Ситуативная вариативность средств выражения эмоций в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Кисиль, Алина Константиновна

  • Кисиль, Алина Константиновна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 164
Кисиль, Алина Константиновна. Ситуативная вариативность средств выражения эмоций в современном английском языке: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Ростов-на-Дону. 2018. 164 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Кисиль, Алина Константиновна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Вариативность как проблема социолингвистики

1.2. Проблема выделения регистров

1.3. Эмоции, их изучение и классификация

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА II. СИТУАТИВНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Средства выражение отрицательных эмоций в официальном регистре общения

2.2. Средства выражения отрицательных эмоций в нейтральном регистре общения

2.3. Средства выражения отрицательных эмоций в неофициальном регистре общения

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА III. СИТУАТИВНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ ВЫРАЖЕНИЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

3.1. Средства выражения положительных эмоций в официальном регистре общения

3.2. Средства выражения положительных эмоций в нейтральном регистре общения

3.3. Средства выражения положительных эмоций в неофициальном

регистре общения

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Электронные ресурсы

Словари и энциклопедии

Источники языкового материала

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ситуативная вариативность средств выражения эмоций в современном английском языке»

ВВЕДЕНИЕ

В центре внимания многих научных парадигм, и прежде всего лингвистики эмоций (эмотиологии), находится сегодня изучение эмоций. И это вполне объяснимо, поскольку эмоции являются важнейшей составляющей внутреннего мира человека.

К наиболее значимым проблемам лингвистики эмоций относится проблема регистровой (ситуативной) вариативности средств выражения эмоций, поскольку коммуникативная эмоциональность, в отличие от некоммуникативной, является важнейшим признаком Иошо sapiens и Иошо loquens и проявляется в том, что человек может облекать одинаковые эмоции в разные языковые формы в зависимости от ситуации общения (Шаховский, 2008 а, 23).

Проблема ситуативной вариативности эмоций представляет интерес не только для лингвистики эмоций, но и для социо- и прагмалингвистики, занимающихся языковой вариативностью. Вместе с тем, данная вариативность ещё не служила предметом специального исследования на материале английского языка. Сложность её изучения обусловлена, в частности, тем, что, хотя регистр изучается в рамках разных наук (прагмалингвистика, социолингвистика и др.), его единого определения в настоящее время не существует.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена

- приоритетностью таких научных парадигм, как лингвистика эмоций, социо- и прагмалингвистика;

- неослабевающим интересом учёных к проблеме вариативности языковых явлений;

- необходимостью уточнения содержания понятия «регистр общения» и установления типологических признаков регистров;

- потребностью в изучении показателей ситуативной вариативности эмоций на материале современного английского языка, выступающего языком международного общения.

Объектом исследования выступает ситуативная вариативность средств выражения эмоций в современном английском языке.

Предметом исследования являются показатели ситуативной вариативности средств выражения эмоций в современном английском языке.

В качестве фактического материала исследования использовались произведения англоязычных авторов конца ХХ - начала XXI вв., электронные ресурсы BBC English, British Council и художественные фильмы на английском языке.

Общий объём выборки составил 5000 примеров.

Цель исследования состоит в проведении сравнительно-сопоставительного анализа вербальных, паравербальных и невербальных средств выражения эмоций в официальном, нейтральном и неофициальном регистрах современного английского языка для выявления показателей их ситуативной вариативности.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач.

1. Уточнить определение понятия «регистр общения» и описать типологические признаки официального, нейтрального и неофициального регистров общения.

2. Выявить показатели ситуативной вариативности вербальных, паравербальных и невербальных средств выражения отрицательных и положительных эмоций в официальном регистре общения современного английского языка.

3. Установить показатели ситуативной вариативности вербальных, паравербальных и невербальных средств выражения отрицательных и

положительных эмоций в нейтральном регистре общения современного английского языка.

4. Выявить показатели ситуативной вариативности вербальных, паравербальных и невербальных средств выражения отрицательных и положительных эмоций в неофициальном регистре общения современного английского языка.

Методологическая база исследования.

Основными методологическими принципами, избираемыми в настоящей работе, являются принципы антропоцентризма, системности и объективности к изучению языка как сложной знаковой системы.

Общенаучными предпосылками иccлeдовaния послужили труды Д. Байбера, Л.С. Бархударова, А. Белла, В.И. Беликова, Е.И. Беляевой, Б. Бернштейна, Н.Б. Боевой-Омелечко, М. Джюса, Р. Квирка, Л.П. Крысина, У. Лабова, Л.Б. Никольского, К.М. Скоттон, Е. Финегана, Дж. Фишмана, М.А.К. Халлидея, Д. Химза, Э. Холла, А.Д. Швейцера, посвящённые проблеме определения регистра и ситуативной (регистровой) вариативности, и работы И.Р. Вардуль, В.В. Виноградова, Ц.А. Гвенцадзе, А.И. Смирниц-кого, В.И. Солнцева, Г.В. Степанова, Н.С. Трубецкого, Т.Н. Хомутовой в области инвариантно-вариантной теории.

Частнонаучными основами исследования явились работы Л.В. Буяновой, Г.А. Вартанян, В.К. Вилюнаса, Б. Волек, М.Ю. Горбуновой, К. Изард, Е.П. Ильина, А.Н. Лук, Р.С. Немова, Г.Е. Крейдлина в области психологии эмоций и работы A. Вежбицкой, Р.И. Бабаевой, Е.Н. Белой, Я.А. Волковой, Д.Г. Коврижкиной, Н.А. Красавского, Т.В. Лариной, Ю.М. Малиновича, К.О. Погосовой, Е.Ю. Соболь, В.И. Шаховского, Т.В. Штатской в области лингвистики эмоций.

Цель и задачи диссертации обусловили использование комплексной методики исследования, включающей следующие методы: гипотетико-дедуктивный, лингвистического наблюдения и описания, сравнительно -

сопоставительный, толкования словарных дефиниций, лингвокуль-турологический, семного и контекстологического анализа, метод оппозиций и элементы количественного подсчёта.

На защиту выносятся следующие положения диссертации.

1. Регистр представляет собой ситуативный вариант использования вербальных, паравербальных и невербальных средств общения, зависящий от официального / неофициального характера обстановки, кооперативного / конфронтационного характера взаимодействия, субординативных / равноправных отношений между участниками общения и величиной социально-психологической дистанции между ними. Официальный регистр предполагает двустороннее общение в официальных ситуациях (конференция, переговоры, презентация, совещание и т.д.), нейтральный - в полуофициальной обстановке (общение между мало знакомыми или незнакомыми людьми в сфере услуг, в медицине, образовании, в рабочем коллективе между коллегами, не являющимися близкими друзьями), неофициальный - в неофициальной обстановке (общение между близкими друзьями или родственниками).

2. Показателями ситуативной вариативности средств выражения эмоций в официальном регистре общения современного английского языка, который может быть охарактеризован как эмоционально -регламентированный, являются: 1) ограниченность репертуара вербальных и паравербальных средств выражения отрицательных эмоций (повторы и заполняющие паузы слова, восклицательная интонация, паузы, дрожь в голосе, его холодная и резкая эмоциональная окраска или неестественное звучание) при наличии более разнообразных средств выражения положительных (эмоционально-оценочная лексика с положительными коннотациями, усилители, риторические вопросы, переспросы и повторы; восклицательная интонация, голосовая эмфаза); 2) наличие контроля над паравербальными и невербальными средствами (громкостью голоса, мимикой и телодвижениями); 3) большая по сравнению с другими

регистрами роль не поддающегося контролю изменения цвета лица как средства выражения эмоций; 4) возможное замещение искреннего выражения положительных эмоций на их использование в стратегических целях.

3. Показателями ситуативной вариативности средств выражения эмоций в нейтральном регистре общения современного английского языка, который может быть охарактеризован как эмоционально-умеренный, являются: 1) расширение спектра вербальных средств выражения отрицательных эмоций за счёт междометий, нередко произносимых с пролонгацией, эксплетивов, эмоционально-оценочных, в т.ч. умеренно грубых прилагательных, усилителей, невежливых высказываний (императивных, прерывающих разговор, упрёков), риторических вопросов, парцеллированных конструкций, положительных - за счёт междометий, нормативных эксплетивов, более разнообразной эмоционально-оценочной лексики, усилителей, превосходных степеней прилагательных, фразеологизированных высказываний, включающих глаголы с семами «шутка» и «смех» в структурах их значений; 2) расширение спектра паравербальных средств за счёт значительного изменения громкости голоса, его разнообразной эмоциональной окраски и манеры произнесения, голосовой эмфазы, акустического эффекта, производимого голосом, респирации, а также негромкого невесёлого смеха и звуков, похожих на глотание при выражении отрицательных эмоций и громкого смеха при выражении положительных; 3) возрастание интенсивности мимики; 4) совершение коммуникантами активных телодвижениий и энергичных жестов неагрессивного характера, недопустимых в официальном регистре (похлопывание по плечу, прыжки и под.); 5) ещё большее увеличение роли взгляда, выражения лица и общего внешнего вида коммуникантов в передаче испытываемых ими эмоций несмотря на наличие определённого контроля над ними; 6) допустимость высказываний об испытываемых эмоциях.

4. Показателями ситуативной вариативности средств выражения эмоций в неофициальном регистре современного английского языка,

который может быть охарактеризован как эмоционально-напряжённый, являются следующие: 1) расширение спектра вербальных средств за счёт разнообразных междометий, ненормативных релятивов, усилителей, в т.ч. грубых, и эмоционально-оценочной лексики. Отрицательные эмоции также выражаются императивными высказываниями с местоимением you, положительные - высказываниями с прилагательными, описывающими эмоции говорящего, с глаголами с семой «любовь» в структурах их значений, а также с прилагательными в превосходной степени в сочетании с наречием ever; 2) предельное ослабление контроля над эмоциями, приводящее к их выражению с помощью таких паравербальных средств, как сильное повышение голоса и громкий смех. Отрицательные эмоции также выражаются с помощью неестественного горького смеха, запинок в речи, плача и длительного молчания, положительные - с помощью произнесения слов с пролонгацией; 3) ещё большее разнообразие мимики, включающей, в частности, гримасы и дрожание губ при выражении отрицательных эмоций; 4) совершение коммуникантами резких агрессивных жестов, в том числе сопровождаемых громкими звуками при выражении отрицательных эмоций, а также телесных соприкосновений с целью причинения боли; 5) допустимость бурного выражения радости с помощью объятий и поцелуев, слёз счастья; 6) использование таких неприемлемых для других регистров английского языка невербальных средств, как уменьшение расстояния между коммуникантами и избегание зрительного контакта.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём предлагается уточнённое определение регистра общения и описываются типологические признаки регистров общения с учётом их вербальной, паравербальной и невербальной составляющих, кооперативного / некооперативного характера взаимодействия между коммуникантами, а также систематизируются представления о национальном своеобразии средств выражения эмоций в англоязычном социуме и впервые выявляются вербальные, паравербальные и невербальные показатели ситуативной

вариативности средств выражения эмоций в современном английском языке. Предлагаются и обосновываются понятия эмоционально-регламентированного, эмоционально-умеренного и эмоционально-напряжённого регистров. Исследование расширяет представления о способах репрезентации эмоций и их вариативности в англоязычных художественных произведениях.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в германистику и эмотиологию, расширяя представления о детерминированности средств выражения эмоций в современном английском языке нормами общения, типичными для англосаксонской лингвокультуры, о спектре и ситуативной вариативности данных средств, а также о взаимодействии вербальных, паравербальных и невербальных средств выражения эмоций.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования её результатов в лекционном курсе по теории межкультурной коммуникации, а также элективных курсах, рассматривающих эмоциональную составляющую коммуникации (по социолингвистике, прагмалингвистике, лингвистике эмоций, этнолингвистике и лингвистической конфликтологии). Они также могут найти применение в практике преподавания английского языка.

Апробация работы. Материалы, результаты и выводы диссертации нашли отражение в докладах и выступлениях на научных и научно -практических конференциях различного уровня: «Внутривузовская студенческая Неделя науки ЮФУ» (г. Ростов-на-Дону, 2014), IX Международная научно-практическая конференция «Достижения вузовской науки» (г. Новосибирск, 2014), XXV Международная заочная научно-практическая конференция «Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (г. Москва, 2014), «Миссия молодёжи в науке» (г. Ростов-на-Дону, 2014 г.) и отражены в шести публикациях, в том числе в трёх статьях,

вышедших в научных периодических изданиях, включённых в Перечень российских рецензируемых научных журналов ВАК РФ.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, в том числе списка словарей, перечня источников фактического материала. Библиография включает 208 наименований на русском и иностранном языках.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Вариативность как проблема социолингвистики

В центре внимания различных лингвистических парадигм и, в частности, социолингвистики и лингвистики эмоций находится проблема детерминированности выбора языковых форм экстралингвистическими факторами.

В рамках определённой ситуации значение языковой единицы, заложенное в узусе, обретает дополнительное прагматическое значение, которое обеспечивает прагматический эффект высказывания. Успешность коммуникации зависит, таким образом, от взаимодействия речевого акта и контекста (Гамперц, 1975, 182-199, Кара-Казарян, 2000, 159).

Сходное мнение высказывается и в работе Дж. Р. Фёрса, полагающего, что определённое высказывание может быть адекватно воспринято только с учётом контекста ситуации, т. е. её участников и происходящих в её рамках событий, а иногда и более широкого культурного контекста. Исследователь, таким образом, считает, что выказывание обретает смысл не изолированно в рамках своей собственной структуры, а в её отношении к сумме ситуаций (Firth, 1951, 226). С этим созвучно и мнение Г.И. Колшанского, отмечающего, что смысл языка как внутренне организованной структуры формируется «одновременно с экстралингвистическим контекстом» (Колшанский, 1980, 32).

Одним из центральных вопросов лингвистики в целом и социолингвистики, в частности, является вопрос о детерминированности выбора языковых вариантов социальными факторами, т. е. вопрос о вариативности языка. Именно вариативность позволяет говорящему облекать свои мысли в разные формы с учётом различных экстралингвистических факторов. По мнению В.М. Бухарова (Бухаров, 1995, 3), интерес к данной проблеме имеет многовековую историю со времени осознания её человеком.

Вариативность рассматривается в лингвистике как фундаментальное свойство системы языка и функционирования её единиц (Солнцев. Лингвистический энциклопедический словарь. Электронный ресурс, URL: http://tapemark.narod.ru/les/080d.html). Оно заключается в возможности репрезентации языковой единицы в речи в виде вариантов (Хомутова,

2005, 29).

Вариативность, будучи одной из причин постоянного развития языка, находит своё проявление на всех его уровнях. Так, человек может переходить с языка на язык в зависимости от ситуации общения, а может выбирать лексические, грамматические или фонетические варианты внутри одного языка (Беликов, Крысин, 2001, 36).

Таким образом, каждому человеку постоянно приходится выбирать определённые языковые средства и сопровождающие их невербальные в соответствии с реализуемыми речевыми стратегиями и особенностями ситуации (Рыжкова, 2017, 211). Выявление этих модификаций и вариантов представляется перспективным направлением исследований (Склярова,

2006, 3).

Согласно положениям дескриптивной лингвистики, все лингвистические единицы могут быть описаны с помощью двух типов терминов: эмо- и аллотерминов. «Эмо-термины - это обобщённые инварианты единиц языка, характеризуемые определённым статусом: фонемы, морфемы. То есть это названия классов единиц. Алло-термины обозначают конкретные манифестации или варианты обобщённых единиц, зависящие от регулярно употребления в контексте речи с другими единицами языка (аллофоны, алломорфы и т.д.)» (Блох, 2000, 23).

Итак, в соответствии с инвариантно-вариантной теорией понятие варианта противопоставляется понятию инварианта.

Инвариантно-вариантный подход получил достаточно широкое распространение в лингвистике. Учёные получают обобщённое представление об абстрактных языковых единицах (инвариантах) на базе

изучения различных речевых реализаций единиц языка (вариантов). (Хомутова, 2005, 29). Изменения, которые претерпевает единица, сохраняющая при этом своё тождество, называются варьированием (Ахманова, 1966, 69).

Инвариант является результатом абстрагирующей деятельности человеческого разума, который извлекает нечто общее в совокупности объектов, отвлекаясь от несущественных различий. В.М. Солнцев характеризует инвариант как идеальный объект, пригодный для изучения общих свойств определённого ряда объектов и любого объекта в составе этого ряда (Солнцев, 1971, 213). Инвариант также можно определить как остающийся неизменным элемент системы (Нелюбин, 2011, 60). Так, к инвариантам относятся такие языковые единицы, как фонема, морфема, предложение и т. д.

Вариант определяется в современной лингвистике как «- одна из нескольких редакций произведений (языка, речи); видоизменение отдельной его части;

- разновидность, видоизменение» (Нелюбин, 2011, 27). Понятие «вариант» может рассматриваться в широком и узком смысле. В широком смысле варианты - это разные формы одного и того же содержания, в узком - это незначительное видоизменение одной и той же формы. Так, например, в одном языке могут сосуществовать варианты форм слова, выбор которых чётко указывает на социальный статус и уровень образованности коммуниканта. Так, в разговорном варианте русского языка, которым зачастую пользуются люди с низким уровнем образования, можно встретить форму ситра в глагольных сочетаниях выпить/купить ситра, резко противоречащую литературной норме, предполагающей выбор варианта ситро. Именно эту форму мы встречаем в речи образованных людей, хорошо знакомых с нормами литературного языка.

Инвариантно-вариантная модель, перенесённая из фонологического на другие уровни языка, называется парадигматической, радиальной вариативностью языка (Хомутова, 2005, 29).

Ряд лингвистов, таких как Г.П. Торсуев (1977), Г.В. Степанов (1976 а, 1976 б, 1979), М.М. Гухман (1981), Е. Курилович (1962), В.В. Виноградов (1947), А.И. Смирницкий (1956), при описании вариативности языковых единиц выделяют две зоны: зону константных признаков и зону вариативных признаков.

Важный вклад в исследование вариативности языка внесла модель «лингвистической переменной» (linguistic variable) У. Лабова. Данный автор определяет переменную как детерминированные лингвистическим контекстом и реализуемые в процессе коммуникации отдельный вариант или парадигму (сумму) вариантов (Labоv, 1972, 13-18).

Модель «лингвистической переменной» Т.Н. Хомутова называет вертикальной. Эта модель получила достаточно широкое распространение в современных социолингвистических исследованиях (Хомутова, 2005, 29).

Вариативность заслуживает внимания, поскольку выбор вариантов отражает социальную стратификацию общества и ситуативные различия (Беликов, Крысин, 2001, 37).

Изучение вариативности языка неизбежно предполагает описание различных типов её проявления. Так, У. Лабов и его последователи отмечают, что социальные условия, а, в частности, социально-экономический статус, возраст, половая и этническая принадлежность обусловливают лингвистическое поведение. Эти четыре демографических переменных получили название «большой четвёрки современной социолингвистики» (Labоv, 1972, Preston, 1989). Самым важным фактором, определяющим вербальное поведение коммуникантов, по мнению У. Лабова, выступает социальная ситуация (Labоv, 1972, 212). Ведь, как отмечает Э.Т. Холл, контекст и значение неразрывно связаны друг с другом. В то время как

контекст никогда не имеет специального значения, значение высказывания всегда зависит от контекста (Hall, 1989, 81-82, 89).

Ситуативная вариативность (use-related в терминологии М.А.К. Халлидея) (Halliday, Ruqaiya, 1990, 41), то есть вариативность использования языка в разных типах ситуаций, выделяемая учёными наряду с диахронической, функциональной (разные сферы использования), социальной (в разных социальных группах) и другими типами вариативности, особенно значима для нашей работы.

В каждой ситуации люди говорящие используют определённый набор языковых средств или языковой репертуар (verbal or linguistic repertoire), в котором представлены как инвариантные, так и переменные средства (Gumperz, 1971). В зависимости от ситуации общения может изменяться частотность употребления тех или иных социально маркированных единиц (количественное варьирование) или набор языковых средств (качественное варьирование). Тогда мы имеем дело с регистрами, соответствующими определённым типам ситуаций (Никольский, 1976, 65).

Согласно дефиниции, приводимой в словаре Д. Кристала, «в стилистике и социолингвистике этот термин относится к варианту языка, выделяемому на основании его использования в социальной ситуации, например, регистр научного, религиозного, формального английского. В лингвистике Халлидея этот термин противопоставляется варианту языка, выделяемому на основе характеристики коммуникантов (их регионального и классового диалекта)» (Crystal, 2008, 409).

Необходимо отметить, что не все учёные используют термин «регистр». Так, М.А.К. Халлидей (Halliday, 1989, 33) отдаёт предпочтение термину <^епог» (тональность). Э. Финеган и Д. Байбер рассматривают в качестве эквивалентных друг другу термины «регистр» и «стиль» (style). (Finegan, Biber, 1994, p. 9-10). Стиль при этом рассматривается как вариант

языка, выделяемый в зависимости от степени формальности (Trudgill, 2003, 129-130).

С позиций социолингвистики регистр характеризуется как «ситуативный диалект», т. е. обусловленный ситуативным контекстом вариант языка, который участники коммуникации воспринимают как уместный (Finegan, 2008, 344).

Как отмечает, Э.Т. Холл, ситуативным диалектам, используемым в рамках определённых ситуаций, нельзя научиться в школе. Более того, в школе мы как раз сталкиваемся с одной из разновидностей ситуативного диалекта (Hall, 1989, 132). У. Лабов также замечает, что уже с детства человек точно знает разницу между школьным и домашним языком, языком учителя и его собственным, даже прежде, чем он осознаёт социальное значение этой разницы (Labov, 2009, 15).

Коммуникативная ситуация, детерминирующая характер регистра, представляет собой совокупность факторов, определяющих особенности речевого поведения её участников (Боева, 2004, 46). Поведенческая регуляция больше не рассматривается как отражение независимо измеряемых социальных норм, а, напротив, эти самые нормы рассматриваются как коммуникативное поведение. Так называемое социальное значение ограничивает адаптацию поведенческих стратегий коммуниканта в определённых ситуациях (Blom, Gumperz, 2009, 65).

К ситуативным переменным относятся сами коммуниканты и отношения между ними, цель и средства общения, как языковые (лексические, грамматические и др.), так и неязыковые, место и способ общения (письменная речь или устный диалог, дистанционное или контактное общение) (Боева, 2004, 13).

Учёт понятия обстановки, социальной ситуации и социального события позволяет объяснить выбор определённой линии поведения среди множества альтернатив, обусловленный определённым социальным значением (Blom, Gumperz, 2009, 66).

Приводя примеры ситуативных переменных, У. Лабов (Labov, 2009, 2) отмечает, что альтерация -ing и -in' в безударных слогах является систематической стилистической переменной для большинства американцев на различных уровнях общения различных классов и регионов.

Следующий пример фонетической переменной - звук [r]. Когда-то в диалектах востока США существовало чёткое разделение на те, в которых произносится звук [r], и на те, в которых он не произносится: в таких словах как car, card и под. Но в последние два десятилетия произношение [r] в подобных словах стало общепринятой нормой, употребляемой на телевидении и представителями среднего класса, как правило внимательно относящимися к своему произношению. В результате новое «престижное» произношение [r] в финальной и предконсонантной позиции стало социолингвистической переменной в более старых регионах, где не принято произносить [r] в указанных выше позициях. В итоге практически вся молодёжь и лица среднего возраста произносят [r] в формальном стиле, а в повседневной речи не произносят её вовсе.

Примером грамматической переменной являются две формы пассивного залога в английском языке, которые, возможно, схожи, но не равны по значению. Если мы спрашиваем "What happened to him?" возможными вариантами ответа будут "He got run over" или "He was run over". Первый вариант, конечно же, является разговорным, так как в нестандартных диалектах употребляется пассивная форма с "got" вместо "be", поэтому форма с глаголом "be" употребляется или тогда, когда говорящий внимателен к своей речи, или когда нет другого выбора.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кисиль, Алина Константиновна, 2018 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Агапова, С.Г., Телюкина, Е.А. К вопросу о способах репрезентации эмоций [Текст] / С.Г. Агапова, Е.А. Телюкина // Science Time, 2015. -№ 1 (13). - С. 9-12.

2. Адамова, М.В. Роль и место эмоций в языковой картине мира человека [Текст] / М.В. Адамова // Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017-С. 10-15.

3. Амзаракова, И.П. Внутренний мир ребёнка: особенности языковой манифестации эмоций [Текст] / И.П. Амзаракова // Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017. - С. 15-21.

4. Анохин, П.К. Эмоции [Текст] / П.К. Анохин // Психология эмоций: Тексты. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - 288 с.

5. Бабаева, Р.И. Дискурсивные слова и коммуникативные клише немецкого повседневного общения[Текст] / Р.И. Бабаева. М.: МШУ, 2008 а. -331 с.

6. Бабаева, Р.И. Лексические средства выражения эмоций в немецком обиходном дискурсе [Текст] / Р.И. Бабаева // Филол. науки. - 2008 б. -№ 4. - С. 72-81.

7. Балли, Ш. Французская стилистика [Текст] / Ш. Балли. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. - 394 с.

8. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. Бархударов. - М.: «Междунар. отношения», 1975. - 240 с.

9. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика. Учебник для вузов [Текст] / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. - М. РГГУ, 2001. - 439 с.

10. Беляева, Е.И. Функционально-семантическое поле модальности в английском и русском языках [Текст] / Е.И. Беляева. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. - 179 с.

11. Блох, М.Я. Прагматика, этика и эстетика языкового общения [Текст] / М.Я. Блох // Лингвистика и лингвистическое образование в современном мире: материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В. Д. Аракина. - М.: Прометей, 2004. - 24 с.

12. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: учебник. - 3-е изд., испр. [Текст] / М.Я. Блох. - М.: Высш. шк., 2000. -381 с.

13. Блох, М.Я. Регуляция речевого общения и теория коммуникативного треугольника [Текст] / М.Я. Блох // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. - М.: «Прометей», 2007. - Вып. 6. - С. 3-10.

14. Блох, М.Я. Фактор слушающего в формировании коммуникативного сообщения [Текст] / М.Я. Блох // Язык. Закономерности развития и функционирования: сборник к юбилею Н.Н.Семенюк. - М.: РАН, 2010. -С. 327-333.

15. Боева-Омелечко, Н.Б. (Боева). Бинарная оппозиция как средство репрезентации контраста эмоциональности / безэмоциональности (на материале романа в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин») [Текст] / Н.Б. Боева-Омелечко (Боева) // Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017. - С. 62—68.

16. Боева-Омелечко, Н.Б. (Боева). О понятии социолингвистической антонимии [Текст] // Лексическая, грамматическая и текстовая антонимия в современном английском и русском языках. - Ростов н/Д: ПИ ЮФУ, 2012. - С. 29-33.

17. Боева-Омелечко, Н.Б. (Боева), Кисиль А.К. Регистр как ситуативный вариант языка [Текст] / Н.Б. Боева-Омелечко (Боева), А.К. Кисиль // Известия ЮФУ. Филол. науки. 2016. № 4. С. 93 - 101.

18. Боева-Омелечко, Н.Б. (Боева), Сербина, Е.В. Синтаксические фразеологизмы как средство выражения эмоций (на материале русского и английского языков) [Текст] / Н.Б. Боева-Омелечко (Боева), Е.В. Сербина // Научная дискуссия: Вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: Матер. IX Междунар. заочной науч.-практ. конф. - М.: Межд. центр науки и образов., 2013. - С. 19-95.

19. Боева-Омелечко, Н.Б. (Боева). Этнокультурная специфика коммуникатмивной стратегии приветливости в интернет дискурсе / Н.Б. Боева-Омелечко (Боева) // Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике: Сб. Науч. тр. М.: МГИМО -Университет, 2017. - С. 560 - 565.

20. Бондалетов, В.Д. Социальная лингвистика [Текст] / В.Д. Бондалетов. -Социальная лингвистика: Учебное пособие. Изд. 2-е, доп. - М: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. - 200 с.

21. Бродович, О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты: автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / О.И. Бродович. - СПб., 1991. - 42 с.

22. Бугайски, М. Язык коммуникации [Текст] / М. Бугайски. - Пер. с польск. - Х.: Изд-во «Гуманитарный Центр», Артеменко Э.Г., 2010. - 544 с.

23. Бунаева, И.А. Просодические маркеры удивления в английской речи [Текст]/ И.А. Бунаева //Язык, культура, речевое общение: Матер. межд. науч. конф., посв. 90-летию проф. М.Я. Блоха. М.: МПГУ, 2015. С. 133 -137.

24. Бухаров, В.М. Варианты норм произношения современного немецкого литературного языка [Текст] / В.М. Бухаров. - Н. Новгород: ННГУ, 1995. —138 с.

25. Буянова, Л.Ю., Архипова, С.А. Специфика репрезентации жестов в художественном тексте: функционально-прагматический аспект [Текст] / Л.Ю. Буянова, С.А, Архипова // Актуальные вопросы современной филологии: теория, практика, перспективы развития. Материалы II Международной научно-практической конференции молодых ученых (докторантов, аспирантов и магистрантов), 2017. - С. 55-58.

26. Буянова, Л.Ю., Ордули, А.В. Междометие как репрезентанта эмоции: семотико-прагматическая параметральность [Текст] / Л.Ю. Буянова, А.В. Ордули // Культурная жизнь юга России. - Краснодар: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Краснодарский государственный институт культуры, 2013. - № 2 (49). - С. 59-62.

27. Буянова, Л.Ю. Эмотивность и эмоциогенность художественного текста как его ключевые параметры [Текст] / Л.Ю. Буянова // Русистика и современность. Сборник научных статей XIX Международной научной конференции. - Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева: Астана, 2016. - С. 46-51.

28. Буянова, Л.Ю., Нечай, Ю.П. Эмотивность и эмоциогенность языка: механизмы экспликации и концептуализации [Текст] / Л.Ю. Буянова, Ю.П. Нечай. - М.: Флинта, 2016. - 232 с.

29. Вагнер, К.А. Лексические средства выражения эмоций в коммуникативном поведении немецкого ребёнка [Текст] / К.А. Вагнер // Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017. - С. 38-42.

30. Вардуль, И.Р. Основы описательной лингвистики (синтаксис и супрасинтаксис) [Текст] / И.Р. Вардуль. - М.: Наука, 1977. - 351 с.

31. Вартанян, Г.А., Петров, Е.С. Эмоции и поведение [Текст] / Г.А. Вартанян, Е.С. Петров. - Л.: Наука, 1989. - 144 с.

32. Вежбицкая, А. Толкование эмоциональных концептов [Текст] / А. Вежбицкая // Язык. Культура. Познание / Отв. ред. М.А. Кронгауз. - М.: Рус. словари, 1997. - С. 326-375.

33. Веккер, Л.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов [Текст] / Л.М. Веккер. - М.: Смысл; Per se, 2000. - 685 с.

34. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров - М.: Русский язык, 1990. -Изд. 4-е, перераб. и доп. - 246 с.

35. Вилюнас, В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // [Текст] В.К. Вилюнас // Психология эмоций. Тексты / Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - 288 с.

36. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке [Текст] / В.В. Виноградов. - М.: Просвещение, 1950. -105 с.

37. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове [Текст] / В.В. Виноградов. - М.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

38. Виноградов, С.И. Причины коммуникативных неудач [Текст] / С.И. Виноградов // Культура русской речи. Учебник для вузов / Под ред. проф. JI.K. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1999. - С. 68-72.

39. Волек, Б. Типология эмотивных знаков [Текст] / Б. Волек // Язык и эмоции. Сб. науч. Трудов. - Волгоград: Перемена, 1995. - С. 15-24.

40. Волкова, Я.А. Феномен хамства в деструктивном общении [Текст] / Я.А. Волкова. - Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. - 2013. - Т. 1. № 4. - С. 215-221.

41. Волкова, Я.А. Эмоции как мотивационная основа деструктивной коммуникации [Текст] / Я.А. Волкова // Lingua тоЫ^. - 2012. - № 4 (37). - С. 36-43.

42. Гамперц, Дж. Типы языковых обществ [Текст] / Дж. Гамперц // Новое в лингвистике. - М.: Наука. - Вып. 7. - 1975. - С. 182-199.

43. Гвенцадзе, Ц.А. Константность и вариативность фонотактических элементов [Текст] / Ц.А. Гвенцадзе // Вопр. языкозн. —1983. - № 5. - С. 50-58.

44. Гурьев, М.Е. Сущность и структура эмоциональной сферы личности [Текст] / М.Е. Гурьев // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. XLI междунар. науч.-практ. конф. - Новосибирск: СибАК. - 2014. - № 6 (41). - С. 125-139.

45. Гухман, М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант [Текст] / М.М. Гухман - М.: Наука, 1981. - 248 с.

46. Додонов, Б.И. Эмоция как ценность / Б.И. Додонов. - М.: Политиздат, 1978. - 272 с.

47. Жгун, Д.А. Функциональная двойственность отрицательных эмоциональных состояний [Текст] / Д.А. Жгун // Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017. - С. 42—46.

48. Изард, К. Психология эмоций [Текст] / К. Изард. - СПб.: Питер, 1999. -464 с.

49. Ильин, Е.П. Эмоции и чувства [Текст] / Е.П. Ильин. - СПб: Питер, 2001. - 752 с.

50. Иорданская, Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства [Текст] / Л.Н. Иорданская // Розенцвейг В.Ю. (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. - М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1970. - Вып. 13. - С. 3-26.

51. Иорданская, Л.Н. Лексикографическое описание русских выражений, обозначающих физические симптомы чувств [Текст] / Л.Н. Иорданская

// Машинный перевод и прикладная лингвистика. - М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза. - 1972. - Вып. 16. - С. 3-30.

52. Кара-Казарьян, Т.В. Прагматические парадигмы по лицам в сфере эмоционально-оценочной лексики [Текст] / Т.В. Кара-Казарьян // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: ПГЛУ, 2000. С. 150—159.

53. Кисиль, А.К. Ситуативная вариативность средств выражения положительных эмоций [Текст] / А.К. Кисиль // Известия ЮФУ. Филол. Науки. - 2017. - № 2. - С. 85-94.

54. Князян, А.Т. Гендерный аспект паравербальной коммуникации (на материале английских бытовых анекдотов) [Текст] / А.Т. Князян // Филол. науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота: в 2-х ч. Ч.П, 2015. - №2 (44). - С. 109-111.

55. Кобрина, О.А. Модусные коммуникативные категории и их реализация в современном английском языке [Текст] / О.А. Кобрина // Границы современной лингвистики: традиции и новаторство: сб. в честь Е.С. Кубряковой. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 319 - 336.

56. Кови, С.Р. Семь навыков высокоэффективных людей: Мощные инструменты развития личности [Текст] / С.Р. Кови. - Пер. с англ. - 12-е изд., доп. - М.: Альпина Паблишер, 2017. - 396 с.

57. Козырева, В.О. Маркеры негативных эмоций в немецком ток-шоу «Anne will» [Текст] / / В.О. Козырева // Язык, культура, речевое общение: Матер. межд. науч. конф., посв. 90-летию проф. М.Я. Блоха. М.: МПГУ, 2015. С. 75 - 80.

58. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика [Текст] / Г.В. Колшанский. -М.: Наука, 1980. - 154 с.

59. Кошкарова, Н.Н. Конфликтный и кооперативный типы русскоязычного дискурса в межкультурном политическом пространстве. автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / Н.Н. Кошкарова. - Екатеринбург, 2015. - 48 с.

60. Кошкарова, Н.Н. Соотношение понятий дискурс, подъязык, регистр в исследованиях профессиональной коммуникации [Текст] / Н.Н. Кошкарова // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение, 2013. - № 31 (322). - Вып. 84. - С. 53-54.

61. Кравченко, И.Л. О понятии и соотношении категорий экспрессивность и эмоциональность (на материале русского и немецкого языков) [Текст] / И.Л. Кравченко // Слово и Текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты. - Ростов-на-Дону: ЮФУ, 2009. - С. 194-196.

62. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах [Текст] / Н.А. Красавский. - Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.

63. Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык [Текст] / Г.Е. Крейдлин. - М.: Новое литературное обозрение, 2004. -584 с.

64. Кузнецова, Е.В. Концептуальное представление ситуаций эмоционального состояния в сознании носителей английского языка [Текст] / Е.В. Кузнецова // Социально-экономические явления и процессы, 2011. - №10 (32). - С. 273-275.

65. Куликов, С.Б. Философский анализ становления современной теории эмоций [Текст] / С.Б. Куликов // Вестник ТГПУ, 2010. - Вып. 5 (95). - С. 12-15.

66. Куличенко, Ю.Н. Вербализация мимического проявления внутреннего состояния субъекта в русской и английской лингвокультурах [Текст] / Ю.Н. Куличенко // Известия ВГПУ, 2010. - №5. - С. 65-68.

67. Куличенко, Ю.Н. Невербальные средства выражения презрения в русском и английском коммуникативном поведении [Текст] / Ю.Н. Куличенко // Наука и современность. Филологические науки, 2011. - С. 41-46.

68. Куличенко, Ю.Н. Репрезентация внешнего проявления смущения и стыда в русском и английском языках [Текст] / Ю.Н. Куличенко // Мир науки, культуры, образования, 2011. - № 2 (27). - С. 26-27.

69. Культура русской речи: учебник для вузов [Текст] / Отв. ред. Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. - М.: Норма, 2009. - 549 с.

70. Курилович, Е. Вопросы теории слога [Текст] / Е. Курилович // Очерки по лингвистике. - М.: Изд-во иностран. лит., 1962. - 267 с.

71. Кустова, Е.Ю. Междометие как оператор речевой интеракции (на материале французского языка) [Текст] /Е.Ю. Кустова //Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: ПГЛУ, 2000. С. 150 - 159.

72. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живём [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры: Сб. тр. - М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.

73. Ларина, Т.В. Англичане и русские: язык, культура, коммуникация [Текст] Т.В. Ларина. - М.: Языки славянских культур, 2013. - 360 с.

74. Ларина, Т.В., Озюменко, В.И. Свобода личности как конституирующий компонент английского дискурса [Текст] / Т.В. Ларина, В.И. Озюменко // Известия Южного федерального университета. Филологические науки, 2017. - № 2. - С. 160-172.

75. Леонтьев, В.В. Агональная вербальная грубость в речевом поведении футбольных болельщиков [Текст] / В.В. Леонтьев // Экология языка и коммуникативная практика. - 2014. - № 2. - С. 255-268.

76. Ленько, Г.Н. Выражение категории эмотивности в художественных произведениях французских, английских и немецких авторов конца XX - начала XXI веков: автореф. дис ... канд. филол. наук [Текст] / Г.Н. Ленько. - М., 2011. - 17 с.

77. Липер, Р.У. Мотивационная теория эмоций [Текст] / Р.У. Липер // «Психология эмоций», сост. В. Вилюнас. - СПб.: Питер, 2007. - С. 210234.

78. Литвина, А.С. Изучение эмоций человека в различных областях науки [Текст] / А.С. Литвина // Мир науки, культуры, образования. - 2010. - № 3 (22). - С. 21-23.

79. Лук, А.Н. Эмоции и личность [Текст] / А.Н. Лук. - М.: Знание, 1982. -176 с.

80. Лукацкий, М.А., Остренкова, М.Е. Психология [Текст] / М.А. Лукацкий, М.Е. Остренкова. М.: Эксмо, 2007. - 416 с.

81. Лушникова, Г.И., Якищенко, Е.А., Невербальные средства выражения возмущения в английском языке (на материале художественных текстов) [Текст] / Г.И. Лушникова, Е.А. Якищенко // Вестник КемГУКИ, 2013. -№ 23. - С. 23-29.

82. Малинович, Ю.М. Семиосфера внутреннего мира человека [Текст] / Ю.М. Малинович // Внутренний мир человека. Семантические константы: коллективная монография. Иркутск, 2007. - С. 11-58.

83. Милованова, М.В., Куличенко, Ю.Н. Когнитивный сценарий как способ описания мимического выражения эмоционального состояния субъекта [Текст] / М.В. Милованова, Ю.Н. Куличенко // Вестн. Волгогр. гос. унта. Сер. 2, Языкозн, 2012. - № 1 (15). - С. 108-113.

84. Милосердова Е.В. Прагматика речевого общения в свете антропологической лингвистики [Текст] / Е.В. Милосердова // Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017. - С. 196-201.

85. Мирошникова, Л.И. Репрезентация особенностей коммуникативного поведения донских казаков во вторичном англоязычном тексте (на материале произведений М.А. Шолохова и их переводов на английский язык). автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Л.И. Мирошникова. -Ростов-на-Дону, 2015. - 25 с.

86. Моджицка, И.В. Развитие антропологической и эмоциональной лингвистики в Польше и в Европе в XXI веке [Текст] / И.В. Моджицка //

Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017. - С. 50-58.

87. Молчанова, С.Е. Особенности функционирования экспрессивных устойчивых выражений в романе М. Этвуд "Слепой убийца" [Текст] / С.Е. Молчанова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -Тамбов: Грамота, 2015. - № 9 (51): в 2-х ч. Ч. II. - С. 135-139.

88. Морозкина, Е.А., Хамматова, С.Р. Выражение эмотивности в художественном тексте (на материале романа У.Г. Симмса «Мартин Фабер») [Текст] / Е.А. Морозкина, С.Р. Хамматова // Вестник Башкирского университета, 2015. - Т. 20. - №1. - С. 172-178.

89. Муругова, Е.В., Постевая, Е.В. Прагматические функции интродуктивных предикатов эмоционального состояния в репортажном высказывании [Текст] / Е.В. Муругова, Е.В. Постевая // Современные исследования социальных проблем. - № 4-1 (28). - Красноярск: Научно-инновационный центр, 2016. - С. 187-198.

90. Нашхоева, М.Р. Лингвистическая концепция эмоций и эмотивности текста [Текст] / М.Р. Нашхоева. // Челябинск: Вестник ЮурГУ. - 2011. -№1. - с. 95-98.

91. Немов, Р.С. Общая психология: Краткий курс [Текст] / Р.С. Немов. -СПб.: Питер, 2009. - 304 с.

92. Немов, Р.С. Психология [Текст] / Р.С. Немов. - М.: КНОРУС, 2014. 720 с.

93. Нечай, Ю.П., Буянова, Л.Ю. Эмотивность и эмоциогенность языка: механизмы экспликации и концептуализации [Текст] / Ю.П. Нечай, Л.Ю. Буянова. - Кубанский государственный университет: Краснодар, 2006. - 277 с.

94. Никандров, В.В. Психология: учебник [Текст] / В.В. Никандров. - М.: Волтерс Клувер, 2009. - 1008 с.

95. Никольский, Л.Б. Синхронная социолингвистика (Теория и проблемы) [Текст] / Л.Б. Никольский // АН СССР, Ин-т востоковедения. - М.: Наука, 1976. - 168 с.

96. Овсянникова, В.В. Влияние эмоционального состояния на распознавание эмоций [Текст] / В.В. Овсянникова // Психология. Журнал Высшей школы экономики. - 2014. - Т. 11. № 1. - С. 86-101.

97. Омарова, П.М., Дарбишева, Х.А. Эмотивное пространство рассказа Д.Г. Лоуренса "Ты тронула меня" [Текст] / П.М. Омарова, Х.А. Дарбишева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2015. - № 4 (46): в 2-х ч. - Ч. II. - С. 143-147.

98. Орлова, Н.Н. Языковые средства выражения эмоций: синтаксический аспект: на материале современной английской прозы: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Н.Н. Орлова. - Ростов-на-Дону, 2009. - 25 с.

99. Петрова, Л.И. Человеческое тело и эмоции в контексте лингвокультурологии [Текст] / Л.И. Петрова // Вестник Псковского государственного университета. Серия: Социально-гуманитарные науки, 2007. - №1. - С. 133-114.

100. Пивоварова, Э.Ю. Границы мимезиса. Роль мимезиса в создании конфликтного диалога [Текст] / Э.Ю. Пивоварова // II Международная научно-практическая интернет-конференция "Язык и межкультурная коммуникация", 28 - 29 ноября, 2012. - Днепропетровск, 2012. - С. 7277.

101. Плаутина, Н.Ю Голосовые характеристики мужчин и женщин как индикатор эмоционального состояния [Текст] / Н.Ю. Плаутина // Язык. Культура. Коммуникация: изучение и обучение. Материалы I Международной научно-практической конференции 13-15 октября 2016 года. - Орёл: ОГУ имени И.С. Тургенева, 2016. - С. 84-89.

102. Попович, Е.С. Особенности репрезентации категории эмотивности в английском публицистическом тексте [Текст] / Е.С. Попович // Общество и право. Вопросы филологии, 2014. - № 2 (48). - С. 336-340.

103. Поцелуева, Н.В., Федуленкова, Т.Н. Сопоставительный анализ вербализации эмоций посредством междометных фразеологических единиц (на материале русской, английской и казахской анималистической фразеологии) [Текст] / Н.В. Поцелуева, Т.Н. Федуленкова // Язык и культура, 2012. - №2 (18). - С. 72-79.

104. Прокопова, О.П. О производных эмоциях плана «страх» [Текст] / О.П. Прокопова // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: ПГЛУ, 2000. С. 150 - 159.

105. Пырьев, Е.А. Эмоциональные состояния, мотивирующие поведение человека [Текст] / Е.А. Пырьев // Изв. Рос гос. пед ун-та им. А.И. Герцена. - 2012. - № 133. - С. 288-294.

106. Рейковский, Я. Экспериментальная психология эмоций [Текст] / Я. Рейковский. - М.: Прогресс,1979. - 392 с.

107. Родионова, О.И. Бытие нравственности: рациональное и иррациональное [Текст] / О.И. Родионова // Рационализм и культура на пороге третьего тысячелетия: Матер. Третьего Рос. философского конгр. (16-20 сентября 2002 г.): В 3 т. Т.3. - Ростов-на-Дону, 2002. - С. 226-227.

108. Родионова, М.Ю. Семантические характеристики английских слов, называющих эмоциональное состояние человека [Текст] / М.Ю. Родионова // Изв. Тульского гос.ун-та. Гуманитарные науки. - Тула. - № 2. - 2014. - С. 283-291.

109. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии. [Текст] / С.Л. Рубинштейн. - Питер: СПб., 2002. - 2-е изд. (1946г.). - 720 с.

110. Рыжкова, Т.С. Дружелюбие как семантическая константа внутреннего мира человека [Текст] / Т.С. Рыжкова // Внутренний мир человека: эмоции, когниция, коммуникация»: Матер. Всероссийского научного семинара, посв. памяти проф. Ю.М. Малиновича. - Абакан: Хакасский гос. ун-т, 2017. - С. 210-215.

111. Рыкунов, Р.Н. Концептосфера эмоций англоязычной культуры [Текст] / Р.Н. Рыкунов // Изв Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена—. Т. 16. -2007. - № 40. - С. 232-236.

112. Симонов, П.В. Что такое эмоция? [Текст] / П.В. Симонов. - М.: Наука, 1966. - 94 с.

113. Склярова, Н.Г. Альтернативность как языковая универсалия: автореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / Н.Г. Склярова. - Ростов-на-Дону, 2006.

- 37 с.

114. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А.И. Смирницкий. - М: Изд-во лит. на иностр. языках, 1956. - 260 с.

115. Соболь, Е.Ю. Языковые средства репрезентации эмоции удивления в английском художественном тексте [Текст] / Е.Ю. Соболь // Вестник МГОУ. Сер. «Лингвистика». - 2011. - № 3. - С. 135-142.

116. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование [Текст] / В.М. Солнцев. - М.: Наука, 1971. - 292 с.

117. Степанов, Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи [Текст] / Г.В. Степанов. - М.: Наука, 1976 а. - 224 с.

118. Степанов, Г.В. Внешняя система языка и типы ее связи с внутренней структурой [Текст] / Г.В. Степанов // Принципы описания языков мира.

- М.: Наука, 1976 б. - С.147-162.

119. Степанов, Г.В. К проблеме языкового варьирования: Испанский язык Испании и Америки [Текст] / Г.В. Степанов. - М.: Наука, 1979. - 290 с.

120. Стернин, И.А. Русский речевой этикет [Текст] / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 125 с.

121. Тарасова, О.Д. Основные направления исследования эмоций в лингвистике [Текст] / О.Д. Тарасова // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. 2015. - № 3. - С. 38-45.

122. Торсуев, Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе: на материале английского языка [Текст] / Г.П. Торсуев //Под ред. А.Д. Швейцера. - М.: Наука, 1977. - 122 с.

123. Харари, Ю.Н. Sapiens. Краткая история человечества / Ю.Н. Харари [Текст] / Пер. с англ. Л. Сумм. - М.: Синдбад, 2016. - 520 с.

124. Хомутова, Т.Н. Теория языковой вариативности: социолингвистический аспект [Текст] / Т.Н. Хомутова // Вестник Южно-Уральского гос. ун-та. Серия «Лингвистика». - 2005. - Вып.2. - №11(51). - С. 28-34.

125. Чернышова, Е.Б., Стернин, И.А. Коммуникативное поведение дошкольника [Текст] / Е.Б. Чернышова, И.А. Стернин. - Воронеж: ВГУ, 2004. - Вып. 21. - 211 с.

126. Чиркова, Е.И. Внимание, невербалика! Невербальные средства коммуникации при обучении иностранному языку [Текст] / Е.И. Чиркова. - Спб.: КАРО, 2009. - 272 с.

127. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций [Текст] / В.И. Шаховский. - М.: Гнозис, 2008 а. - 416 с.

128. Шаховский, В.И. Лингвокультурология эмоций: Учеб.-метод. пособие [Текст] / В.И. Шаховский. - Волгоград: «Перемена», 2007. - 80 с.

129. Шаховский, В.И. Эмоции - мотивационная основа человеческого сознания [Текст] / В.И. Шаховский // Теоретические и методологические проблемы психолингвистики. Вопр. психолингвистики. - 2006. - № 4. -С. 64-69.

130. Шаховский, В.И. Эмоциональный тьюнинг в речевом общении [Текст] / В.И. Шаховский // Международная научная конференция "Язык -сознание - культура - социум". Саратов, 06-08 октября 2008 б - С. 478481.

131. Шаховский, В.И. Эмоциональная/эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты) [Текст] / В.И. Шаховский // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения концептов: Сб. науч. тр. - Волгоград: Колледж, 2002. - С. 310.

132. Швейцер, А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы [Текст] / А. Д. Швейцер. - М.: ЛИБРОКОМ, 2012. - Изд. 4-е, испр. - 176 с.

133. Экман, П. Психология лжи [Текст] / П. Экман. - СПб.: Питер, 2007. -272 с.

134. Яблокова, Т.Н. Выражение гнева и восторга в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Т.Н. Яблокова. - М., 2006. - 24 с.

135. Auer, P. A conversation analytic approach to code-switching and transfer [Text] / P. Auer. - Sоciоlinguistics. Critical incepts in Linguistics. Vоlume IV. Edited by Nikolas ^upland and Adam Jawоrski. - Lоndоn and New Уо^: R^utledge, 2009. - P. 52-90.

136. Bell, A. Language Style as Audience Design [Text] / A. Bell. - Cambridge University Press: Language in Society. - Volume 13. Issue 2, 1984. - P. 145204.

137. Bernstein, B. Social Structure, language, and learning [Text] / B. Bernstein. -Educational Research, 1961. - P. 163-176.

138. Besemeres, M., Wierzbicka, A. The Verbalizatwn оf Ето^ош in Sоcial and Cultural Aspects [Text] / M. Besemeres, A. Wierzbicka // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2.: Языкозн. - 2009. - № 1 (9). - С. 94-105.

139. Blom, J.P, Gumperz, J.J. Social meaning in linguistic structure: code-switching in Norway [Text] / J-P Blom, J.J. Gumperz. - Sоciоlinguistics. Critical incepts in Linguistics. Vоlume IV. Edited by Ni^las ^upland and Adam Jawоrski. - Lоndоn and New Yоrk: Rоutledge, 2009. - P. 42-51.

140. Besemeres, M., Wierzbicka, A. The Verbalizatwn оf Ето^ош in Sоcial and Cultural Aspects [Text] / M. Besemeres, A. Wierzbicka // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2.: Языкозн. - 2009. - № 1 (9). - С. 94-105.

141. ^rder, S. Pit. Introducing Applied Linguistics [Text] / S. ^rder. — Harmоndswоrth: Penguin Educatwn, 1973. - 392 p.

142. Coupland, N. Sociolinguistic theory and social theory [Text] / N. Coupland // Sociolinguistics. Critical Concepts in Linguistics. Volume IV. Edited by Nikolas Coupland and Adam Jaworski. - London and New York: Routledge, 2009. - P. 220-244.

143. Edith, Th. Die Funktion von Emotionwörtern in der politischen Debatte um Attentate [Text] / Th. Edith // Sprache im Konflikt: zur Rolle der Sprache in sozialen, politischen und militärischen Auseinandersetzungen. - Berlin: de Gruyter, 1995. - Hrsg. von Ruth Reiher. - S. 306-321.

144. Ekman, P., Friesen, W.V., Ancoli, S. Facial Signs of Emotional Experience [Text] / P. Ekman, W.V. Friesen, S. Ancoli // Journal of Personality and Social Psychology, 1980. - Vol. 39, № 6. - P. 1125-1134.

145. Enkvist, N.E., Spencer, J., Gregory, M.J., Linguistics and Style [Text] / N.E. Enkvist, J. Spencer, M.J. Gregory. - London: Oxford University Press, 1964.

- 109 p.

146. Ervin-Tripp, S. On sociolinguistic rules: Alternation and co-occurrence [Text] / S. Ervin-Tripp // Directions on Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. - New York: Holt, Runehart & Winson, 1972. - Ed. by J. J. Gamperz, D. Hymes. - P. 213-250.

147. Finegan, E., Biber D. Sociolinguistic Perspectives on Register [Text] / E. Finegan, D. Biber. - New York: Oxford University Press, 1994. - 385 p.

148. Finegan, E. Language: Its Structure and Use [Text] / E. Finegan. - Boston: Thomas Wadsworth, 2008. - 5th ed. - 584 p.

149. Firth, J.R. Papers in Linguistics. 1934-1951 [Text] / J.R. Firth. - Oxford: Oxford University Press, 1951. - 233 p.

150. Fishman, J. Sociolinguistics: a brief introduction [Text] / J. Fishman. -Rowley, MA: Newbury House, 1970. - 126 p.

151. Friedrich, P. Structural implications of Russian pronominal usage [Text] / P. Friedrich // Sociolinguistics. - ed. by W. Bright. - The Hague: Mouton, 1966.

- P. 214-253.

152. Gasiul, H. Znaczenie j<?zyka w rozpoznawaniu i kategoryzacji stanow emocjonalnych. Relacja mi^dzy "Ja" i emocjami w kontekscie kulturowym [Tekst] / H. Gasiul // Studia Psychologica, UKSW, 2015. - 15 (2). - S. 39-55.

153. Goleman, D. The emotional intelligence [Text] / D. Goleman. - Bantam Books. - N.-Y., 1997. - 352 p.

154. Grice, H.P. Logic and conversation [Text] H.P. Grice // Syntax and Semantics. Speech Acts. - New York, 1975. - Vol. 3. - P. 41-58.

155. Greenspan, P. Emotions and Reasons: An Inquiry into Emotional Justification [Text] / P. Greenspan. - New York: Routledge, Chapman and Hall, 1988. -196 p.

156. Gumperz, J.J. Language in Social Groups. Stanford University Press, Language Arts & Disciplines. 1971. - 350 p.

157. Hall, E.T. Beyond Culture [Text] / E.T. Hall. - Garden City. N.Y.: Anchor Press: Double day, 1989. - 299 p.

158. Halliday, M.A.K. Spoken and Written Language [Text] / M.A.K. Halliday. -Oxford: Oxford University Press, 1989. - 109 p.

159. Halliday, M.A.K. and Ruqaiya, H. Language, Context, and Text: aspects of language in a social-semiotic perspective [Text] / M.A.K. Halliday. - Oxford: Oxford University Press, 1990. - 126 p.

160. Heller, A. A Theory of Feelings [Text] / A. Heller. - Assen: Van Gorcum, 1979. - 244 p.

161. Hennig, J., Huth, L. Kommunikation als Problem der Linguistik [Text] / J. Hennig, L. Huth. - Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1975. - 202 S.

162. Hiilzer, H. Die Metapher [Text] / H. Hiilzer. - Miinster: Nodus Publikationen, 1987. - 319 S.

163. Hymes, D. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach [Text] / D. Hymes. - Philadelphia PA: University of Pennsylvania Press, 1974. - 260 p.

164. Joos, M. Five Clocks [Text] / M. Joos. - New York: Harcourt, Brace & World, 1967. - 108 p.

165. Labov, W. Sociolinguistic Patterns [Text] / W. Labov. - Philadelphia PA: University of Pennsylvania Press, 1972. - 344 p.

166. Labov, W. Some sociolinguistic principles [Text] / W. Labov // Sociolinguistics. Critical Concepts in Linguistics. Volume IV. - Ed. by Nikolas Coupland and Adam Jaworski. - London and New York: Routledge, 2009. - P. 1-18.

167. Leech, G.N. Principles of Pragmatics [Text] / G.N. Leech. - London: Longman, 1983. - 250 p.

168. Locher, M., Watts, R. Politeness theory and relational work [Text] / M. Locher, R. Watts // Journal of Politeness Research. - 2005. - Vol. 1. - P. 9-33.

169. Mills, S. Gender and Politeness [Text] / S. Mills. - Cambridge: CUP, 2003. -270 p.

170. Mowrer, O.H. Learning theory and behavior [Text] / O.H. Mowrer. - New York: John Wiley & Sons. 1960. - 555 p.

171. Noth W. Symmetries and Asymmetries between Positive and Negative Emotion Words [Text] / W. Noth // Proceedings. - Tübungen: Niemeier, 1992. - 184 p.

172. Nowakowski, P. Emocjonalne podloze wypowiedzi j^zykowych. Zarys problematyki z perspektywy biolingwistyki [Tekst] / P. Nowakowski // J<?zyk, Komunikacja, Informacja, Nr 1, 2006. - S. 143-155.

173. Pisarek, W. Polszczyzna oficjalna na tle innych jej odmian [Tekst] / W. Pisarek // Wspolczesna polszczyzna mowiona w odmianie opracowanej (oficjalnej). - red. Z. Kurzowa, W. Sliwinski. - Krakow, Universitas, 1994. -S. 13-21.

174. Preston D.R. Fifty-some odd categories of language variation [Text] / D.R. Preston // International Journal of the Sociology of Language. - № 57. -1989. - P. 9-47.

175. Preston, D.R. Sorting out the variables in sociolinguistic theory [Text] / D.R. Preston // Sociolinguistics. Critical Concepts in Linguistics. Volume IV.

Edited by Nikolas Coupland and Adam Jaworski. - London and New York: Routledge, 2009. - P. 197-219.

176. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., and Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Language [Text] / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. - New York: Longman, 1985. - 1779 p.

177. Rosh, E. Principles of categorization [Text] / E. Rosh // Cognition and categorization. - Hillsdale, NJ: Laurence Earlbaum, 1978. - P. 27-48.

178. Sayette, M.A., Cohn, J.F., Wertz, J.M., Perrott, M.A., Parrott, D.J. A Psychometric Evaluation of the Facial Action Coding System for Assessing Spontaneous Expression [Text] / M.A. Sayette, J.F. Cohn, J.M. Wertz, M.A. Perrott, D.J. Parrott // Journal of Nonverbal Behavior, 2001. - № 25. - Р.167-186.

179. Scotton, C.M. Code switching as indexical of social negotiations [Text] / C.M. Scotton. - Sociolinguistics. Critical Concepts in Linguistics. Volume IV. Edited by Nikolas Coupland and Adam Jaworski. - London and New York: Routledge, 2009. - P. 150-178.

180. Shamaieva, Y.Yu. Nominations of Emotions as a Key to their Categorization [Text]/ Y. Yu. Shamaieva // KorarnmHbie исследoания языка. М.: Инт-языгазн. РАН, 2017. С. 199 - 202.

181. Tannen, D., Wallat, C. Interactive frames and knowledge schemas in interaction: examples from a medical examination/interview [Text] / D. Tannen, C. Wallat. - Sociolinguistics. Critical Concepts in Linguistics. Volume III. Edited by Nikolas Coupland and Adam Jaworski. - London and New York: Routledge, 2009. - P. 365-378.

182. Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics [Text] / R. Wardhaugh. -Oxford: Blackwell Publishing, 2006. - 5th edition. - 426 p.

Электронные ресурсы

183. Белицкая, А.А. О рoли хезитацшнных пауз в спoнтаннoй речи [Текст] / Белицкая А.А. // Филoлoгия и литературoведение. [Электрoнный

ресурс]. - 2014. № 2. - Режим доступа: http://philology.snauka.ru/2014/02/697.

184. Большая советская энциклопедия. БСЭ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.endic.ru/enc spvet/.

185. Волкова, Я.А. Жестовые знаки в деструктивном общении [Текст] / Я.А. Волкова // Мир лингвистики и коммуникации: электр. науч. журн. [Электронный ресурс]. - 2013. - № 2 (31). - Режим доступа: http: //tverlingua.ru/.

186. Кисиль, А.К. Ситуативная вариативность средств выражения отрицательных эмоций [Текст] / А.К. Кисиль // Гуманитарные и социальные науки. [Электронный ресурс]. - 2017. № 2. - С. 128-141. -Режим доступа: https://hses-online.ru/2017/02/12.pdf

187. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст]. Режим доступа: http://tapemark.narQd.ru/les/080d.html.

188. Орлова, Н.Н. К вопросу о языковых средствах выражения эмоций [Текст] / Н.Н. Орлова // Известия Южного Федерального Университета. Филологические науки, 2008 [Электронный ресурс]. - № 4. - С. 55- 63. -Режим доступа: http://philol-j purnal .sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/102.

189. Человек альфа [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.manalfa.com/lichnost/chem-otlichayutsya-chuvstva-ot-emosij.

190. Шаховский, В.И. Что такое лингвистика эмоций? [Текст] / В.И. Шаховский // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал [Электронный ресурс]. - № 3 (12). - 2008 в. - Режим доступа: http://tverlingua.ru/archive/012/shakhovsky 03 12.html.

191. Шаховский, В.И. Эмоции как объект исследования в лингвистике / В.И. Шаховский // Вопросы психолингвистики [Электронный ресурс]. - № 9. - 2009. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/emotsii-kak-obekt-issledovaniya-v-lingvistike.

192. Но^1, M. Emоcje: bwtogia czy kultura 2015 // [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://www.granicenauki.pl/genealоgia-emоcn-Ыоlоgia-czy-kultura-26261.

193. The Free Dictwnary by Farlex. Режим доступа: http://www.thefreedictiQnary.cQm.

Словари и энциклопедии

194. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Ахманова О.С. - М.: Сов. энц., 1966. - 608 с.

195. Боева, Н.Б. Краткий толковый словарь социолингвистических терминов [Текст] / Н.Б. Боева. - М.: Готика, 2004. - 60 с.

196. Кудрявцев, А.Ю. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов [Текст] /А.Ю. Кудрявцев. - Минск: ООО «Кузьма», 2003. -384 с.

197. Мюллер, В.К. Англо-русский словарь: 53000 слов [Текст] - 20-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. - 865 с.

198. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь [Текст] / Л.Л. Нелюбин. - М.: Флинта: Наука, 2011. - 5-е изд., Стереотип. - 320 с.

199. Ожегов С.И. Словарь русского языка[Текст] / С.И. Ожегов. - М.: Рус. яз., 1984. - 797 с.

200. Психологический словарь [Текст] / под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. - М.: Педагогика-Пресс, 2001. - 2-е изд. перераб. и доп. - 745 с.

201. Русская грамматика. Т. 2. [Текст] / под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1980. - 788 с.

202. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics [Text] / D. Crystal. - 6th ed. - Oxford: Blackwell Publishing, 2008. - 529 p.

203. Dictwnary оf Cоntempоrary English. Lоngman [Text] - 6th editwn, Edinburgh: Pea^n Educatwn Limited, 2014. - 2161 p.

204. Drever, J. A Dictionary of Psychology [Text] / L. Drever. - Harmondsworth: Penguin Books, 1973. - Revised by Harvey Wallerstein. - 320 p.

205. Laurence Delacroix. Longman. Active Study Dictionary [Text]. - Edinburgh: Pearson Education Limited, 2004. - 1048 p.

206. New Webstres Dictionary of the English Language [Text]. - Delhi: Surjeet Publications, 1989. - 1822 p.

207. Spooner, A. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms [Text] / A. Spooner. Oxford: Oxford University Press, 1999. - 571 p.

208. Trudgill, P.A. Glossary of Sociolinguistics [Text] / P.A. Trudgill. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 148 p.

Источники языкового материала Художественные фильмы

Match Point. Directed by W. Allen. BBC Films. Thema Production. 2005.

The Company Men. Directed by J. Wells. The Weinstein Company. Battle

Mountain Films. Spring Creek Productions. 2010. We Don't Live Here Anymore. Directed by J. Curran. Front Street Pictures. 2004.

Образовательные фильмы BBC. English at Work [Эле^^нный ресурс]. - Режим дoступа:

http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/english-at-work British Council. Business & Work [Электрoнный ресурс]. - Режим дoступа:

http://learnenglish.britishcouncil.org/en/business-and-work The Business of English [Электрoнный ресурс]. - Режим дoступа: http://www.australiaplus.com/international/learn-english/the-business-of-english-series/7388288

Художественная литература

Ahern, C. P.S. I Love You [Text] / C. Ahern. - London: HarperCollinsPublishers, 2011. - 519 p.

Bushnell, C. The Carrie Diaries [Text] / C. Bushnell. - London: HarperCollinsPublishers, 2011. - 389 p.

Gilbert, E. Eat. Pray. Love [Text] / E. Gilbert. - London: Bloomsbury Publishing Plc, 2010. - 349 p.

Kinsella, S. Remember Me? [Text] / - London: Black Swan, 2008. - 444 p.

Kinsella, S. Shopaholic [Text] / - London: Black Swan, 2012. - 320 p.

Mc Bain, Ed. Doll. [Text] / Ed. Mc Bain. - London: Pan Books, LTD, 1976. - 158 p.

Nicholls, D. One Day [Text] / D. Nicholls. - London: Hodder, 2009. - 438 p.

Pearson, A. I Don't Know How She Does It [Text] / A. Pearson. - London: Vintage Books, 2011. - 384 p.

Quick, M. The Silver Linings Playbook [Text] / M. Quick. - London: Picador, 2010. - 289 p.

Rowling, J.K. The Casual Vacancy [Text] / J.K. Rowling. - London: Sphere, 2013. - 568 p.

Steel, D. Irresistible Forces [Text] / D. Steel. - New York: Dell Publishing, 2000. -370 p.

Steel, D. The Kiss [Text] / D. Steel. - London: Corgi Books, 2008. - 445 p.

Weisberger, L. The Devil Wears Prada [Text] / L. Weisberger. - London: Harper Collins, 2013. - 391 p.

Wickham, M. The Wedding Girl [Text] / M. Wickham. - London: Black Swan, 1999. - 366 p.

Список источников фактического материала с принятыми

сокращениями

Day - Nicholls, D. One Day [Text] / D. Nicholls. - London: Hodder, 2009. - 438 p.

Diaries - Bushnell, C. The Carrie Diaries [Text] / C. Bushnell. - London: HarperCollinsPublishers, 2011. - 389 p.

Doll - Mc Bain, Ed. [Text] / Ed. Mc Bain. - London: Pan Books, LTD, 1976. -158 p.

Irresistible - Steel, D. Irresistible Forces [Text] / D. Steel. - New York: Dell Publishing, 2000. - 370 p.

Kiss - Steel, D. The Kiss [Text] / D. Steel. - London: Corgi Books, 2008. - 445 p.

Love - Ahern, C. P.S. I Love You [Text] / C. Ahern. - London: HarperCollinsPublishers, 2011. - 519 p.

Playbook - Quick, M. The Silver Linings Playbook [Text] / M. Quick. - London: Picador, 2010. - 289 p.

Prada - Weisberger, L. The Devil Wears Prada [Text] / L. Weisberger. - London: Harper Collins, 2013. - 391 p.

Pray - Gilbert, E. Eat. Pray. Love [Text] / E. Gilbert. - London: Bloomsbury Publishing Plc, 2010. - 349 p.

Remember - Kinsella, S. Remember Me? [Text] / S. Kinsella - London: Black Swan, 2008. - 444 p.

She - Pearson, A. I Don't Know How She Does It [Text] / A. Pearson. - London: Vintage Books, 2011. - 384 p.

Shopaholic - Kinsella, S. The Secret Dreamworld of a Shopaholic [Text] / S. Kinsella. - London: Black Swan, 2012. - 320 p.

Vacancy - Rowling, J.K. The Casual Vacancy [Text] / J.K. Rowling. - London: Sphere, 2013. - 568 p.

Wedding - Wickham, M. The Wedding Girl [Text] / M. Wickham. - London: Black Swan, 1999. - 366 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.