терминосистемы «тропы и фигуры».

2. Представленные в дефинициях идентификаторы могут быть разделены на абстрактные и функциональные. Абстрактные идентификаторы выполняют классифицирующую функцию и выражены либо родовыми понятиями, либо словами и словосочетаниями естественного языка (скрытое сравнение, стилистический термин и т.п.). Функциональные идентификаторы выполняют характеризирующую функцию и выражены словами и словосочетаниями естественного языка, раскрывающими особенности функционирования терминируемых единиц (замена слова или понятия и т.п.). Конкретизаторы терминов труднее поддаются упорядочению, их основным назначением является характеристика функциональных и онтологических свойств терминируемого понятия и особенностей употребления термина.

3. Параметрами, значимыми для структурной характеристики дефиниций, выступают: 1) количество дефиниций в одной словарной статье; 2) способ построения дефиниции; 3) этимология; 4) наличие синонимов. Термины, в статьях которых имеется наибольшее количество определений: язык, речь, стиль, стилистика, поэтика, приём. Наиболее частотным является родовидовой тип определения. Описательные дефиниции встречаются чаще в энциклопедических словарях, тогда как родо-видовые - в отраслевых словарях по стилистике и риторике. Если в словарной статье больше одной дефиниции, среди них имеются как родо-видовые, так и описательные; родовидовое определение занимает, как правило, первую позицию. Этимологические сведения, синонимы и примеры чаще встречаются в дефинициях терминов группы «тропы и фигуры», чем в дефинициях

терминов, ключевых в терминологии выразительных средств языка. Вместе с

8

тем в дефинициях терминосистемы «тропы и фигуры» реализация названных параметров выглядит более разнородно. Параметр «наличие синонимов» наиболее развёрнуто реализуется в дефинициях отраслевых словарей по риторике и стилистике.

Теоретическая значимость исследования состоит в выработке комплексного подхода к анализу понятийного содержания термина, сочетающего анализ смысловой (по лексико-понятийным группам), логический (с использованием понятий идентификатора и конкретизатора) и структурный (моделирование композиции дефиниций). Такая методика позволяет эффективно проанализировать план выражения терминов в сфере фиксации. Данный подход, реализованный в нашем исследовании на материале одного фрагмента русскоязычной терминологии, может быть применён также при анализе терминологии других отраслей лингвистики, терминологии других языков и в исследованиях контрастивной ориентации.

Практическая значимость исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы в практике языковедческой терминографии, в практике вузовского преподавания как литературоведческих, так и лингвистических (терминоведческих) дисциплин.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованных источников и списка литературы.

Глава 1. ПРОБЛЕМЫ СИСТЕМАТИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ

1.0 Понятия и термины, используемые в диссертации

Основными терминами терминоведения являются термин, терминология и терминосистема. Не все ученые вкладывают в эти термины одинаковое содержание, поэтому, прежде чем обратиться непосредственно к предмету нашего исследования, обозначим наше понимание указанных терминов.

Д.С. Лотте в своей работе использует термин терминологическая система. Он употребляет данную формулировку для того, чтобы подчеркнуть системный характер терминологии: «Поэтому особое значение приобретает разработка теоретических вопросов технической терминологии с целью установления как общих, так и конкретных принципов отбора и построения отдельных терминов и целых терминологических систем. <...> Терминология любой отрасли техники или технической дисциплины представляет собой не произвольную совокупность отдельных слов (или словосочетание, или, наконец, кодовых знаков), а определённую терминологическую систему». [Лотте, 1941: 5].

Термин термин определяется у Д.С. Лотте таким образом: «Термин является словом (или словосочетанием), представляющим единство языкового знака и соотнесённого (связанного) с ним соответствующего понятия в системе понятий данной области науки и техники» [Шмелёва, 2010: 6; Хакимова, 2013: 137].

Т.Л. Канделаки использует в своей монографии термины термин, терминология и терминосистема. При этом определение даётся только термину термин: «Под термином понимается слово или лексикализованное словосочетание, требующее для установления своего значения в соответствующей системе понятий построения дефиниции» [Канделаки, 1977: 7].

Термин терминология используется исследователем в следующем

контексте: «В терминоведение пришли логики и математики. Стали

10

формулироваться теоретические и прикладные направления изучения терминов и терминологий» [Канделаки, 1977: 3].

В.П. Даниленко даёт определения терминам термин и терминология. Исследователь полагает, что термин - это «слово или словосочетание специальной сферы употребления, являющееся наименованием специального понятия и требующего дефиниции» [Даниленко, 1977: 15].

Термин терминология получает в работе В.П. Даниленко следующее определение: «Термину «терминология» соответствуют два понятия. Более узкому понятию терминологии соответствует совокупность терминов одной отрасли знания (одной науки или научного направления), отражающая соответствующую совокупность понятий. Более широкому понятию терминологии соответствует общая совокупность терминов всех отраслей деятельности» [Даниленко, 1977: 15].

В.П. Даниленко не даёт определения термину терминосистема, однако использует его в начале предисловия к своей монографии: «Термины, терминосистемы и терминология как целый лексический пласт были предметом анализа многих работ лингвистического, логического и конкретно научного содержания» [Даниленко, 1977: 3].

Б.Н. Головин и Р.Ю. Кобрин приводят определения термина и терминологии. Термин терминосистема не встречается в монографии Б.Н. Головина и Р.Ю. Кобрина. Исследователи используют формулировки терминологии, терминологии отдельных отраслей [Головин, Кобрин, 1987: 11].

Под термином исследователи понимают «слово или подчинительное словосочетание, формирующее и выражающее профессиональное понятие и применяемое в коммуникативных процессах общественного производства» [Головин, Кобрин, 1987: 99].

Терминология определяется ими как «соотнесённая с определённой

областью профессиональной деятельности человека совокупность терминов,

связанных друг с другом на понятийном, лексико-семантическом,

11

словообразовательном и грамматическом уровнях» [Головин, Кобрин, 1987: 99].

В коллективной монографии А.В. Суперанской, Н.В. Васильевой и

Н.В. Подольской термин терминология имеет ряд значений: «Многозначным

оказывается и слово «терминология. В нашей практике им обозначается: 1.

совокупность или некоторое неопределённое множество терминов-слов

вообще; 2. совокупность терминов (понятий и названий) какой-либо

определённой отрасли знания (медицинская терминология, географическая

терминология); 3. учение об образовании, составе и функционировании

терминов вообще; 4. учение об образовании, составе и функционировании

терминов определённой отрасли знания, употребляющихся в определённом

языке, и их эквивалентах в других языках; 5. общее терминологическое

учение. Кроме этого терминологией иногда непрофессионалы называют

любые специальные слова, обычно заимствованные и не всегда понятные»

[Суперанская, Подольская, Васильева, 2012: 14]. Из цитаты следует, что

данным термином может быть обозначена как терминология в общем, так и

совокупности терминов различных отраслей. Различие в обозначении

совокупностей терминов в зависимости от степени упорядоченности не

делается. При этом следует отметить, что в работе регулярно встречаются

словосочетания терминологическая система и система терминов. В одном

предложении употребляются термины терминология в значении

терминосистема и терминологическая система: «Общие черты,

свойственные терминологиям различных отраслей знания, заслуживают

специального изучения, поскольку вопросы построения терминологических

систем неизбежно возникают в работе любого терминолога и нуждаются в

комплексном решении» [Суперанская, Подольская, Васильева, 2012: 9].

Термин термин в определении, данном в монографии, соотносится не со

словосочетанием терминология отдельной отрасли, а со словом система:

«Термин - словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий

определённой области профессиональных знаний» [Суперанская,

12

Подольская, Васильева, 2012: 14].

В.М. Лейчик разводит термины терминология и терминосистема.

Исследователь указывает на ряд критериев, позволяющих разграничить их:

«В зависимости от степени сознательности (стихийности) различаются две

основных совокупности терминов - терминологии и терминосистемы <...>

Указанное основное различие терминологий и терминосистем отражается и в

других их признаках. Так, ведёт к тому, что они отражают определённую

специальную сферу не вполне адекватно. К примеру, совокупность так

называемых тривиальных названий в химии не охватывает всех химических

элементов, веществ и соединений; кроме того, данные названия основаны на

разных признаках классифицирования сходных объектов (известь - гашеная

известь - гидрат окиси кальция). Эти факты свидетельствуют о том, что

термины, входящие в терминологию, могут не обладать признаком

системности; в ней сохраняются и продолжают успешно функционировать

устаревшие, традиционные, неточные по семантике и мотивированности

элементы. Иначе говоря, многие особенности терминологии могут быть

объяснены естественноязыковыми закономерностями. Из этого положения

вытекает не менее важное положение о том, что понятие терминологии

находится на грани лингвистики и терминоведения, тогда как понятие

терминосистемы - это собственное понятие терминоведения» [Лейчик, 2007:

107]. Терминовед даёт определения как терминологии, так и

терминосистемы: «Терминология - это языковое образование

парадигматического типа, представляющее собой стихийно сложившуюся

совокупность лексических единиц, обладающих семантической общностью и

сходством (близостью) формальной структуры, которые совместно

функционируют в одном из языков для специальных целей, обозначая общие

понятия области знаний и (или) деятельности, обслуживаемой данным ЯСЦ»

[Лейчик, 2007: 116]. Определение терминологической системы, данное В.М.

Лейчиком, выглядит таким образом: «Терминологическая система

(терминосистема) - знаковая модель определённой теории специальной

13

области знаний или деятельности; элементами терминосистемы служат лексические единицы (слова и словосочетания) определённого языка для специальных целей какого-либо естественного, а структура в целом адекватна структуре системе понятий данной области <...>» [Лейчик, 2007: 129].

Термин термин в работе В.М. Лейчика находит следующее определение: «Термин - это лексическая единица определённого языка для специальных целей, обозначающая общее - конкретное или абстрактное -понятие - понятие теории определённой специальной области знаний или деятельности» [Лейчик, 2007: 32].

С.В. Гринёв-Гриневич тоже разводит понятия терминологии и терминосистемы: «<...> терминология т.е. естественно сложившаяся совокупность терминов определённой области знания или её фрагмента. Терминология подвергается систематизации, затем анализу, при котором выявляются недостатки и методы их устранения и, наконец, нормализации. Результат этой работы представляется в виде терминосистемы -упорядоченного множества терминов с зафиксированными отношениями между ними, отражающими отношения между называемыми этими терминами понятиями» [Гринёв-Гриневич, 2008: 15].

Понятие термин характеризуется исследователем как «основная единица специальной лексики», а «одним из первых отличительных признаков термина является называние им специального понятия» [Гринёв-Гриневич, 2008: 43].

О.С. Шмелёва в своей монографии даёт исторический обор

определений термина термин. При этом она подчёркивает, что в определении

данного понятия по настоящее время остаётся много спорного: «В

современном языкознании проблема дефиниции термина, несмотря на

достаточно длительную традицию исследований, является одним из самых

актуальных вопросов. Изучению сущностных характеристик термина

посвящено большое количество фундаментальных трудов, однако до сих пор

в лингвистической литературе не выработано универсального и

14

исчерпывающего определения термина» [Шмелёва, 2010: 6]. В завершении исследователь предлагает своё определение данного понятия: «<...> термином можно назвать специальную языковую единицу (слово или словосочетание), состоящую в системных отношениях с другими себе подобными по статусу языковыми единицами соответствующего специального языка, используемую для точного наименования и выражения специального (или профессионального) объекта, понятия, явления или вида деятельности, при этом способную обладать образностью и полисемантичностью» [Шмелёва, 2010: 10].

В работе О.С. Шмелёвой гораздо больше говорится о терминосистеме, чем о терминологии. Терминологию исследователь понимает как неупорядоченную совокупность терминов, следуя в этом В.М. Лейчику: «Термины как специальные языковые единицы, существуют, реализуют свои свойства только через «свою» конкретную терминологическую систему, за пределами которой термин переходит в состав общеупотребительных единиц языка, т.е. детерминологизируется <. >». В работе предлагается такое определение терминосистемы: «Она представляет собой сложную динамическую устойчивую систему, чья функция состоит в том, чтобы служить знаковой (языковой) моделью этой области знаний или деятельности» [Шмелёва, 2010: 17].

Из приведённых цитат видно, что термины терминология и

терминосистема в терминоведении долгое время были взаимозаменяемы.

Системный характер терминологии отмечал в своих трудах ещё Д.С. Лотте. В

настоящее время термин терминосистема стал использоваться для

обозначения более выверенной, упорядоченной совокупности терминов по

сравнению с менее упорядоченной. В тексте нашего исследования

терминология и терминосистема выступают как термины-дублеты, т.к.

установление степени упорядоченности анализируемой совокупности

терминов и составляет одну из задач нашего исследования. Словосочетание

совокупность терминов употребляется в тексте диссертации для того, чтобы

15

разнообразить текст диссертации со стилистической точки зрения. Кстати, А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева в тексте своей монографии употребляют вместо понятий терминология и терминоведение сочетание наука о терминологии. [Суперанская, Подольская, Васильева, 2012: 233]. Данное словосочетание свидетельствует о том, что терминологи / терминоведы стремятся не только к предельной терминологической точности, но и к соблюдению стилистических норм, требующих избегать повторения какой-либо одной языковой единицы или языкового явления в тексте, если причиной этому не служит создание особого стилистического эффекта. С.В. Гринёв-Гриневич в своём учебнике «Терминоведение» также использует понятие совокупность терминов. Более того, оно выступает у него частью дефиниции понятия терминология: «Поскольку же свойства и поведение термина в большей степени обусловлены терминологией, к которой он принадлежит, в качестве основного объекта терминоведения следует рассматривать терминологию - совокупность терминов, используемых в определённой области знания» [Гринёв-Гриневич, 2008: 9].

Определение термина является дискуссионным вопросом в терминоведении и в настоящее время. В нашей работе принимается определение термина, данное О.С. Шмелёвой. В настоящем исследовании используются такие номинации, как ключевой термин и ключевое понятие. Они применяются в тексте диссертации как рабочие для обозначения базовых понятий филологии (литература, стиль), дисциплин, объектом изучения которых является стиль (стилистика, поэтика). К ключевым терминам относятся термины-гиперонимы по отношению к терминам, обозначающим тропы и фигуры: приём, троп, фигура. К ключевым терминам относится и специальное слово коннотация, которое обозначает важное семантическое свойство языковых единиц и которое часто служит для создания стилистического эффекта.

Кроме того, в работе будут использованы термины дефиниция,

идентификатор и конкретизатор, а также их видовые термины:

16

абстрактный / онтологический идентификатор, функциональный идентификатор, таксономический идентификатор, конкретизатор, абстрактный / онтологический конкретизатор, функциональный конкретизатор. Мы принимаем следующие их определения.

В логике дефиниция определяется таким образом: «Дефиниция (лат. definitio - определение) - предложение, описывающее существенные и отличительные признаки предметов или раскрывающее значение соответствующего термина» [Кондаков, 1975: 141].

В терминоведческих исследованиях, посвящённым дефинициям, употребляются термины идентификатор и конкретизатор.

В Большом толковом словаре русского языка слово идентификатор получает такое определение: «ИДЕНТИФИКАТОР, -а; м. [от англ. identifier] 1. Разг. Тот, кто осуществляет идентификацию чего-л. 2. Признак, служащий для идентификации распознаваемого предмета» [http://gramota.ru/slovari/dic/? word] (Дата обращения: 09.12.17). Из приведённых определений видно, что термин используется для соотнесения одного объекта, явления, понятия с другим для обеспечения его восприятия, понимания. Данный термин используется и в терминоведении, в частности, в работах, связанных с изучением определений терминов. Можно привести некоторые контексты из статей по терминоведению, в которых фигурирует термин идентификатор: «Амбисемия, проявляющаяся в вариативности дефиниций одного и того же понятия, наблюдается в тех случаях, когда толкования одного и того же термина содержат разные слова-идентификаторы понятия» [Нашиванько, 2013: 7].

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Жуков Олег Русланович, 2018 год

Список использованных источников

1. Литературная энциклопедия терминов и понятий: словарь литературных терминов [Текст]: В 2 т. / Н.Л. Бродский. - М.-Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925. [http://feb-web.ru/feb/slt/abc/0.htm].

Т. 1 — А-П [http://feb-web.ru/feb/slt/lt0/lt11001-.htm] Т. 2 — П-Я [http://feb-web.ru/feb/slt/lt0/lt21001-.htm]

2. Квятковский, А.П. Поэтический словарь [Текст] / А.П. Квятковский; науч. ред. И.Б. Роднянская. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 376 с.

3. Ахманова, О.С [Текст] / О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

4. Словарь литературоведческих терминов [Текст] / редакторы-составители Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. - М.: Просвещение, 1974. - 512 с.

5. Литературный энциклопедический словарь [Текст] / под ред. Л.Г. Андреева и др. - М.: Советская энциклопедия, 1987. - 752 с.

6. Никитина, С.Е.; Васильева, Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов [Текст] / С.Е. Никитина; Н.В. Васильева. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. - М., 1996. - 174 с.

7. Русский язык. Энциклопедия [Текст] / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -703 с.

8. Языкознание. Большой энциклопедический словарь [Текст] / Гл. ред. В.Н. Ярцева.- 2-е изд., испр.- М.: Большая российская энциклопедия, 1998. -685 с.

9. Литературная энциклопедия терминов и понятий [Текст] / Под ред. А.Н. Николюкина. Институт научной информации по общественным наукам РАН. - М.: НПК «Интелвак», 2001. - 1598 с.

10. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник [Текст] / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. - М.: Флинта, 2003. - 840 с.

11. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] / Под ред. Л.П. Крысина. М.: Русс. яз., 2005. - 1210 с.

12. Белокурова, С.П. Словарь литературоведческих терминов [Текст] / С.П. Белокурова. Словарь литературоведческих терминов — СПб., 2005. [http:// gramma. ru/LIT/?id=3.Q].

13. Книгин, И.А. Словарь литературоведческих терминов [Текст] / И.А. Книгин. Словарь литературоведческих терминов. - Саратов: Лицей, 2006. 270 с.

14. Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] / Под ред. М.Н. Кожиной — М.: Флинта: Наука, 2006. - 696 с.

15. Иванюк, Б.П. Поэтическая речь: словарь терминов [Текст] / Б.П. Иванюк. Поэтический словарь: словарь терминов. - М.: Флинта: Наука, 2007. -312 с.

16. Горте, М.А. Фигуры речи: терминологический словарь [Текст] / М.А. Горте. Фигуры речи: терминологический словарь. - М.: ЭНАС, 2007. - 208 с. - (Русская речь).

17. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Изд. Центр «Азбуковник», 2007. - 1175 с.

18. Хазагеров, Г.Г. Риторический словарь [Текст] / Г.Г. Хазагеров. Риторический словарь. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 432 с.

19. Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов [Текст] / Т.В. Матвеева. - Ростов на/Д: Феникс, 2010. - 562 с.

20. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты [Электронный ресурс] / Под ред. А.П. Сковородникова. - 3-е изд., стереотип. - М.: ФЛИНТА, 2011. - 480 с.

21. Морковкин, В.В., Богачёва, Г.Ф., Луцкая, Н.М. Большой универсальный

176

словарь русского языка. М.: «АСТ-Пресс Книга Словари XXI», 2016. -1456 с.

Список литературы

1. Авербух К.Я. Общая теория термина / К.Я. Авербух.- Иваново: ИвГУ 2004. - 252 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Гнозис, 2005.- 326 с.

3. Алпатов В.М. Что и как изучает языкознание // Вопросы языкознания. -2015. -№ 3. - С. 7-21.

4. Аннушкин В.И. Русская риторика: исторический аспект / В.И. Аннушкин. - М.: Высшая школа, 2003.- 397 с.

5. Антимирова В.В. Лексико-семантические и деривационные характеристики русской лингвистической терминологии: авт. дисс. ... канд. филол. наук / В.В. Антимирова. - Краснодар, 2011.- 24 с.

6. Античные теории языка и стиля / Под общ. ред. О.М. Фрейденберг.- Л.: ОГИЗ; Государственное социально-экономическое изд-во, 1936.- 340 с.

7. Апресян, Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии: в 2 т. Т. 1. Парадигматика / Ю.Д. Апресян. - М.: Языки славянских культур, 2009.568 с. (Studia philologica).

8. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян.- М.: Просвещение, 1966.- 305 с.

9. Арискина О.Л. Методы исследования терминологической ориентации / О.Л. Арискина // Вестник Университета Российской академии образования. - 2011. -№ 3. - С. 111-115.

10.Арискина О.Л. Становление учения о морфемике и о словообразовании русского языка: понятийный и терминологический аппарат (XVI — XVIII вв.): автореф. дисс. ... д-ра филол. наук / О.Л. Арискина.- М., 2013.- 46 с.

11.Арискина О.Л. Модели терминологического знака/ О.Л. Арискина // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. - 2013. - № 31 (322). - С. 17-19.

12.Багана Ж., Тарганова Е.Н. Функционирование терминологии в языке

науки и техники / Ж. Багана, Е.Н. Тарганова // Научная мысль Кавказа.-

178

2009.-№ 3.- С. 118-121.

13.Балыхина Т.М. Терминологические словосочетания в языке юридической литературы: дисс. ... канд. филол. наук / Балыхина Т.М.- М., 1983.- 232 с.

14.Богданова Г.Н. Сущность, роль и специализация терминоидов в языке науки: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Г.Н. Богданова.- Л., 1987.- 15 с.

15.Белан Э.Т. Особенности формирования новых терминосистем (на материале английской и русской терминологий международного туризма): авт. ...дисс. канд. филол. наук / Э.Т. Белан.- М., 2011.- 27 с.

16.Берков В.П. Двуязычная лексикография / В.П. Берков.- 2 изд-е, перераб. и доп. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Изд-во АСТ»: ООО «Изд-во Транзиткнига», 2004.- 236 с.

17.Бережанская И.Ю. Консубстанциональные термины в лингвистической терминологии английского и русского языков: сравнительный анализ: дисс. ... канд. филол. наук / И.Ю. Бережанская.- М., 2005.- 303 с.

18.Бугорская Н.В. Методологические проблемы описания лингвистической терминологии: автореф. дисс. ... д. филол. наук / Н.В. Бугорская.- Барнаул, 2009.- 32 с.

19.Будагов Р.А. Развитие французской политической терминологии в XVIII в. / Р.А. Будагов.- 2-е изд. - М.: Добросвет, 2002.- 176 с.

20.Булат З.М. Вопросы синонимии научно-технических терминов-словосочетаний (на материале анг. и ам. литературы по ж.д. транспорту): автореф. автореф. дисс. ... канд. филол. наук / З.М. Булат. - Киев, 1970.- 23 с.

21.Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина.- М.: Логос, 2003.- 304 с.

22.Верегитина И.В. Терминология системного комплекса научных экологических знаний: деривационно-семантический аспект: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / И.В. Верегитина.- Краснодар, 2006.- 24 с.

23.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: избранные труды / В.В.

179

Виноградов. - М.: Наука, 1977.- 312 с.

24.Виноградов В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов.- 4-е изд-е.- М.: Русский язык, 2001.- 720 с.

25.Виноградов С.Н. Знаково-интерпретационный аспект русской лингвистической терминологии: автореф. дисс. ... д. филол. наук / С.Н. Виноградов.- Нижний Новгород, 2010.- 38 с.

26.Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды МИФЛИ.- 1939.- Т. 5.-С. 3-54.

27.Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию / Г.О. Винокур.- М.: Учпедгиз, 1959.- С. 419-442.

28.Волков А.А. Курс русской риторики / А.А. Волков.- М.: Изд-во храма св. мученицы Татианы, 2001.- 336 с.

29.Волкова Т.Я. Концептуальный аппарат и структурно-семантические и генетические особенности терминологии английского литературоведения: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Т.Я. Волкова.- Одесса, 2002.- 20 с.

30.Вомперский В.П. Риторики в России XVII-XVIII в. / В.П. Вомперский.-М.: Наука, 1989.- 185 с.

31.Гаспаров М.Л. Избранные труды: в 3 т. / М.Л. Гаспаров.- М.: Языки русской культуры, 1997.

32.Герд А.С. Терминологическое значение и типы терминологических значений / А.С. Герд // Проблематика определений терминов в словарях разных типов.- Л.: Наука, 1976.- С. 101-107.

33.Герд А.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. / А.С. Герд.- Л.: Наука, 1981.- 112 с.

34.Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин, Р.Ю. Головин.- М.: Высшая школа, 1987.- 104 с.

35.Горский Д.П. Определение / Д.П. Горский.- М.: Мысль, 1974.- 311 с.

36.Горшков, А.И. Русская стилистика: стилистика текста и функциональная

стилистика / А.И. Горшков.- М.: АСТ: Астрель, 2006.- 367 с.

180

37.Граудина Л.К. Русская риторика: хрестоматия / Л.К. Граудина.- М.: Просвещение, 1996.- 559 с.

38.Гринёв С.В. Основы лексикографического описания терминосистем: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук / С.В. Гринёв.- М., 2003.- 43 с.

39.Гринёв-Гриневич С.В. Введение в терминографию / С.В. Гринёв-Гриневич. -3 изд-е., доп.- М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.- 224 с.

40.Гринёв-Гриневич С.В. Терминоведение / С.В. Гринёв-Гриневич.- М.: Изд. Центр «Академия», 2008.- 304 с. (Серия: высшее профессиональное образование).

41.Гришенкова Ю.А. Юридический термин как языковой и социокультурный феномен: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Ю.А. Гришенкова.- М., 2006.- 24 с.

42.Гришечкина Г.Ю. Виды дефиниций терминов в научно-популярном тексте / Г.Ю. Гришечкина // Учёные записки ОГУ.- 2010.-№ 1.- С. 121-127.

43.Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В.П. Даниленко // Исследования по русской терминологии.- М.: Наука, 1971.- 148 с.

44.Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании / В.П. Даниленко // Вопросы языкознания.- 1971.- № 4.- С. 76-85.

45.Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко.- М.: Наука, 1977.- 246 с.

46.Даниленко В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии / В.П. Даниленко.- М.: Наука, 1993.- 280 с.

47.Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь [Электронный ресурс] / И.Х. Дворецкий.- Режим доступа: http://dicipedia.com/dic-gr-ru-old-term-21.htm, свободный.

48.Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь / И.Х. Дворецкий.- 11 изд., стереотип.- М.: Русс. яз.; Медиа, 2008.- 848 с.

49.Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии /

П.Н. Денисов.- М.: Изд-во МГУ, 1974.- 256 с.

181

50.Динес Л.А. Об отражении системы понятий в системе терминов / Л.А. Динес // Проблемы истории, взаимосвязей русской и мировой культуры. -Саратов, 1983.- С. 76-89.

51.Динес Л.А. Срецифика составного термина в частноотраслевой терминосистеме: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Л.А. Динес .- Л., 1986.- 19 с.

52.Динес Л.А., Хижняк С.П. Общее и различное в структуре и формировании частных отраслевых терминосистем / Л.А.Динес, С.П. Хижняк // Единицы языка и их функционирование.- Саратов, 1990.- С. 31-43.

53.Дегтярёва И.А. Исследование современного содержания и развития терминов литературоведения: на материале английской и русской литературоведческой терминологии: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / И.А. Дегтярёва.- М.- 24 с.

54.Дробышева Н.Л. Формирование и функционирование лексики жилищно-коммунального хозяйства: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Н.Л. Дробышева.- М., 2011.- 25 с.

55.Дубичинский, В.В. Лексикография русского языка: учебное пособие / В.В. Дубичинский. - М.: Наука: Флинта, 2008. - 432 с.

56.Елисеева И.Ю. Формирование литературоведческой терминологии в русском языке XVIII в.: обозначение жанров: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / И.Ю. Елисеева.- Л., 1984.- 24 с.

57.Жеребило, Т.В. Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикогрфия: Словарь-справочник / Т.В. Жеребило.-Назрань: ООО «Пилигрим», 2011.- 128 с.

58.Зарецкая, Е.Н. Теория и практика речевой коммуникации.- 4 изд-е.- М.: Дело, 2002.- 480 с.

59.Зверев А.И. Театральная лексика и терминология в политическом дискурсе (на материале русской и немецкой публицистики): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / А.И. Зверев.- М., 2015.- 26 с.

60.Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. М.:

182

Наука, 1992.- 120 с.

61.Зимовая М.В. Многозначность в терминологии: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / М.В. Зимовая.- Орёл, 2011.- 20 с.

62.Ильина С.Ф. Анализ речевого функционирования составных терминов в аспекте построения ИПЯ: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / С.Ф. Ильина.-Горький, 1988.- 17 с.

63.Каверин, Б.И., Демидов, И.В. Ораторское искусство / Б.И. Каверин, И.В. Демидов.- М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012.- 255 с.

64.Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической лексики с общеязыковой: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Л.А. Капанадзе.- М., 1966. - 25 с.

65.Кадыров, Ф.Ф. Термины языка для специальных целей: мотивационно-номинативный аспект (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Ф.Ф. Кадыров.- Казань, 2013.- 28 с.

66.Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов / Т.Л. Канделаки.-М.: Наука, 1977.- 168 с.

67.Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю.Н. Караулов.- М.: Наука, 1981.- 367 с.

68.Квитко И.С. Термин в научном документе / И.С. Квитко.- Львив: Вища школа, 1976.- 125 с.

69.Квятковский А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский.- М.: Советская энциклопедия, 1966.- 376 с.

70.Ким Л.А., Пристайко Т.С. Черты аналитизма в терминосистемах русского языка / Л.А. Ким, Т.С. Пристайко.- Днепропетровск, 2008.- 148 с.

71.Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения / Т.Р. Кияк.- Киев: УМК ВШ, 1989.- 104 с.

72.Качурин Д.В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Д.В. Качурин.- М., 2014.- 26 с.

73.Кобрин Р.Ю. Опыт лингвистического описания терминологии: автореф.

183

дисс. ... канд. филол. наук / Р.Ю. Кобрин.- Горький, 1969.- 20 с.

74.Коготкова Т.С. Из истории формирования общественно-политической терминологии / Т.С. Коготкова // Исследования по русской термиологии.-М.: Наука, 1971.- С. 114-165.

75.Коготкова Т.С. Национальные истоки русской терминологии / Т.С. Коготкова.- М.: Наука, 1991.- 120 с.

76.Кронгауз М.А. Семантика / М.А. Кронгауз.- 2-е изд-е, испр. и доп.- М.: Изд. Центр «Академия», 2005.- 352 с.

77.Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической терминологии / Т.Б. Крючкова.- М.: Наука, 1991.- 151 с.

78.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова / Е.С. Кубрякова.- М.: Наука, 1981.-184 с.

79.Кудашёв И.С. Проектирование переводоведческих словарей специальной лексики / И.С.Кудашёв.- Helsinki: Helsinki University Translation Studies, 2007.-445 с.

80.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева.- М.: Эдиториал УРСС, 2000.- 352 с.

81.Кутина Л.Л. Языковые проблемы, возникающие при становлении научных терминологических систем / Л.Л. Кутина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.- С. 82-94.

82.Левина М.А. Специфика формирования новых вторичных терминосистем отраслевой терминологии (на материале частноотраслевых терминов права русского и английского языков): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / М.А. Левина.- Саратов, 2013.- 24 с.

83.Лейчик В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы её использования / В.М. Лейчик // Язык и стиль научного изложения. Лингвометодические исследования.- М.: Наука, 1983.- С.70-88.

84.Лейчик В.М. О языковом субстрате термина / В.М. Лейчкик // Вопросы языкознания.- 1986.- № 5.- С. 87-97.

85.Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик.

184

- 3 изд-е.- М.: ЛКИ, 2007.- 256 с.

86.Лейчик В.М., Шелов С.Д. Лингвистические особенности терминологии и научно-технический перевод / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов.- М.: Всесоюзный центр переводов и научно-технической документации, 1990.- 82 с.

87.Лемов А.В. Система, структура и функционирование научного термина: на материале русской лингвистической терминологии: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук / А.В. Лемов.- Саранск, 2000.- 40 с.

88.Литературная энциклопедия: словарь литературных терминов: в 2 т. / Под ред. Н. Бродского и др.- М.-Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925.

89.Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева.- М.: Советская энциклопедия, 1987.- 752 с.

90.Литературная энциклопедия / Под ред. А.Н. Николюкина.- М.: НПК «Интелвак», 2001.- 1600 с.

91.Литовченко В.И. Семантические особенности термина / В.И. Литовченко // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета.-2006.-№ 2.- С. 185-186.

92.Ломоносов М.В. Собрание сочинений: В 11 т. Т. 7. / М.В. Ломоносов. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1952.- 998 с.

93.Лаздинь Т.А. Методы оптимизации отбора терминологических единиц и их представление в учебном французско-русском словаре: автореф. ... дисс. канд. пед. наук / Т.А. Лаздинь.- СПб.,2009.- 24 с.

94.Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии / Д.С. Лотте.- М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 160 с.

95.Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов / Д.С. Лотте.- М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941.- 26 с.

96.Лотте Д.С. Образование и правописание трёхэлементных научно-технических терминов / Д.С. Лотте.- М.: Наука, 1969.- 115 с.

97.Макарова А. А. Детерминологизация единиц языка экономики и бизнеса в

185

современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук / А.А. Макарова.- М., 2007.- 24 с.

98.Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В.А. Маслова:

- Минск: ТетраСистемс, 2008.- 266 с.

99.Мельников Г.П. Основы терминоведения / Г.П. Мельников.- М.: Изд-во унта дружбы народов, 1991.- 116 с.

100. Мейлах Б.М. Терминология в изучении художественной литературы: новая ситуация и исконная проблема / Б.М. Мейлах // Вопросы литературы.- 1981.- № 7.- С. 143-163.

101. Минасян Е.В. Семантический анализ терминологии русского языка, заимствованной из французского (на материале литературоведческой, военной и архитектурной терминологий): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Е.В. Минасян.- Ростов н/Д., 2003.- 28 с.

102. Морщакова Т.В. Семантические характеристики терминов уголовного закона: дисс. ... канд. филол.наук / Т.В. Морщакова.- М., 1992.- 197 с.

103. Москаленко Т.А. Системные аспекты анализа лексических единиц языка законодательства (на материале нормативно-правовых актов о социальном развитии и культуре): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Т.А. Москаленко. М., 1993.- 22 с.

104. Мякишева И.А. Категориальная учебная модель родовидовой дефиниции лингвистического термина: автореф. ... дисс. канд. филол. наук / И.А. Мякишева.- Тюмень, 2012.- 24 с.

105. Назаренко Н.А. Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии (в рамках сегмента терминосферы рыночная экономика): дисс. . канд. филол. наук / Н.А. Назаренко.- Ставрополь, 2013.- 272 с.

106. Немченко В.Н. К определению понятия термина как объекта лексикографического описания / В.Н. Немченко // Термины в языке и речи.

- Горький.- 1985.- С. 14-21.

107. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки / С.Е. Никитина.-

186

М.: Наука, 1987.- 146 с.

108. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов: принципы составления и избранные словарные статьи / С.Е. Никитина, Н.В. Васильева.- М.: Рос. акад. наук, Ин-т языкознания, 1996.- 172 с.

109. Общая риторика / Ж. Дюбуа [и др.].- М.: Прогресс, 2006.- 360 с.

110. Орлова, М.В. Теоретические обоснования термина как языкового знака /М.В. Орлова // Учёные записки Курского государственного университета.- 2010.- № 1(13).- С. 1-5.

111. Отраслевая терминология и её структурно-типологическое описание: меж. сборник научных трудов.- Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1988.168 с.

112. Отраслевая терминология и её терминообразовательное моделирование: меж. сборник научных трудов.- Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1992.- 175 с.

113. Остолопов Н.Ф. Словарь древней и новой поэзии: В 3 т. / Н.Ф. Остолопов.-Санкт-Петербург: Типография Императорской российской академии, 1821.- Режим доступа: http://www.knigafund.ru/books/search, свободный.

114. Палиевская Ю.В. Терминология английского литературоведения как система: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Ю.В. Палиевская.- М., 1983.- 173 с.

115. Перфильева А.В. Лексика глинозёмной промышленности в мотивологичесом аспекте: авт. дисс. ... канд. филол. наук / А.В. Перфильева.- Красноярск.- 2010.- 24 с.

116. Пиотровский Р.Г. Системное исследование лексики научного текста / Р.Г. Пиотровский, Н.П. Рахубо, М.С. Хажинская.- Кишинёв: Изд-во Кишинёвского гос. пед. института им. Крянге, 1981.- 159 с.

117. Плотников Б.А. Основы семасиологии / Б.А. Плотников.- Минск: Вышэйшая школа, 1984.- 223 с.

118. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин.- Воронеж, 2001.- 189 с.

119. Прохорова В.Н. Русская терминология: лексико-семантическое образование / В.Н. Прохорова.- М.: Изд-во МГУ, 1996.- 126 с.

120. Проблемы фразеологии и лексической семантики: сборник научных трудов / Под ред. В.М. Мокиенко и др.- М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2004.- 286 с.

121. Попович М.В. Философские вопросы семантики / М.В. Попович.-Киев: Наукова Думка, 1975.- 301 с.

122. Психолингвистические проблемы семантики / Под ред. А.А. Леонтьева.- М.: Наука, 1983.- 288 с.

123. Раздуев А.В. Современный английский подъязык нанотехнологий: структурно-семантическая, когнитивно-фреймовая и лексикографическая модели: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / А.В. Раздуев. Пятигорск,-2013.- 35 с.

124. Рёбрушкина И.А. Ориентирующие свойства терминов (на материале русской лингвистической терминологии): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / И.А. Рёбрушкина. Нижний Новгород,- 2005.- 20 с.

125. Рёбрушкина И.А., Арискина О.Л. Виды ориентации терминологических единиц / И.А. Ребрушкина, О.Л. Арискина // Научный журнал КубГАУ. - 2011. - № 71 (07). - С. 1-9. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ej.kubagro.ru/2011/07/pdf/36.pdf (Дата обращения: 14.01.2017).

126. Рёбрушкина И.А., Арискина О.Л. О разграничении понятий мотивированности и ориентированности термина (на материале лингвистической терминлогии) / И.А. Рёбрушкина, О.Л. Арискина / Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. -№ 2. - С. 208-213.

127. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология? / А.А. Реформатский // Вопросы терминологии.- М.: Наука, 1961.- С. 46-54.

128. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка / А.А.

188

Реформатский // Проблемы структурной лингвистики: сб. науч.трудов.-М.: Наука, 1968.- С. 103-125.

129. Реформатский А.А. Мысли о терминологии / А.А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии.- М.: Наука, 1986.- С. 163198.

130. Риторика и культура речи в современном обществе и образовании: сборник материалов X международной конференции по риторике / науч. ред.- сост. В.И. Аннушкин, В.Э. Морозов.- М.: Флинта: Наука, 2006.- 496 с.

131. Риторика М.В. Ломоносова: проект словаря / науч. ред. П.Е. Бухаркин, С.С. Волков, Е.М. Матвеев.- СПб.: Геликон Плюс, 2013.- 132 с.

132. Рождественский Ю.В. Теория риторики: учебное пособие / Ю.В. Рождественский.- М.: Добросвет, 1997.- 290 с.

133. Романенко А.П. Образ ритора в советской словесной культуре / А.П. Романенко.- М.: Флинта: Наука, 2003.- 432 с.

134. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Риторика: Понятия и упражнения / Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. 2-е изд-е, испр.- М.: Академия, 2007.- 160 с.

135. Семёнова, И.Б. Сопоставительный анализ переводоведческих эквивалентов англоязычных терминов в языке и речи: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / И.Б. Семёнова.- М., 2011.- 27 с.

136. Синелева А.В. Формально-логическое представление семантики и системности терминов философии и логики: дисс. . доктора филол. наук / А.В. Синелева. - Нижний Новгород, 2014.- 579 с.

137. Сложеникина Ю.В. Терминология в лексической системе: функциональное варьирование: дисс. . д. филол.наук / Ю.В. Сложеникина.- М., 2006.- 312 с.

138. Смирнова Е.В. Структурно-семантический и лексикографический аспекты медицинской терминологии (на примере кардиологической лексики): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. / Е.В. Смирнова.-Ярославль, 2012.- 24 с.

139. Собянина В.В. Взаимодействие специальной и обиходной лексики в современном немецком языке: автореф. дисс. . д. филол. наук. / В.В. Собянина.- М., 2005.- 24 с.

140. Солтановская Т.В. Интернационализмы в дипломатической терминологии современного русского языка: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Т.В. Солтановская.- Л., 1990.- 18 с.

141. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов.- М.: Просвещение, 1975.- 271 с.

142. Степанов Ю.С. Семиотика / Ю.С. Степанов.- М.: Наука, 1971.- 168 с.

143. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов.- М.: Наука, 1975.- 313 с.

144. Суперанская А.В. Терминология и номенклатура / А.В. Суперанская // Проблематика определений терминов.- Л.: Наука, 1976.- С. 73-83.

145. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории /А.В. Суперанская, Н.В. Васильева, Н.В. Подольская. 6-е изд.-М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012.- 248 с.

146. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева.- М.: Едиториал УРСС, 2005.- 288 с.

147. Табанкова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях / В.Д. Табанкова.- Тюмень: Изд-во ТГУ, 2001.- 300 с.

148. Татаринов В.А. Теория терминоведения: в 3 т. Т. 1 / В.А. Татаринов.-М.: Московский Лицей, 1996.- 307 с.

149. Теоретические и прикладные исследования в области структурной и

прикладной лингвистики / Под ред. В.А. Звегинцева.- М.: Изд-во МГУ,

190

1973.-304 с.

150. Тимофеева Н.П. Проблемы понимания научного термина в свете когнитивной теории // Вестник Саратовского государственного социально-экономического университета. 2006. № 14. С. 224-228.

151. Тимофеева Н.П. Экзо- и эндореферентные факторы, детерминирующие семантику научного термина (на материале экономической и правовой терминологии английского языка // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2008. № 3. С. 93-99.

152. Тимофеева Н.П. О природе оценки терминологических концептов // ЯЗЫК. СОЦИУМ. КУЛЬТУРА сборник научных статей. 2016. С. 54-58.

153. Трофимова Н.А. Особенности освоения заимствованной латинской лексики в отраслевой терминосистеме (на материале русской, английской и немецкой медицинской терминологии): автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Н.А. Трофимова.- Саратов, 2004.- 24 с.

154. Усатый Б.И. Терминология частей речи в современном языкознании (по текстам учебной, научной и справочной литературы): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. / Б.И. Усатый.- Нижний Новгород, 2009.- 22 с.

155. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка) / А.А. Уфимцева.- М.: Изд-во АН СССР, 1962.- 288 с.

156. Ушакова К.М. Терминология русской риторики как учения о речи: дисс. ... канд. филол. наук / К.М. Ушакова.- М., 2009.- 172 с.

157. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / М. Фасмер. -2-е изд-е, стереотипное.- М.: Прогресс, 1986.- Режим доступа: http : //etymolog. ruslang. ru/index.php?act=contents& abc=%F 1&book=vasmer. свободный.

158. Фигон Э.Б. Системная организация терминологии как лексического пласта: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Э.Б. Фигон.- М., 1974.- 24 с.

159. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина.- М.: Высшая школа, 2001.- 415 с.

160. Хазагеров Г.Г., Лобанова И.Б. Риторика / Г.Г. Хазагеров, И.Б. Лобанова.-

191

Ростов н/Д: Феникс, 2004.- 384 с.

161. Хазагеров Г.Г. Риторический словарь / Г.Г. Хазагеров.- М.: Флинта: Наука, 2009.- 432 с.

162. Хижняк С.П. Соотношение экстра- и интраязыковых факторов в формировании терминосистем: автореф. дисс. . канд. филол. наук / С.П. Хижняк.- Саратов, 1986.- 24 с.

163. Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и состав / С.П. Хижняк.- Саратов: Изд-во Сар. университета, 1997.- 136 с.

164. Чернышёва Л.А. Отраслевая терминология в сфере антропоцентрической парадигмы / Л.А. Чернышёва.- М.: Изд-во МГОУ, 2010.- 206 с.

165. Чистюхина С. Н. Межотраслевая полисемия в терминологической системе современного английского языка: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. / Н.С. Чистюхина.- М., 2011.- 24 с.

166. Шелов С.Д. Логическое и лингвистическое в определении терминов / С.Д. Шелов // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка.- 1987.- Т. 46.- № 2.- С. 111-121.

167. Шелов С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации) / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания.- 1990.-№ 3.- С. 21-32.

168. Шелов С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии / С.Д. Шелов.- СПб.: Изд-во СПбГУ 1998.- 234 с.

169. Шелов С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С.Д. Шелов.- СПб: Изд-во СпбГУ 2003.- 279 с.

170. Шелов С.Д. Ещё раз об определении понятия «термин» / С.Д. Шелов // Вестник нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского.- 2010.- № 4 (2).-С. 795-799.

171. Шелов С.Д. Терминологические поля и понятийная организация терминологии / С.Д. Шелов // Структурная и прикладная лингвистика/ Под

ред. А.С. Герда.- СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008.- С. 1-15.

192

172. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике: в 2 т. / Л.В. Щерба.- М.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1958.

173. Шмелёва О.Ю. Терминологические процессы в синхронии и диахронии (на материале английского языка) / О.Ю. Шмелёва.- СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010.- 120 с.

174. Шукурова Т.Ф. Структурно-семантический анализ терминологии генетики в английском, немецком и русском языках: автореф. дисс. ... канд филол.наук / Т.Ф. Шукурова.- Душанбе, 2014.- 20 с.

175. Якобсон Р.О. Избранные работы / Р.О. Якобсон.- М.: Прогресс, 1985.460 с.

176. Arnzt R. Einführung in die Terminologiearbeit / R. Arnzt, H. Picht -5. verbesserte Auflage -Hildesheim-Zürich-New York: Georg Olms Verlag, 2005.322 S.

177. Bassey E.A. Terminology and language planning / E.A. Bassey.-Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins publishing company, 2000.- 266 p.

178. Bergenholtz H., Kaufmann U. Teminography and lexikography / H. Bergenholtz, U. Kaufmann // Hermes, Journal of linguistics.- 1997.- № 18.- 97127 p.

179. Banionyte V. Zur Terminologie und zum Wortschatz der deutschen Fachsprache der Chemie / V. Banionyte // Santalka. Filologija. Edukologija.-2008.- T. 16.- № 4.- Режим доступа: https://www .google . ru/webhp? sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1& q=vita+banionyte. свободный.

180. Cabre M.T. Terminology: theory, methods and applications / M.T. Cabre. -Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins publishing company, 1999.- 248 p.

181. Campo A. The reception of Eugen Wüster's work and the development of terminology: diss. ...de l'obtention du grade Philosophiae Doctor (Ph.D.) / A. Campo. The reception of Eugen Wüster's work and the development of terminology.-Montreal, 2012.- 378 p.

182. Dictionary visions, research and practice: selected papers from the 12th

193

international Symposium on lexicography, Copenhagen, 2004.- AmsterdamPhiladelphia: John Benjamins publishing company, 2007.- 321 p.

183. Guidelines for terminology policies. Formulating and implementing terminology policy in language communities / prepared by Infoterm.- Paris: UNESCO, 2005.- 39 p.

184. Fachsprache: International journal.- 2010.- № 1-2.- 86 p.

185. Fachsprache als System, Fachsprache als Gebrauchstext. Actes du Symposium de la comission interuniversitaire suisse de la linguistique appliquee Saint-Gall, 10-11 mars 1986.- 1987.- Numero special (45).- 145 ff.

186. Felber H. Terminology manual / H. Felber.- Paris: UNESCO: Infoterm, 1984.- 427 p.

187. Felber H., Budin G. Terminologie in Theorie und Praxis / H. Felber, G. Budin. Tübingen: Narr, 1989.- 315 S.

188. Hess M. Terminologische Definitionen: Form. Funktion. Extraktion: Lizenziatsarbeit der Philosophischen Fakultät der Universität Zürich / M. Hess. Zürich, 2002. - 90 S.

189. Horecky J. Intension and extension of a term / J. Horecky // Human affairs. -1997.-и№ 2.- 134-140 p.

190. Kammerer M. Zur fremdbasierten lexikographischen Bedeutungsbeschreibung von substantivischen Lemmazeichen / M. Kammerer // Lexicographica.- 1999. - № 15. - S. 229-263.

191. Keller N. Terminologie und Wissensmanagement [Электронный ресурс] / N. Keller.- Режим доступа: http : //areas.iued.uni-heidelberg. de/artikel/Band31 . pdf, свободный.

192. Kommenda B. Zur Stellung der Lexik in der Fachtextlinguistik: Standpunkte, methodische Verfahren, Perspektiven / B. Kommenda // Colloquia germanica stetinensia.- 2005.- № 407.- S. 100-119.

193. Lechtleiter H. Die Fachsprache der Chemie: Diss. ... zur Erlangung des

Doktorgrades / H. Lechtleiter.- Dublin, 2002.- 434 S.

194

194. Liimatainen A. Untersuchungen zur Fachsprache der Ökologie und des Umweltschutzes / A. Liimatainen.- Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 2008.417 S.

195. Meyer F. Terminologie und rechtsvergleichende Wörterbücher / F. Meyer // Proceedings of EURALEX.- 2000.- S. 305-318.

196. Matejovska L. Fachsprache im Versicherungswesen mit Orientierung auf Firmenurkunden: diplomova prace / L. Matejovska. Olomuc, 2011.- 111 S.

197. Rogers M. Terminological equivalence / M. Rogers // SYNAPS.- 2007.- № 20.- Режим доступа: file:///C:/Users/%D0%BC %D0%BC/Desktop/Rogers SYNAPS 20 2007.pdf, свободный

198. Sageder D. Terminology today: a science, an art or a practice? / D. Sageder // Brno studies in English. - Vol. 36.- 2010.- № 1.- 123-134 p.

199. Sager J. Essays on definition / J. Sager. -Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins publishing company, 2000.- 257 p.

200. Schierholz St. Fachlexikographie und Terminographie / Stefan Schierholz // Zeitschrift für Angewandte Linguistik.- 2003.- №39.- Режим доступа: http : //userpages . uni-koblenz . de/~diekmann/zfal/zfalarchiv/zfal39 1 . pdf, свободный.

201. Sterkenburg, P. v. A practical guide to terminography / P. v. Sterkenburg.-Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins publishing company, 2003. - 459 p.

202. Tauchmann R. Die Unschärfe des Begriffs [Электронный ресурс] / R. Tauchmann.- Режим доступа: http://tauchmann.ratau.de/download/Begriffe.pdf, свободный

203. Terminology science and research: journal of International Institute for science and research. - 2004. - Vol. 15. - 95 p.

204. Terminology science and research: journal of Internetional Institute for science and research. - 2005. - Vol. 16. - 70 p.

205. Terminology science and research: journal of International Institute for science and research. - 2007. - Vol. 18. - 50 p.

206. Terminology science and research: journal of International Institute for

195

science and research. - 2009. - Vol. 20. - 64 p.

207. Terminology science and research: journal of International Institute for science and research. - 2010. - Vol. 21. - 32 p.

208. Terminology science and research: journal of International Institute for science and research. - 2011. - Vol. 22. - 42 p.

209. Wiesmann E. Neue Wege der Beschreibung der Rechtstermini: der semasiologisch-onomasiologische Ansatz der Begriffsbestimmung und seine Bedeutung für den Rechtsübersetzer [Электронный ресурс] / E. Wiesmann.-Режим доступа: file:///C:/Users/%D0%BC%D0%BC/Desktop/102-680-1-PB.PDF, свободный.

Список сокращений

БУС (2016) - Морковкин, В.В., Богачёва, Г.Ф., Луцкая, Н.М. Большой универсальный словарь русского языка. М.: «АСТ-Пресс Книга Словари XXI», 2016. - 1456 с.

БЭС (1998) — Языкознание. Большой энциклопедический словарь [Текст] / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд., испр. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

ВС РЯ (2011) — Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты [Электронный ресурс] / Под ред. А.П. Сковородникова. - 3-е изд., стереотип. - М.: ФЛИНТА, 2011. - 480 с.

КРР (2003) — Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник [Текст] / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. - М.: Флинта, 2003. - 840 с.

ЛПГ 1 — лексико-понятийная группа 1

ЛПГ 2 — лексико-понятийная группа 2

ЛС (1969) — Ахманова, О.С [Текст] / О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

ЛЭ (1925) — Литературная энциклопедия терминов и понятий: словарь литературных терминов [Текст]: В 2 т. / Н.Л. Бродский. - М.-Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925. [http://feb-web.rU/feb/slt/abc/0.htm].

Т. 1 — А-П [http://feb-web.ru/feb/slt/lt0/lt11001-.htm]

Т. 2 — П-Я [http://feb-web.ru/feb/slt/lt0/lt21001-.htm]

ЛЭ (2001) — Литературная энциклопедия терминов и понятий [Текст] / Под ред. А.Н. Николюкина. Институт научной информации по общественным наукам РАН. - М.: НПК «Интелвак», 2001. - 1598 с.

ЛЭС (1987) — Литературный энциклопедический словарь [Текст] / под ред. Л.Г. Андреева и др. - М.: Советская энциклопедия, 1987. - 752 с.

ПР (2007) - Иванюк, Б.П. Поэтическая речь: словарь терминов [Текст] / Б.П. Иванюк. Поэтический словарь: словарь терминов. - М.: Флинта: Наука, 2007. -312 с.

ПС (1966) — Квятковский, А.П. Поэтический словарь [Текст] / А.П. Квятковский; науч. ред. И.Б. Роднянская. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 376 с. ПСЛТ (2010) — Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов

[Текст] / Т.В. Матвеева. - Ростов на/Д: Феникс, 2010. - 562 с. РС (2009) — Хазагеров, Г.Г. Риторический словарь [Текст] / Г.Г. Хазагеров.

Риторический словарь. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 432 с. СЛТ (1974) — Словарь литературоведческих терминов [Текст] / редакторы-составители Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. - М.: Просвещение, 1974. -512 с.

СЛТ (2005) — Белокурова, С.П. Словарь литературоведческих терминов [Текст] / С.П. Белокурова. Словарь литературоведческих терминов — СПб., 2005. Щцр:/^гатта. шЯЛТ^=3.0]. СЛТ (2006) — Книгин, И.А. Словарь литературоведческих терминов [Текст] / И.А. Книгин. Словарь литературоведческих терминов. - Саратов: Лицей, 2006. 270 с.

СЭС (2006) — Стилистический энциклопедический словарь русского языка

[Текст] / Под ред. М.Н. Кожиной — М.: Флинта: Наука, 2006. - 696 с. ТС (2007) - Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Изд. Центр «Азбуковник», 2007. - 1175 с.

ТС ИС (2005) — Толковый словарь иноязычных слов [Текст] / Под ред. Л.П.

Крысина. М.: Русс. яз., 2005. - 1210 с. ФР (2007) — Горте, М.А. Фигуры речи: терминологический словарь [Текст] / М.А. Горте. Фигуры речи: терминологический словарь. - М.: ЭНАС, 2007. - 208 с. - (Русская речь).

Энциклопедия РЯ (1997) — Русский язык. Энциклопедия [Текст] / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с. ЭСТСС (1997) — Никитина, С.Е.; Васильева, Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов [Текст] / С.Е. Никитина; Н.В. Васильева. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. - М., 1996. - 174 с. Adj. - имя прилагательное N - имя существительное

N1 — имя существительное в именительном падеже N2 — имя существительное в родительном падеже

Приложение Л

ДЕФИНИЦИИ РОДОВЫХ ТЕРМИНОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ

Дефиниции термина язык:

1. ТС (2007):

1.1 дефиниция: «Исторически изменчивая система звуковых, словесных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе» [ТС, 2007: 1134].

1.2 дефиниция: «Совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанной на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стиль» [ТС, 2007: 1134].

1.3 дефиниция: «Речь, способность говорить» [ТС, 2007: 1134].

1.4 «Система звуков, сигналов, передающих информацию» [ТС, 2007: 1134].

2. БУС (2016):

2. 1 дефиниция: «Способность говорить» [БУС РЯ, 2016: 1439].

2. 2 дефиниция: «Присущая человеку информационная система, которая обеспечивает формирование и выражение мыслей с помощью слов, выступает в качестве средства общения между людьми, служит хранилищем исторической и культурной памяти народа, а ткж. <...> такая система, как предмет изучения или преподавания» [БУС РЯ, 2016: 1439]. 2. 3 дефиниция: «Разновидность речи, определяемая сферой её функций и сферой использования» [БУС РЯ, 2016: 1439].

2. 4 дефиниция: «Способ, манера словесного выражения, характерные для кого-чего-либо, а также определённая манера говорить, речь с точки зрения её нормативно-стилистического характера» [БУС РЯ, 2016: 1440].

3. ЛС (1969):

3. 1 дефиниция: «Одна из важных семиологических систем, являющаяся основным и важным средством общения членов данного человеческого коллектива, для которых эта система оказывается также средством развития мышления, передачи от поколения к поколению культурно-исторических традиций и т.п.» [ЛС, 1969: 530]. 3. 2 дефиниция: «Совокупность телодвижений, звуков и т. п., используемых животными в общении друг с другом (предупреждение об опасности, сообщение об обнаружении пищи и др.)» [ЛС, 1969: 533].

3. 3 дефиниция: «Та или иная разновидность общения при помощи языка, определяемая в своих свойствах обстоятельствами и целью коммуникации» [ЛС, 1969: 387]. 3. 4 дефиниция: «Один из видов синтаксического построения высказывания <...>» [ЛС, 1969: 387].

4. Энциклопедия РЯ (1997) :

4. 1 дефиниция: «Естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облечённых в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей и предназначенная прежде всего для целей коммуникации <...>» [Энциклопедия РЯ, 1997: 663].

5. БЛС (1998):

5. 1 дефиниция: «Язык — это основной объект изучения языкознания» [БЛС, 1998: 603]. 5. 2 дефиниция: «Под Я. прежде всего имеют в виду естественный человеческий я. (в оппозиции к искусственным языкам и языку животных), возникновение и существование которого неразрывно связано с возникновением и существованием человека — homo sapiens» [БЛС, 1998: 604].

5. 3 «Термин Я. имеет по крайней мере два взаимосвязанных значения: 1) Я. вообще, Я. как определённый класс знаковых систем; 2) конкретный, т. наз. этнический, или «идиоэтнический», язык — некоторая реально существующая знаковая система, используемая в некотором социуме, в некотором времени и в некотором пространстве» [БЛС, 1998: 604].

6. ПСЛТ (2010):

6. 1 дефиниция: «Язык — естественно сложившаяся знаковая система <...>, которая служит для формирования и передачи мыслей, выражения чувств, общения людей» [ПСЛТ, 2010: 549].

6. 2 дефиниция: «Я. выступает также хранителем народного опыта (практического, нравственного, эстетического), средством передачи культурно-исторических традиций народа, выразителем его национального самосознания и восприятия мира, с помощью Я. регулируются человеческие взаимоотношения, наконец, Я. лежит в основе искусства слова» [ПСЛТ, 2010: 549].

6. 3 дефиниция: «Язык представляет собой неразрывное единство языковой системы (естественно сложившегося кода общения) и речи (применения этого кода в процессе общения)» [ПСЛТ, 2010: 549].

6. 4 дефиниция: «Термином язык обозначается как это единство в целом, так и, в более узком понимании, одна только языковая система» [ПСЛТ, 2010: 549]. 6. 5 дефиниция: «Я. - это открытая и исторически изменчивая система» [ПСЛТ, 2010: 550].

7. ЛЭ (1925):

7. 1 дефиниция: «Термин язык по отношению к человеческой речи употребляется в разных значениях: 1. для обозначения человеческого Я. вообще, как способности говорить; 2. для обозначения отдельного Я., в отличие от наречия и говора или диалекта; 3. для обозначения Я. любой группы людей или отдельного лица, сколько-нибудь отличающегося от Я. другой группы людей или отдельных лиц» [ЛЭ, 1925: 1162].

7. 2 дефиниция: «Я. вообще — совокупность выражения мысли с помощью слов» [ЛЭ, 1925: 1162].

Дефиниции термина речь: 1. ТС (2007) :

1. 1 дефиниция: «Способность говорить, говорение <...>» [ТС, 2007: 832].

1. 2 дефиниция: «Общее название языка в его звучании, письменной и разговорной

формах, для разных сфер его употребления» [ТС, 2007: 832].

1. 3 дефиниция: «Язык как деятельность, опирающаяся на возможности и правила языковой системы (спец.)» [ТС, 2007: 832].

1. 4 дефиниция: «Произнесённая, высказанная мысль (мысли), вообще всё, что говорится, что сказано» [ТС, 2007: 832].

1. 5 дефиниция: «Публичное выступление» [ТС, 2007: 832].

2. БУС (2016):

2. 1 дефиниция: «Способность говорить, выражать словами мысль» [БУС, 2016: 1015]. 2. 2 дефиниция: «Реализация (в звуковой форме) такой способности посредством использования языка; такая реализация с точки зрения звучания, манеры произношения, соответствия нормам и т.д.» [БУС, 2016:1015].

2. 3 дефиниция: «Разновидность языка, которая выделяется по функции, сфере использования и т.п.» [БУС, 2016: 1015].

2. 4 дефиниция: «Словесный обмен сведениями, мнениями» [БУС, 2016: 1016].

2. 5 дефиниция: «Публичное словесное выступление, текст такого выступления» [БУС, 2016: 1016].

3. ЛС (1969):

3. 1 дефиниция: «1. (говорение). Деятельность говорящего, применяющего язык для взаимодействия с другими членами данного языкового коллектива; употребление (использование) разнообразных средств языка для передачи сложного содержания, включающего помимо собственно информации, обращение (призыв, воззвание) к слушателю, побуждение его к действию (соотв. ответу и т. д.) <...>» [ЛС, 1969: 386]. 3. 2 дефиниция: «Стилистическая разновидность речи, характеризующаяся более строгим

202

соблюдением нормы литературного языка» [ЛС, 1969: 386].

3. 3 дефиниция: «Та или иная разновидность общения при помощи языка, определяемая в своих свойствах обстоятельствами и целью коммуникации» [ЛС, 1969: 387].

3. 4 дефиниция: «Один из видов синтаксического построения высказывания <...>» [ЛС, 1969: 387].

4. Энциклопедия РЯ (1997):

4. 1 дефиниция: «Конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую (включая внутреннее проговаривание) и письменную форму» [Энциклопедия РЯ, 1997: 428; БЛС, 1998: 414].

4. 2 дефиниция: «Р. есть воплощение, реализация языка (системы языка), который обнаруживает себя только в речи и только через неё выполняет своё коммуникативное назначение» [Энциклопедия РЯ, 1997: 428].

4. 3 дефиниция: «Если язык — это орудие (средство) общения, то Р. есть производимый этим орудием вид общения, создаваемый приложением языка (кода) с одной стороны, а с другой — ко всякий раз иной коммуникативной ситуации» [Энциклопедия РЯ, 1997: с. 417].

5. ПСЛТ (2010):

5. 1 дефиниция: «Язык (языковая система) в действии, функционирующий язык, применение языка в общении, то же, что речевое общение (см.), речевая коммуникация» [ПСЛТ, 2010: 396].

5. 2 дефиниция: «Под Р. подразумевают и процесс говорения — речевую деятельность, и результат этого процесса — устные и письменные произведения, представляющие собой организованное речевое целое» [ПСЛТ, 2010: 396 с.].

5. 3 дефиниция: «Ораторский жанр, устное публичное выступление, нацеленное на утверждение идей автора и психологическое воздействие на адресата <...>» [ПСЛТ, 2010: 396].

6. КРР (2003):

6. 1 дефиниция: «Линейно организованный в пространстве и времени процесс говорения (выраженный в звуковой форме — устная речь, при помощи буквенных знаков — письменная речь); навык выражения мыслительных конструктов, осуществления коммуникативного замысла участников общения с помощью системно закреплённых единиц языка; способность к общению с помощью языка; ср. противопоставление человеческая речь/ речь животных» [КРР, 2003: 580].

7. СЭС (2006):

7. 1 дефиниция: «Функционирование языка в речи» [СЭС, 2006: 364].

203

7. 2 дефиниция: «<... > Р. является не просто реализацией языковой системы, но целесообразным творческим использованием последней в соответствии с велениями разума, воли и чувства» [СЭС, 2006: 365].

7. 3 дефиниция: «При этом Р. - это не только индивидуальное говорение, но и особая нормативная структура, строящаяся сверх собственно системы языка» [СЭС, 2006: 365]. Дефиниции термина стиль: 1 ТС ИС (2005) :

1. 1 дефиниция: «Совокупность художественных средств и приёмов их использования, характерная для произведений искусства какого-нибудь художника, эпохи или народа» [ТС ИС, 2005: 948].

1. 2 дефиниция: «Система языковых средств и идей, характерных для того или иного жанра, литературного произведения, автора или литературного направления» [ТС ИС, 2005: 948].

1. 3 дефиниция: «Совокупность языковых средств и приёмов их использования, характерная для той или иной сферы деятельности» [ТС ИС, 2005: 948].

1. 4 дефиниция: «Манера излагать свои мысли на письме, способ изложения» [ТС ИС, 2005: 948].

2. ТС (2007):

2. 1 дефиниция: «Совокупность черт, близость выразительных художественных приёмов и средств, обусловливающие собой единство какого-либо направления в творчестве» [ТС, 2007: 942].

2. 2 дефиниция: «Совокупность приёмов использования языковых средств для выражения тех или иных идей, мыслей в различных условиях речевой практики, в общении» [ТС, 2007: 942].

2. 3 дефиниция: «Средства художественной выразительности, определяющие своеобразие творчества писателя, отдельного произведения» [ТС, 2007: 942].

3. БУС (2016):

3. 1 дефиниция: «Совокупность черт, признаков, художественных приёмов и средств, которые составляют характерную особенность искусства определённого времени и направления» [БУС, 2016: 1178].

3. 2 дефиниция: «Совокупность приёмов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя или литературного произведения, направления, жанра» [БУС, 2016: 1178].

3. 3 дефиниция: «Разновидность языка (прежде всего литературного), которая характеризуется определёнными особенностями в отборе, сочетании и организации

204

языковых средств в связи с задачами общения» [БУС, 2016: 1178].

3. 4 дефиниция: «Качество речи, текста с точки зрения языкового вкуса, соответствия нормам литературного словоупотребления» [БУС, 2016: 1178].

4. ЛС (1969):

4. 1 дефиниция: «Одна из дифференциальных разновидностей языка, языковая подсистема с своеобразным словарём, фразеологическими сочетаниями, оборотами и конструкциями, отличающимися от других разновидностей в основном экспрессивно-оценочными свойствами составляющих её элементов и обычно связанная с определёнными сферами употребления речи; то, что эти разновидности, или подсистемы, являются дифференциальными (т. е. имеют задачей различение), выявляется особенно ясно тогда, когда элементы одного стиля контрастируют с элементами другого <...>» [ЛС, 1969: 455].

5. ЭСТСС (1996):

5. 1 дефиниция: «Способ думать и говорить о мире в неразрывной креативной связи друг с другом» [ЭСТСС, 1996: 132].

6. Энциклопедия РЯ (1997); КРР (2003):

6. 1 дефиниция: «Общественно осознанная, объединённая определённым функциональным назначением система языковых элементов внутри литературного языка (см.), способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения; функциональная разновидность, или вариант литературного языка, по В.В. Виноградову -«функциональный стиль» (ФС)» [Энциклопедия РЯ, 1997: 552; КРР, 2003: 696].

6. 2 дефиниция: «Стиль — одно из фундаментальных понятий стилистики и литературного языка» [Энциклопедия РЯ, 1997: 552; КРР, 2003: 696].

7. СЭС (2006):

7. 1 дефиниция: «Стиль определяют как общественно осознанную, исторически сложившуюся, объединённую определённым функциональным назначением и закреплённую традицией за той или иной из наиболее общих сфер социальной жизни систему языковых единиц всех уровней и способов их отбора, сочетания и употребления» [СЭС, 2006: 507].

7. 2 дефиниция: «Более строгим структурно-семантическим вариантом этой модели является понимание С. как коннотативной стороны языковых единиц, содержащих помимо денотативных разнообразные экспрессивно-эмоциональные, оценочные созначения и окраски, которые сопутствуют собственно понятийному значению, передавая закрепляемые за языковыми единицами отношения и оценки говорящих и денотатами соответствующих языковых единиц» [СЭС, 2008: 509].

7. 3 дефиниция: «Термином С. в словарях обозначают и общепринятую манеру речи,

205

способ её исполнения, свойственный типизированным литературным текстам, когда значимы не только языковые элементы, но и композиция и другие составляющие текста (С. романтизма, классицизма, С. басни, репортажа, фельетона)» [СЭС, 2008: 509].

7. 4 дефиниция: «В первой половине XIX в. для обозначения индивидуальной манеры речи применительно к С. писателя используется номинация слог (см. В.Г. Белинского и др.). Это значение термина С. сохраняется в лингвистике в качестве одного из возможных до настоящего времени. Ср. толкование в словарях термина С. как индивидуальной манеры, способа, которым исполнен данный речевой акт (или произведение) — стиль речи конкретного лица, в особенности писателя (А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя)» [СЭС, 2008: 509].

8. ЛЭ (1925):

8. 1 дефиниция: «Стиль. <...> Потом стиль приобрёл, конечно, совсем другой смысл, и теперь под этим термином, в наиболее общем его применении, разумеют совокупность изобразительных приёмов, свойственных тому или иному художнику и характеризующих его создания» [ЛЭ, 1925: 867].

8. 2 дефиниция: «Чаще же всего применяют это слово к литературе. И здесь оно имеет двоякое значение — более широкое, когда говорят о существенных признаках литературного творения вообще, и более тесное, специальное, когда имеют в виду слог писателя, способ, каким он выражает свои мысли. Правда, иные теоретики различают слог от стиля, понимая под первым индивидуальный язык автора, а под последним — ту манеру, те общие формы творчества, какие он разделяет с целой группой или направлением однородных с ним мастеров слова. Но в обычной речи не делают сколько-нибудь заметной разницы между слогом и стилем, да и делать не надо, потому что в сущности они по своему смыслу очень близко подходят друг к другу» [ЛЭ, 1925: 867]

9. ПС (1966):

9. 1 дефиниция: «Стиль — совокупность средств и приёмов художественной выразительности, обусловленных данной эпохой, которая формирует литературное направление, являющееся выражением определённых общественных тенденций» [http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-0072.htm].

10. СЛТ (1974):

10. 1 дефиниция: «По отношению к содержанию и форме произведения С. является объединяющим и организующим началом художественной формы <... > как формы содержательной» [СЛТ, 1974: 375].

10. 2 дефиниция: «Стиль выступает в литературном произведении как форма движения художественной мысли, познающей действительность, воплощающей идеал, созидающей художественный мир» [СЛТ, 1974: 375].

11. ЛЭС (1987) :

11. 1 дефиниция: «Стиль в литературе (от лат. stilus — остроконечная палочка для письма, манера письма), устойчивая общность образной системы (см. Образ художественный), средств художественной литературы, характеризующее своеобразие творчества писателя» [ЛЭС, 1987: 420].

11. 2 дефиниция: «С. в широком смысле — сквозной принцип построения художественной формы, сообщающий произведению художественную целостность, единый тон и колорит» [ЛЭС, 1987: 420].

12. ЛЭ (2001):

12. 1 дефиниция: «Стиль (stylus от греч. stylos — палочка для письма) — эстетическая общность всех сторон и элементов произведения, обладающая определённой оригинальностью» [ЛЭ, 2001: 1031].

12. 2 дефиниция: «Поэтому С. является не элементом, а свойством художественной формы, он не локализован (как, например, элементы сюжета или художественные детали), а как бы разлит во всей структуре формы» [ЛЭ, 2001: 1032].

13. СЛТ (2005):

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.