Структура и семантика диалога в художественном тексте: На материале соврем. англ. прозы и драмы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Форманюк, Галина Анатольевна

  • Форманюк, Галина Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1995, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 198
Форманюк, Галина Анатольевна. Структура и семантика диалога в художественном тексте: На материале соврем. англ. прозы и драмы: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1995. 198 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Форманюк, Галина Анатольевна

ввэдеше.з

ГЛАВА I. ШОЖЕСТВЕННЫЙ ДИАЛОГ КАК ОТРАЖЕНИЕ ДОШУНИКА

ТЙВНОЙ СИТУАЦИИ.

§ I • Некоторые подходы к изучению диалога

§ 2« Диалог как форма общения .♦.•.

§ 3. Особенности диалогической и монологической речи в художественной тексте

§ 4, Проблема диалогического единства.

§ 5. Понятие и типы коммуникативных ситуаций . ♦.

§ 6"; Способы передачи речи персонажей.

§ 7. Передача фонетических особенностей речи

§ 8, Взаимодействие вербальных и невербальных единиц коммуникации *.

§ 9. Графические средства и приемы в художественной диалоге ♦

Выводы к X главе

ГЛАВА П. ДИАЛОГИЧЕСКАЯ РЕЧЬ КАК ОТРАЖЕНИЕ МЕЖЖЧНОСТНЫК

ОТНОШЕНИЙ.

§ I* Социолингвистический аспект коммуникативного акта,.

§ 2, Фактор субординации.

§ 3. Возрастной признак в акте коммуникация

§ 4. Фактор пола

§ 5. Фактор этнической и культурной принадлежности.

§ 6. Аллюзия как характерологический фактор в художественном диалоге.

Выводы ко П главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структура и семантика диалога в художественном тексте: На материале соврем. англ. прозы и драмы»

В современной лингвистике наблюдается перенос центра внимания с языка,как системы, на его использование в процессе речевого о биения. В последние десятилетия отмечается также усиление внимания к социолингвистическому аспекту. Все это вместе делает лингвистику сложной и многоаспектной наукой, охватывающей все аспекты языка от его структуры до роли в жизни общества и человека.

Ключевым словом современной науки о языке все активнее становится слово коммуникация. Понятие "коммуникация", однако, весьма широкозначно. В настоящей работе этот термин будет употребляться в узком смысле: преимущественно вербальное общение людей с целью запроса, получения и обмена информацией.

Естественной формой выражения коммуникации является диалог. Под диалогом мы понимаем речевое общение любого числа собеседников (от двух и более). Заметим, что данное определение делает излишним термин "полилог", который стал общеупотребительным в методической литературе.

Современная лингвистика строго различает типы и формы речи .В частности, противопоставляются письменная и устная речь, монологическая и диалогическая формы речи. Указанные типы и формы речи по-разному проявляют себя в разных функциональных стилях, Однако, несмотря на их отчетливую противопоставленность, существуют всевозможные конвергентные формы. Так, выступления диктора по заранее подготовленному тексту нельзя в строгом смысле отнести ни к устной, ни к письменной речи. Достоинством лекции, которая традиционно мыслится как образец монологической речи, является включение диалогических элементов.

Своеобразие диалога в художественном тексте состоит в том, что он, как правило, структурно и стилистически противопоставлен авторскому повествованию. Однако и здесь наблюдаются различные маргинальные формы, когда, например, автор отождествляет себя с персонажами художественного произведения, в результате чего возникают такие явления, как несобственно прямая речь, косвенный диалог и т.д. Разграничивая речь автора и персонажей в рамках художественного произведения, мы практически имеем дело с разными типами речи. Если авторская речь - это преимущественно речь письменная, что отражается в синтаксисе и стиле, то речь персонажей - это всегда имитация живой устной речи. Таким образом,речь персонажей можно рассматривать как некоторую языковую фикцию, она также условна, как и сами персонажи.

Со знаковой точки зрения диалог представляет собой сложную речевую единицу, экспонентом которой является последовательность реплик, а денотатом - коммуникативная ситуация.

Диалог, диалогическая речь, диалогическое общение привлекли к себе внимание многих исследователей. Основы теории диалога были заложены в трудах выдающихся отечественных языковедов Л.В.Щер-бы, Л.П. Якубинского, М.М. Бахтина, В.В, Виноградова, В.Н. Во-лошинова. В работах Л.В, Щербы, 1.П. Якубинского, В.В. Виноградова диалог характеризуется как более естественное по сравнению с монологом явление, как спонтанная, непосредственная, перемежающаяся форма общения (Щерба,1957:115-117), предполагающая быструю смену акций и реакций (Якубинский, 1923:99) и пересечение в различных направлениях нескольких психологических и речевых плоскостей (Виноградов, 1925:150). Примечательно, что интерес к содержательным аспектам диалогических реплик сочетался с социолингвистической и коммуникативной ориентацией исследования,анализом речи "сквозь призму объемлющей нас конкретной социальной среды" (Волотинов, 1930:87)V

Вопросу теории диалога и характеристике его структурных и семантических особенностей посвящен целый ряд специальных исследований как советских, так я зарубежных лингвистов. Это работы Н.Ю. Шведовой (1960), ИЛ. Святогора(1967), С.С. Беркне$(1978), И .Б. Хлебниковой (1970), А.Р. Балаяна(1971), В.Г. ГакаЦ970), С.Ф. Занько (1971), Ю,М. Скребнева (1968), К.Гузеева (1975), Н.И. Теплицкой (1975), Г. Хелъбига (1975), Дг. Хиндза (1975), Ц. Йотова (1975), К. Гаузенблаза (1978) , и др; Среди лингвистических исследований диалога, датированных 60 - 80 годами, Н.А* Шевченко считает необходимым выделить два основных подхода к анализу диалогической речи: структурно-семантически ориентированный и функционально ориентированный (Шевченко, 1984:5), В рамках первого подхода рассматриваются грамматические и семантические характеристики отдельных диалогических реплик и более крупных диалогических образований - диалогических единств, состоящих из двух, трех и четырех конституентов, диалогических цепочек, диалогических блоков; изучаются структурные и семантические показатели связности фрагментов диалога (Афанасьев, 1966; Беркнер, 1959; Бровеев, 1979; Винокур, 1955; Гаврильев, 1974; Глаголев, 1969; Исаков, 1970; Маркина, 1973; Несина, 1972; Орлова, 1968; Пономарчук, 1971; Русина, 1972; Святогор, 1967; Трофимова, 1964; 1952 и др.) . Основное внимание в этих исследованиях уделяется анализу структурной организации диалогической речи. Мы считаем, что можно утверждать, что существуют определенные теоретические основы изучения диалогической речи, разработанные как зарубежными, так и отечественными авторами. К общепринятым понятиям в данной области можно отнести понятие стимулирующей и реагирующей реплик, понятие диалогического единства» различные классификации диалогов и т.д.

Особый интерес представляет интерпретация диалогов в художественной речи. Изображая в беллетристическом произведении коммуникативный акт, писатель пытается выразить сложные межличностные отношения персонажей, стараясь с максимальной художественной точностью воспроизвести мысли и чувства каждого действующего лица, наделяя его индивидуальной манерой речи, темпераментом, интонацией, "голосом"'.

Условность художественной прозы,как искусства, определяется тем, что придуманные автором ситуации являются обобщенным отражением реальных жизненных ситуаций, что и позволяет читателю "всерьез" воспринимать диалогическую речь в произведениях художественной прозы»

С формальной точки зрения при передаче коммуникативных ситуаций в диалогическом тексте различается^ прямая речь персонажей и различные формы авторского оформления речи персонажей (перформативная часть)» В качестве модификации прямой речи, видимо, можно рассматривать косвенную речь, возникшую в результате определенной трансформации прямой речи;

Прямая речь рассматривается как непосредственный знак (Мезенин, 1990:100)1 Несомненна первичность прямой речи по отношению к другим формам отражения коммуникативного акта. Прямая речь дает непосредственное указание относительно формы и содержания высказывания'. Это не значит, впрочем, что прямая речь не дает пищи воображению читателя. Читатель строит в своем воображении конкретный образ говорящего, пытается представить себе условия и обстоятельства коммуникации, осуществляет активную интеллектуальную работу по дешифровке глубинных смыслов речи персонажа.

Характерным для художественной речи является переход от авторской речи, в которой описывается коммуникативная ситуация, к прямой речи. Обе эти формы создают как бы двухмерную картину ситуации (через речь автора и речь персонажа); Например:

Just then Ackroyd's secretary, a pleasant young fellow by the name of Raymond, passed through the hall on hie way to Ackroyd's study, his hands full of papers« "Good evening, doctor. Coming to dine? Or is this a professional call?"

I Christie, 178 I

Б тех же случаях, когда в тексте нет прямой речи, а есть лишь указание на речь персонажа, читателю необходимо вообразить, какими именно вербальными средствами воспользовалось действующее лицо, какие слова были употреблены при этом и т.д. Например:

Не had not touched his drink at the Peters1, and now he ordered a whisky-and-soda. Paul came over to say hello.

I Pitzgerald, 33 I

Объектом исследования в данной работе являются диалоги в англоязычной художественной прозе и драматургии.Конкретным материалом послужили 3.200 диалогов, извлеченных из прозаических и драматургических текстов методом сплошной выборки.

Гипотеза, лежащая в основе исследования, состоит в том, что художественная литература,будучи одним из видов искусства, особым образом отражает коммуникативную деятельность человека. Замысел писателя определяет меру полноты воспроизведения коммуникативного акта, выбор языковых средств, создающих картину общения, образы коммуникантов, обстоятельства, сопровождающие коммуникативный акт, а также характерологические особенности.

Цель настоящего диссертационного исследования состоит в многоаспектном (по возможности всестороннем) исследовании структуры и семантики диалогической речи как компонента художественного текста (прозы и драмы).

Достижение сформулированной цели предполагает решение ряда частных задач:

- дать определение коммуникативной единицы диалога - диалогическому единству;

- рассмотреть соотношение "чужой" и авторской речи в оформлении коммуникативной ситуации;

- представить обобщенную модель коммуникативной ситуации в современном англоязычном тексте;

- осуществить отбор параметров для классификации диалогов;

- изучить социолингвистический аспект диалогической речи;

- проанализировать моменты сходства и различия речи автора и речи персонажей;

Методы исследования, используемые в настоящей работе, определяются ее целями и задачами и характером материала. Исследование проводится на стыке.коммуникативной лингвистики, лингвопрашатики и теории текста. В работе используется метод контекстологического и компонентного анализа, а также метод комплексного филологического описания.

В результате проведенного исследования сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

I. Художественный диалог представляет собой сложную знаковую сущность, экспонентом которой является последовательность реплик персонажей с авторским комментарием, а денотатом - коммуникативная ситуация*

2, В современной художественной литературе существует сложившаяся система способов передачи речи персонажей. Таковыми являются: прямой диалог» косвенный диалог и несобственно-прямой диалог, причем в двух последних из указанных форм проявляются признаки сближения между диалогической и монологической речью,

3. В актах коммуникации, изображаемых в художественной литературе, взаимодействуют вербальные и невербальные средства.причем последние могут иметь как дублирующий, так и самостоятельный характер.

4. Особую функцию в оформлении коммуникативных ситуаций в современной художественной литературе приобретают графические средства (шрифт, пунктуация, использование заглавных букв и т.д.)«

5, Характер речи персонажей в художественных диалогах отражает как индивидуальные качества, так и межличностные отношения коммуникантов, с большей или меньшей достоверностью указывая на их пол, возраст, этническую и культурную принадлежность, социальные отношения.

Актуальность настоящего исследования усматривается в том, что диалог как речевое явление, основное содержание которого состоит в передаче коммуникативной ситуации, изучается как органический компонент художественного текста. В работе ставятся и решаются проблемы закономерностей выбора писателем языковых средств для художественного отражения реального взаимодействия коммуникантов в интерактивных ситуациях, т.е. дается ответ на вопросы, мало освещенные в современном языкознании.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что автором предлагается концепция диалога как сложного речевого знака, денотатом которого является коммуникативная ситуация»

Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее материал и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах интерпретации текста, стилистики, теоретической грамматики английского языка, а также в типологических исследованиях!

Научная новизна данного диссертационного исследования определяется следующим:

- в работе впервые рассматривается знаковая сущность диало

ГЗ |

- автором данного исследования впервые осуществляется попытка создания обобщенной модели коммуникативной ситуации;

- в диссертации комплексно описываются языковые средства различных уровней, используемые писателем для характеристики личных качеств и межличностных отношений коммуникантов.

Цели и задачи данного исследования определили его с г р у к* туру. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, а также списка использованной литературы1:

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Форманюк, Галина Анатольевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Коммуникативная деятельность человека, являясь непременным условием для существования человеческого общества, представляет собой специфический элемент социальной действительности. Как и все явления окружающего мира, коммуникативная деятельность находит отражение в искусстве, прежде всего в художественной прозе, В начале нашего исследования была сформулирована гипотеза, в соответствии с которой художественная литература (прежде всего проза и драматургия) особым образом отражает коммуникативную деятельность человека. В соответствии с замыслом писателя коммуникативный акт может воспроизводиться с различной мерой полноты. Этот же замысел определяет выбор языковых средств, воссоздающих картину общения, образы участников диалога и обстоятельства, сопровождающие коммуникативный акт'*

Исследование доказало, что те фрагменты художественного текста, в которых описывается человеческое общение, действительно специфичны, отличаются от других типов повествования особыми грамматическими средствами, использованием специальной перформа-тивной и другой лексики, графическими средствами и другими особенностями.

Поставив перед собой цель многоаспектного исследования структуры и семантики диалогической речи как компонента, мы рассмотрели художественный диалог как двуединую сущность знакового характера, в структуре которой выделяется вещественный компонент (последовательность реплик) и денотативный компонент (отражаемая коммуникативная ситуация)^

Важнейшей функцией диалогической речи в художественном тексте, как показало исследование, является отражение межличностных отношений.

Диалогическая и монологическая речь, будучи полярно противопоставлена формами коммуникации, допускает тем не менее существование некоторых переходных форм. Более того, мы берем на себя смелость утвервдать, что диалог и монолог в чистом виде встречаются относительно редко; любой монолог, как правило, предполагает момент диалогичности, а реплика любого диалога может представлять собой более или менее развернутое монологическое высказывание, Коммуникативная ситуация, отраженная в художественном тексте, может быть подана разными способами: в виде прямого диалога, цде чередуются реплики двух или более коммуникантов, сопровождаемые авторскими ремарками или без таковых; косвенным диалогом, где акт общения освещается с точки зрения одного лица, которым обычно, но не обязательно, является повествователь; не-собственно-прямым диалогом, где прямая речь персонажа сочетается с репликами в форме косвенной речи (как правило, от первого лица), Косвенный и несобственно-прямой диалоги отличаются от "чистого" прямого диалога тем, что представляют собой компромисную форму между диалогической и монологической речью,

В реальных актах коммуникаций участники диалога пользуются как вербальными, так и невербальными средствами общения. К послед-ним относятся: мимика, жесты, взгляды, различные конвенциальные знаки, которые в последнее время привлекают все большее внимание исследователей. Невербальные (паралингвистические) средства общения могут быть общими для представителей различных языковых и культурных социумов или быть национально специфическими. Невербальные средства могут либо дополнять или дублировать вербальные знаки, либо функционировать автономно. В связи с указанным обстоятельством художественное отражение коммуникативной ситуации

- 170 представляет собой сложную структуру, включающую, как минимум, следующие элементы: I) прямую речь, представляющую собой непосредственное, фиктивное изображение речи персонажа; 2) вербальную передачу неречевых компонентов коммуникации (описание мимики, жестов, выражения лица и т.д.); 3) авторские ремарки, дающие дополнительную информацию о психологическом состоянии участников диалога и обстоятельствах общения.

Специфика отражения коммуникативной деятельности в художественной литературе выражается в разнообразии использования языковых средств. Художественный диалог - это прежде всего соединение письменной речи с квази-устной прямой речью. Различия между этими двумя типами проходят по всем языковым уровням. Если авторская (письменная) речь характеризуется синтаксической полнотой и соответственно известной протяженностью предложений, то речь персонажей (квази-устная речь) характеризуется синтаксической неполнотой (эллиптичностью), краткостью и существенной контекстуальной зависимостью предложений;

На фразенном уровне речь персонажа в большей мере характеризуется штампованностью и клишированностью, нежели авторская речь. Особую роль играет выбор слов (лексический уровень)^ В то время как авторская речь стилистически однородна, выбор слов в речи персонажей выполняет особую функцию. Он дает возможность дифференциации и индивидуализации языка героев художественного произведения4*

В связи с вышеуказанным обстоятельством особую значимость приобретает социолингвистический аспект изучения коммуникативных актов в художественном тексте. Особенности речевого поведения персонажей могут анализироваться с двух точек зрения: с точки зрения выявления индивидуальных черт и с точки зрения установления межличностных отношений между персонажами. Характер индивидуального речевого поведения зависит от ряда факторов,Это фактор субординации, фактор возраста, пола, фактор этнической и культурной принадлежностям

Анализ показывает, что общение социально равных и социально неравных персонажей осуществляется по-разному. Общественное неравенство проявляется в большей формализованное^ речи и ее связанности этикетными формами, причем эта закономерность проявляется в речи, адресованной как "снизу вверх"» так и "сверху вниз". Коммуникация в условиях общественного равенства, напротив, менее формальна и допускает элементы фамильярности.

Определенным образом на индивидуальный характер речи влияет характер пола, В частности, образность в речи мужчин, как правило, является стилистически сниженной, в то время, как образность в речи женщин обычно бывает нейтральной или возвышенной. Отмечается, однако, определенное затухание этих различий в литературе конца ХХ-го века, что, видимо, можно объяснить тенденцией к маскулинизации женской речи.

Существенным индивидуализирующим фактором является возраст^ Речь молодых людей, когда они общаются друг с другом, отмечена выбором специфической лексики (молодежный сленг). Однако в диалогах между молодежью и старшим поколением эта характерная черта обычно стирается и речь приобретает более формализованный характера

Важным фактором, влияющим на индивидуализацию речи персонажей, является фактор этнической и культурной принадлежности. Здесь используются самые разнообразные формы. В речи представителей низших социальных слоев используются сленг и просторечия. Для изображения речи представителей иного этнооа употребляются

- 172 иноязычные слова и выражения. Речь, изобилующая такими элементами, часто создает юмористический эффект; Высказывания образованных персонажей характеризуются разнообразными аллюзиями, которые придают речи образный характер и в отдельных случаях могут использоваться также как юмористическое средство.

Данное диссертационное исследование носит в определенном смысле обобщающий характер. Его результаты следует считать лишь отправной точкой дальнейшего углубленного изучения данной проблемы, Несомненно, что социальный аспект коммуникативного акта требует тщательного анализа*. Таковы возможные перспективы данной работы*

- 173

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Форманюк, Галина Анатольевна, 1995 год

1. Арутюнова Н.Д. Диалогическая цитация//Вопр. языкознания.1986. № I. - С. 50-65.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.

3. Арчелия A.A. Диалогическое целое как структурно-семантическаяединица диалога//Гр. Абхазского гос.ун-та. Тбилиси, 1985. - £ 3. - С. 157-165;

4. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога:

5. Автореф. дис. . канд. наук. M., 1971. - 22с.

6. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/Пер.с франц.^ M., 1955. Г14 с.

7. Баранова О .П. Тематическая речь в английском языке: Автореф.дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1986. - 16 с.

8. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 239 с.

9. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство,1979. 360 с.- 174 12» Бахтин МЛ. Проблемы поэтики Достоевского. 1979. -316 с.13.!. Белл Р.Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы/Пер. сангл. М.: Международные отношения, 1980. - 317 с.

10. Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в ХУ1 XX вв. (На материале драм и др. лит. жанров); - Воронеж: йзд-во Воронеж, ун-та, 1978. - 230 с.

11. Беркнер С.С. Некоторые явления взаимодействия реплик в английской диалогической речи: Дис. . канд. филол. наук. М., i960. - I

12. Беркнер С.С, Некоторые явления взаимосвязи реплик диалогической речи: Дис. . канд. филол. наук. М.-Ульяновск, 1969.- 288 л.

13. Проблемы грамматики и стилистики английского языка. -М., 1973. С. У

14. Богова М.Г. Структурно-семантические, прагматические и омосиологические особенности конструкций с чужой речью в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. К.: Киевский гос. пед. ин-т иностр. яз'., 1985. - 20 с .

15. Богушевич Д.Г. Единица, функция, уровень: К проблеме классификации единиц языка. Минск, 1985. - 116 ci- 175

16. Борисова М.Б. О типах диалога в пьесе Горького "Враги".Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике/Уч. зап. ЛГУ, № 198, Сер. филол. наук. - Вып. 24. - Л., 1956.- С. 96-124,

17. Боровик М.А'. О некоторых структурных и семантических особенностях современной английской диалогической речи; -Уч. зап. ЛГУ, 1970. Т, 326. - С, 19-32,

18. Боровой Л. Диалог или "размена"чувств и мыслей. Очерки. Разыскания. -М.: Сов, писатель, 1969, 256 с,

19. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М,: Изд-во иностр. лит., 1958. 133 с.

20. Волопшнов В.Н. Марксизм и философия языка. Л., 1929.188 с.

21. Выготский Л.С. Избранные психологические произведения.

22. М.: Изд-во АПН СССР, 1956. 517 с.

23. Выготский Л.С. Собрание сочинений. Т. 3. Мышление и речь.- М., 1982. 504 с.

24. Гаврилова З.Ф. Некоторые особенности монологических высказываний в диалогической речи: Автореф. дис. . канд. филол, наук. Л., 1970. - 22. с.

25. Галкина-Федорук Е.М. 0 некоторых особенностях языка раннихдраматических произведений Горького//Вести. М1У. -Сер. обществ, наук. 1953. - Вып. I. - № I. - С. 105-120;

26. Гвоздев А.Н. Чужая речь//Очерки по стилистике русского языка.-М.: Просвещение, 1965. С. 369-380.

27. Гельгардт P.P. Рассуждения о монологах и диалогах (К общейтеории высказывания): Сб. докл. и сообщений лингвистического общества. Калинин, 1971. - Вып. I. - С.19-2Я

28. Грайс Г.П. Логика и речевое общениеУ/Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 217-238.

29. Григорьева Т.С. Структурно-семантическое оформление косвеннойречи в немецком литературном языке (На материале источников Х1У XIX вв.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Ярославль, 1972. - 26 с.

30. Горанкова Ю.И. Косвенная речь в современном французском языке: Автореф. дис, . канд. филол. наук. М., 1975. - 33 с.

31. Городецкий Б.Ю., Кобозева ИЛ., Сабурова И.Г. К типологиикоммуникативных неудач/Диалоговое взаимодействие и представление знаний* Новосибирск, 1985. - С. 64-68,

32. Гулямова Д^Х. Лингвопрагматический аспект ролевых отношений коммуникантов-персонажей (На материале англоязычной художественной прозы и драмы XX века): Дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1990. - 140 с.

33. Давыдова Е.В. Комплексное исследование способов непрямой передачи чужой речи в русском литературном языке середины XIX в. (На материале научных и публицистических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1986. - 23 с.

34. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.: Внсшая школа, 1981. - 160 с.- 178 52, Дресслер В. Синтаксис текста//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вид. УШ. - С. III-I37.

35. Дронова Н.П. Несобственно-косвенная речь в немецком языке

36. На материале источников ХУ1 XX вв.): Автореф. дис; . канд. филол. наук. - Калинин, 1975. - 21 с.54'. Домашнев А.П. и др. Интерпретация художественного текста. -М., 1983. 192 с.

37. Захарчук ЛЖ Ритмическая организация драматурги чес ко го текста (на материале текстов пьес англоязычных драматургов 20 в.): Автореф. дис. . канд. филол. наук.- 179

38. Санкт-Петербург, 1994. 16 с.62V Звягинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. - М.: Просвещение, 1965. - Ч. 2; -496 с.он Замокая Е.А. Русская разговорная речь. Проспект. М.:Изд-во АН СССР. 1968. - 97 с.

39. Заикин P.C. Семантика и прагматика диалогического единстваобщий вопрос ответ" в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Киев, 1988. -18 с;

40. Зимняя И.А. Вербальное общение в общественной коммуникативнойдеятельности/материалы Всесоюзн. симпозиума по проблеме "Мышление и общение". Алма-Ата, 1973. - С.184-186.

41. Знаменская Т.А. Структурно-семантические особенности сложноподчиненного предложения в диалоге (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук. JI., 1980. - 191 л.

42. Зоненашвиля Д.С. Диалог в драме и диалог в прозе: Автореф.дис. . канд. филол* наук. М., 1980. - 21 cV

43. Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений.

44. М.: Политиздат, 1988. 315 с.

45. Карасик В.И. Лингвистические аспекты изучения социальногостатуса человека (на материале современного статуса человека): Автореф. дис. докт. филол. наук. -М., 1992. 46 с.

46. Канакова И.М. Лингвостилистическая характеристика разговорного рассказа: Автореф, дис. . канд. филол. наук. -М., 1990. 16 с;- 180

47. Карич Л.В. Грамматические, семантические и функциональныеособенности конструкций с переключающей повествование прямой речью: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1986. 23 с.

48. Кирилкова А.А. Структурно-семантические и коммуникативнопрагматические особенности комплексов прямой и авторской речи в художественном текете (на материале современного английского языка): Дис, . канд. филол. наук.- М., 1991. 195 л.

49. Киасашвили М.Н. Семантика и прагматика вопросо-ответного диалогического единства и феномен непонимания (на материале современного английского языка): Дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1986. - 153 л;

50. Кобозева И.М. "Теория речевых актов" как один из вариантовтеории речевой деятельности: (Вступительная статья)// Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс,1986.-Вып. 17; Теория речевых актов. С. 7-21;

51. Козловский В.В. Свободная косвенная речь в современном немецком языке: Автореф, дис. . канд. филол. наук. -Киев, 1977. 24 с. 76V Кожевникова К, Спонтанная устная речь в эпической прозе.

52. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980;148 с.

53. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка.

54. М.: Наука, 1984. 174 с. 01% Коми на H.A. Коммуникативно-прагматический аспект английской речи: Канд. дис. - Киев, 1984. - 194 л.

55. Косова В.А. Косвенная речь в немецком языке (на материалепрессы IftP,.ФРГ и Австрии): Автореф. дне. канд. филол. наук. М., 1977. - 26 с.

56. Кларк Г.Г., Карлсон Т.В. Слушающие и речевой акт//Новое взарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 270-321.

57. Кургинян М.С. Драма. ВКЛ. Теория литературы. Кн. 2. - М.,1964. С. 238-362. 881; Кучинский Г.М. Психология внутреннего диалога. - Минск, 1988. - 205 с.891; Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. - 192 с5;- 182

58. Лаптева O.A. Фотография ли? Русская речь. - 1968. -14,1. С. 33-38.

59. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М., 1976.264 с.

60. Леонова-Елисеева Л.А. Рекуррентные предложения в современном английском литературном диалоге: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1969. - 25 с. 93; Леонтьев A.A. Психолингвистика. - Л., 1967.

61. Леонтьев A.A. Психолингвистика за рубежом. -М., 1972.

62. Леонтьев A.A. Психология общения/Уч. пособие для студентовпсихологов. Тарту, 1974. - 2-ГЗ с.

63. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникацин/УСинтаксис текста.- М., 1979. С. 18-36.

64. Маркина Л.С. Четырехчленные единства (ДЕ-4) в современноманглийском языке: Дис. . канд. филол. наук. Л., 1973. - 154 с.

65. Малахова М.Н. Акт коммуникации как предмет художественного отражения (На материале современной англоязычной прозы): Дис. . канд. филол, наук. М., 1992. -186 л;

66. Мезенин С.М. Коммуникативный акт в художественной прозе//

67. Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990.-С. 99-107.

68. Михайленко В.А. Текстообразующие потенции чужой и авторской речи//Вопросы синтаксиса и стилистики текста в современном немецком языке: Сб. науч. трудов Пятигорского гос. пед. ин-та ин* яз. Пятигорск, 1986. -С. 55-63.

69. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи; Уч.пособие. М., 1986. -Ц5с.

70. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи.

71. М.: Высшая школа, 1986. ПО с.

72. Ин-т языкознания/Ред, кол.: Е.Ф. Тарасов и др. М.в 1978. - 180 с.

73. Орлова М.Н, Структура диалога в совр. русском языке: Автореф. канд. дис. Саратов, 1968. - %% с,

74. Остин МД. Слово как действие//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУЛ. - 1986. - С. Ite-irs

75. Очкасова В.Н. О языковых и структурных особенностях диалогического текста на французском языке//Сб. научных трудов. Киев: ШШ, 1986. - С. 51-54,116, Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога//

76. Изв. АН СССР, СЛЯ. 71982, Т, 41, - J6 4. - С, 305-313,

77. Падучева Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса

78. КэрролаУ/Семиотика и информатика. Вып. 18. - 1982.- С. 76-119.

79. Поливанов Е.Д. Факторы фонетической эволюции языка кактрудового процесса//Учен. зап. РАНШН. 1928. Т.З (Лингв, секция). - С. 20-42.

80. Полшцук Г.Г., Сиротинина О.Б. Разговорная речь и художественный диалог//Лингвистика и поэтика. 1979. -С. 199-199.

81. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Изд. 2-е.- Харьков, 1932. Т. 1-2. - 541 с»

82. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении.

83. М.: Учпедгиз, 1932. Изд. 4-е. - 452 с.

84. Поляков С.М. Сложное диалогическое единство с односторонней организацией (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.,1985. 16 с.

85. Попова Б.В. Тематические группы слов в структуре художественного произведения (на материале пьес Оскара Уайл-да)//Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы: Межвуз. сб. научных трудов.- Ш.г Прометеи, 1989. С. 60-78.

86. Попов Ю.Р., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика,- Минск, 1984. 189 с.

87. Полянская Л.И. Коммуникативно-прагматическая структуравысказывания-реакции (на материале английской диалогической речи): Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1990. - 157 л.

88. Серебренников Б.А, 0 материалистическом подходе к явлениямязыка, М.: Наука, 1983. - 319 с.

89. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. - 144 с.

90. Святогор И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке (диалогическое единство). Калуга: Калуж. гос. пед. институт, I960. - 98 с.

91. Святогор И.П, Типы диалогических решшк в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1967. - 20 с,

92. Старцева Г.А. Тема-рематическая прогрессия различных коммуникативных типов вопросо-ответных диалогических единств (На материале современного английского языка): Дис. ,. канд. филол, наук. Л., 1987. - 158 л.

93. Скребнев Ю.М. Типичные конструкции синтаксиса разговорнойречи: Пособие для учителя. Уфа, 1962. - С. 3-18.

94. Соловьева Л.К. О некоторых общих вопросах диалога//Вопросыязыкознания. 1965. - № 6. - С. I03-II0.

95. Сусов И.П. Языковое общение и лингвисгика//Прагматическиеи семантические аспекты синтаксиса. Калинин: КГУ, 1985. - С. 3-II.

96. Солодова И.А. Синтаксический параллелизм в акте коммуникации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1993. - 16 с.

97. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию/Пер. с франц./Под ред.

98. A.A. Холодовича. -М., 1977. 125 с,

99. Тешшцкая Н.И. Некоторые проблемы диалогического текста:

100. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.,1975.-31 с.

101. Трофимова S.A. Приемы выражения взаимосвязи реплик диалогической речи; Автореф. дис. . канд.филол. наук. -М., 1964. 15 с.

102. Теоретические проблемы социальной лингвистики/Ред.кол.:

103. Ю.Д. Дешериев (отв. ред.), и др. М.: Наука, 1981.-364 с.

104. Ундерко Л. Некоторые структурно-композиционные формы диалогав пьесах В. Шекспира: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1974. 176 Л.

105. Усачева H.H. О некоторых способах связи в диалоге немецкойдрамы//Вопросы романо-германекого языкознания: Семантика и синтаксис. Саратов, 1986. - С. II9-I30.

106. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачесова И.А. Речь человека вобщении. М.: Наука, 1989. - 192 с.

107. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979. - 168 с.

108. Чумаков Г.М. Монолог и диалог/Научн. зап. Славянского пед.ин-та. Т. 2. Серия историко-филологич. - Вып. 2. -1957. - С. 141-168#

109. Чупина Г.А. Принцип деятельности и язык (Философско-методологический анализ). Красноярск, 1987. - 192 с.

110. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи. Решшки-повторы//Вопросы языкознания. 1956. - № 2. - С.67.82.

111. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи.- М.: Изд-во АН СССР, i960. 377 с.

112. Шевченко И.С. Сегментированные вопросы в современном английском языке (структурно-коммуникативный анализ): Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. Харьков, 1987. -16 с.

113. Шевченко H.A. Семантика и прагматика побудительного микродиалога в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1984. - 210 л.

114. Шелгунова Л.М. Указания на обстоятельства речи и действияперсонажей в повествовательно-художественной прозе// Межвузовокий сб. научных трудов. Пермь, 1986. - С. 133-140.

115. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977. 168 с.

116. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. - 176 с.

117. Шубин Э.П, Языковая коммуникация и обучение иностраннымязыкам. -М.: Просвещение, 1972. 348 с. 159т; Щерба Л,В. Восточно-мужицкое наречие. - Т. I. - Петроград, 1915. - 194 с.

118. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании//Изв. АН СССР. Отделение обществ, наук. Сер. 7. - 1931. - С. ИЗ-129.

119. Щерба Л.В. Избранные работы по.языкознанию и фонетике.

120. Т. I. Л.: Изд-во ЛГУ им. A.A. Жданова, 1958, - 182с.

121. Языковое общение: Процессы и единицы: Межвуз. сб. науч.трудов/Ред.кол.: И.П. Сусов/отв. ред./ и др. Калинин, 1988. - 132 с.- 189

122. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика//Структурализм, "за" ипротив". -М., 1975. С. 193-230.

123. Adams J.-K. Pragmatics and Fiction//Pragmatics and Beyond.- Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 1985. VI:2.- 78 p.

124. Advances in communication research/Ed. by C.D. Mortensenand K.K. Sereno. N.Y. etc.: Harper and Row, 1973. -IX, 425.

125. Allen D.E., Guy R.F. Conversation Analysis. The Sociologyof Talk. The Hague-Paris: Mouton, 1974. - 284 p.

126. Argyle M. Bodily Communication. L. : Methuen, 1975.1.. 403 p.

127. Argyle M. The Psychology of Interpersonal Behaviour. -Baltimore (Md.): Penguin Books, 1979. 280 p.

128. Austin J.L. How to do Things with words. Cambridge,Mass. :

129. Harward univ. press, 1962. IX, 166 p.

130. Brasil D., Coulthard M., Johns C. Discourse Intonation and1.nguage Teaching. London: Longman, 1980. - 205 P«

131. Clarke D.D. Language and Action: A Structural Model of

132. Behaviour (International series of experimental so-sial psychology; (v. 7). Oxford-N.Y.: Pergamon Press, 1983. - 318 p.

133. Communication: General Semantics Perspectives/Bd. by

134. Thayer. N.Y.-Washington; Spartan Books, 1970. -347 p.

135. Communication in face to face interaction. Selected readings

136. Ed. by J. Laver and S. Hutcheson. Harmondsworth (Midd'x), 1972. - 417 p.

137. Cooper Ken. Nonverbal Communication for Business Soccess.1. AMA COM N 9, 1979*

138. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse.

139. The Hague etc.: Mouton, 1981, XII. - 331 p.

140. Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. Bd. by J, Gunperz, D. Hymes. N.Y., 1972.

141. Engelen B. Zur unterrichtlichen Behandlung der Undirekten

142. Rede//Der Deutschunterricht. 1972. - U 2. - P. 17-28.

143. Firth J.R. Personality and Language in Society. The Sociological Review//Journal of the Institute of Sociology. Ledbury Herefordshire, England. - 1950. - V. 42. -Sec. 2. - P. 37-52.

144. Fishman J. The Sociology of Language. An interdisciplinarysocial science approach to language in society. -Rowley (Mass.): Newbury house publ., 1972. XIII. -250 p.

145. Fries Ch.C. The Structure of English. London, 1957. — 7

146. Gardiner S. The Theory of Speech and Language. Oxford,1952.

147. Gal per in I.R. "Stylistics", second edition. M., 1977.333 P.

148. Gerhardt U. Rollenanalyse als kritische Soziologie. Einkonzeptueller Rahmen für empirischen und methodologischen Begründung einer Theorie der Vergeseil-191 schafzung- Neuwied-Berlin: Luchterhand, 1971. 408 S.

149. Gordon G.1T. The Languages of Communication. A Logical and

150. Psychological Examination. N.Y.: Hastings house, 1969. - XVII. - 334 P.

151. Grice H.P. Logic and Conversation//Syntax and Semantics.- V. 3. Speech Acts. N.Y. etc.: Acad, press, 1975.- P. 41-58.

152. Gumperz I.I. Discourse strategies. Cambridge etc.: Cambridge univ. press, 1982. 225 p.

153. Hall E.T. The Silent Language. Garden City (N.Y.): Doubleday, 1959. 240 p.

154. Hymes D.H. Foundation in socilinguistics: An ethnographicapproach. London: Tavistock, 1977. - X. - 248 p.

155. Jakobson R. Language in Literature/Bd. by K. Pomorska and

156. S. Rudy. Cambridge (Mass.); London: Belknap press of Harvard univ. press, 1987. - 548 p.

157. Jespersen 0. Language. Its nature, development and origin.- London, Kew York: Holt, 1934. 448 p.

158. Labov W. The logic of nonstandard English//Language andsocial context/Ed. by P.P. Giglioli. Reprint. -Harmandsworth (Midd'x) etc. : Penguin books, 1979. -P. 179-215.

159. Kurz I. Wie gibt man Rede wider//Sprachpflege. 1977.1. N. II. S. 227. - 230.

160. Language as a Human Problem/Ed. by M. Bloomfield and E.Hangen. N.Y.: Norton, 1974. - 266 p.

161. Language in social groups. Essays by I.I. Gumperz. Selectedand. introd. by A.S. Dil. Stanford (Calif.): Stanford univ. press, 1971. - XIV. - 350 p.- 192

162. Leitner G. Reporting the "Events of the Day"! Uses and functions of reported speech//Studia Anglica Poznanien-sia. Poznan, 1986. - Vol. 18. - P. 189-204.

163. Lind E.A., O'Barr W.M. The Social Significance of Speech inthe Courtroom//Laiiguage and Social Psychology. Oxford, 1979. - P. 66-88.

164. Miller G.A. The psychology of communications Seven essays.- Harmondsworth (Midd'x) etc. : Penguin books, 1976.- 192 p.

165. Morris C.W. itfritings on the General Theory of Signs. The1. Hague, 1971.

166. Pragmalinguistics. Theory and Practice/Ed. by I. Mey. The

167. Hague etc.s Mouton, 1979. 444 p*

168. Robinson W.P. Language and social behaviour. Harmandsworth

169. Midd'x) etc.: Penguin educ., 1974. 223 p.

170. Rodman G.R., Holt R. Public Speaking. 3. ed. - cop. 1986.- X. 311 p.

171. Searle I.R. Speech Acts: An essay in the philosophy of language. London - II. Y., 1969. - VI. - 203 p.

172. Social markers in speech/Ed. by K.R. Scherer and H. Giles.- Cambridge etc. : Cambridge univ. press, 1979. -XIII. 395 p.

173. Trudgill P. Sociolinguisticss an introduction to Languageand Society. Reprint, rev. ed. - Harmondsworth? Penguin book, 1984. - 204 p.

174. Wardhaugh R. How conversation works. Oxford; li.Y.s Blackwell, 1985. 230 p.

175. Wright R. Meaning and Conversational Implicature//Syntax and

176. Semantics. Ed. by P. Cole and I.Morgan.-N.Y., 1975.- 193

177. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

178. Ахманова О.С» Словарь лингвистических терминов. М.:"Советская энциклопедия", 1969,

179. Большая советская энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия,1978.

180. Большой англо-русский словарь/Под общим рук. И.Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1979, - Т. 1-2.

181. Дополнение к Большому англ о-русскому словарю/Под общим рук.

182. И.Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1980. - 432 с.

183. Лингвистический энциклопедический словарь/Яауч.-ред. советизд-ва "Советская энциклопедия", Ин-т языкознания АН СССР; Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 682 с.

184. Словарь американских идиом. М.: Русский язык, 1991.464 с.

185. Словарь глагольных идиом. Русский язык, 1986. - 734 с.

186. Словарь новых слов английского языка. М»: Русский язык,1990. 434 с.

187. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа/А.С. Хорнби при участии А.П. Коуи. -Специальное издание для СССР. М.: Русский язык; Оксфорд: Юнйверсити пресс, 1982. - Т. I. - 509 е.; Т. 2. - 528 с.

188. Ю; The Concise Oxford Dictionary of Current English/ed. by H.W. and F.G. Fowler. Based on the OBD 5th ed. Oxford, 1983.

189. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English/A.S.

190. Hornby with the assist, of A.P. Cowie, J.W. Lewis.-Hew ed. 1978. - Oxford etc.: Oxford Univ. Press.- 194 " XXVII. 1055 P.

191. The Scribner-Bantam English Dictionary/General ed. B.B. Williams. Revised ed. - Toronto etc.: Bantam books, 1985. - 1076 p-195

192. СПИСОК ИСШЛЬЗОВАШОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ If Aldington R. Short Stories. Moscow: Progress, 1967. -248 p.

193. Beerbohm M.A.V. Laider//50 Great Short Stories/ed. by M.Crane. New York: Bantam Book, 1952. - P. 113-130.

194. Benet S.V. The Curfew Tolls//50 Great Short Stories/ed. by

195. M. Crane. New York: Bantam Book, 1952. - P.244-258.

196. Christie A. The Mysterious Affair at Styles. London: Triad

197. Panther /The Bodley Head Ltd.), 1978. 190 p. (christie 1).

198. Christie A. Selected Stories. Moscow: Progress, 1976.334 p. (christie 2).

199. Clarke A. The Mystery Lady, London* Severn House Publishers1.d, 1988. 184 p.

200. Coares R.M. The Law//50 Great Short Stories/ed. by M.Crane.- New York: Bantam Book1* 1952. P. 36I-365.

201. Collier J. The Chaser//50 Great Short Stories/ed. by M.Crane.- New York: Bantam Boote, 1952. P. 456-458.

202. Conrad J. Lord Jim. Moscow: Foreign Languages Publishing1. House, 1959. 408 p.

203. Cuaack D. Say No To Death. Kiev: Enipro Publishers, 1976.- 381 p.

204. Donleavy J,P. The Ginger Man. London: Haze11 Watson and1. Viney Ltd, 1963. 347 p.

205. Fitzgerald F.S. Selected Short Stories. Moscow: Progress,1979. 356 p.

206. Forster 5.M. The Other Side of the Hedge//50 Great Short

207. Stories/ e<3. by V* Crane. New York: Bantam Book, 1952. - P. 38-43.

208. Fowles J, The Collector.- London: Pan Books Ltd.,1986,284 p.

209. Galsworthy J. Tha Man of Property.- Moscow; Foreign Language« Publishing Hous«,1950,- 314 p.

210. Green G. Tha Quiat American.- Moscow; Tha Higher School

211. Publishing House.- Third edition,1968.- 268 p.

212. Guest J. Ordinary Paopla.- New York: Viking Penguin Ino.,1982.- 263 P.

213. Hawthorne N. THe Minister1s Black Vail // 50 Great Short

214. Stories /ad.by M.Crana.- Naw York: Bantam Book,1952.-P.598-410.

215. Hemingway B. A Par awe 11 to Arms.- Leningrad,1971 .-263p.

216. Henry 0. The Man Higher Up // 50 Graat Short Storiea/ed. by

217. M.Crana.- Naw York; Bantam Book,1952.- P0148-<15$.

218. Huxley A. The Gioconda Smile // 50 Graat Short Stories/ad.by M.Cranav- Naw York; Bantam Book,1952.- P.219-244.

219. Jackson S. The Lottery // 50 Great Short Storiaa /ad.by

220. M.Crane.- Naw York; Bantam Book,1952.- P.130-138.

221. Joica J. Ivy Day in tha Committee Room// 50 Great Short Storias/ad.by M.Crane.- New~York; Bantam Book,1952.-P. 264-277.

222. Kipling R. Tha Counting of Dinah Shadd//50 Graat Short Storias/ad.by M.Crana.- Naw York: Bantam Book,1952.-P.63-82.

223. Lardnar R0 The Goldan Bonaymoon//50 Qraat Short Storiaa /ad.by M.Crana.- Naw York: Bantam Book,1952.-P.415-4-29,

224. Mackenzie C. Whiaky Galary.- London: Panguin Books Ltd,195?«282 p.

225. Mansfield K. Tha Garden Party// 50 Graat Short Storiaa/ ad.by M.Crane.-New York: Bantam Book,1952.-P.1-13.

226. Maugham W.S. Cakes and Ale: or The Skeleton in the Cupboard,- Uosoow: Progress,1980.- 236 p.i

227. Mencken H.L. A Girl from Red Lion,P.A.// 50 Great Short

228. Stories/ed.by M.Crane.- New York: Bantam Book,1952,-P.380-386.

229. Milburn G. The Apostate//50 Great Short Stories/ed.by

230. M.Craoe.-New York: Bantam Book,1952.- 338-343 p. 31* O'Connor F. A Good Man Is Hard to Find//ed.by M.Crane.

231. New York: Bantam Book,1952,- P.188-208. 32. Parker Do The Standard Of Living//50 Great Short Stories/ ed.by M.Crane.- New York: Bantam Book,t952„-P.22-27. 33® Porter K»A. Theft//ed,by M.Crane.- New York: Bantam Book, 1952.- P.182-1880

232. Saxtoa A. The Great Midland.- Moooow: Foreign Languages

233. Publishing House,1951«- 4-15 P*

234. Shaw B. Pygmalion.- London: Penguin Books Ltd/1966.-156 p.1. Shaw 1/.

235. Shaw B. Doctor's Dilemma.- London: Penguin Books Ltd,1966.189 p. /Shaw 2/.

236. Steegmuller F. The Foreigner //50 Great Short Stories / ed,by M.Crane,- New York: Bantam Book,1952.-P.444-447.

237. Steel W.D. How Beautiful With Shoes // 50 Great Short Stories / ad.by M.Crane.- New York: Bantam Book,1952,-296-314 p.

238. Wolfe T. Only The Dead Know Brooklyn // 50 Great Short

239. Stories / ed.by M.Crane,- New York: Bantam Book,1952.-P*109-113.

240. Woolf V.A Haunted House // 50 Great Short Stories / ed.by

241. М.Свавв.- New York* Bantam Bookf1952*

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.