Типы и функции поэтических фразеологизмов в тексте повести И.С. Тургенева «Первая любовь» тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Юссеф Шорук

  • Юссеф Шорук
  • кандидат науккандидат наук
  • 2025, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 194
Юссеф Шорук. Типы и функции поэтических фразеологизмов в тексте повести И.С. Тургенева «Первая любовь»: дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2025. 194 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Юссеф Шорук

Введение

Основная часть

Глава 1. Понятия «художественный стиль» и «художестенный текст» в работах российских лингвистов

1.1. Цели и задачи лингвистической поэтики

1.2. Представление о художественном тексте

1.2.1. Виды информации художественного текста

1.2.2. Признаки художественного текста

1.3. Представление о художественном стиле и дискуссия о месте художественного стиля в стилистической системе русского языка

1.3.1. Образность как главный признак художественного стиля

1.3.2. Образные средства русского языка

1.3.3. Методы исследования художественного текста

Выводы по главе

Глава 2. «Поэтическая фразеология» и аспекты её научного анализа

2.1. Дискуссия о понятии «поэтическая фразеология» и путях лингвистического анализа поэтических фразеологизмов

2.2. Признаки поэтических фразеологизмов

2.3. Структурная характеристика поэтических фразеологизмов

2.4. Проблема устойчивости и вариативности поэтических фразеологизмов

2.5. Границы понятия поэтическая фразеология

2.6. Источники поэтической фразеологии

2.7. Представление о «поэтической фразеологии» с точки зрения теории стилей

2.8. Соотношение понятий «индивидуально-авторская фразеология» и «поэтическая фразеология»

2.9. Функции поэтических фразеологизмов в художественном

тексте

Выводы по главе

Глава 3. Структурно-семантический анализ поэтических фразеологизмов в повести «Первая любовь» И.С. Тургенева

3.1. Функционирование и синтаксические модели поэтических фразеологизмов в повести И.С. Тургенева «Первая любовь»

3.1.1. Субстантивные поэтические фразеологизмы

3.1.2. Глагольные поэтические фразеологизмы

3.1.3. Компаративные поэтические фразеологизмы

3.1.4. Предикативные поэтические фразеологизмы

3.1.5. Сложные поэтические фразеологизмы

3.2. Типы образности поэтических фразеологизмов в повести И.С. Тургенева «Первая любовь»

3.3. Проблема варьирования компонентов поэтических фразеологизмов в повести И.С. Тургенева «Первая любовь»

3.4. Тематические группы стержневых слов в поэтических фразеологизмах в повести И.С. Тургенева «Первая любовь»

3.5. Использование поэтических фразеологизмов в речи персонажей, автора

Выводы по главе

Заключение

Список литературы

174-194

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Типы и функции поэтических фразеологизмов в тексте повести И.С. Тургенева «Первая любовь»»

Введение

В современной лингвистической стилистике всё больший интерес вызывает изучение фразеологии, в частности поэтической, как области художественного стиля, в художественном тексте. Этот интерес обусловлен местом, которое фразеология занимает в системе языка: она является частью языковой картины отдельного человека, а та в свою очередь является частью коллективной языковой картины мира, основанной на мировоззрении группы лиц, образующих национальную общность.

На данный момент существуют структурно-семантический (Н.Ф. Алефиренко, А.В. Кунин и др.), когнитивно-концептуальный (Д.С. Лихачёв, К.С. Волошина и др.), трансформационный (А.М. Мелерович, В.М Мокиенко и др.) и др. подходы к изучению фразеологии. Структурно-семантический подход нам кажется наиболее продуктивным в связи с тем, что он направлен на раскрытие смысла художественного произведения с помощью изучения значения их отдельных компонентов и в их совокупности, формального устройства и его закономерностей, а также отношений между единицами. Такое рассмотрение даёт возможность не только проанализировать отдельное произведение автора, но и дать представление о его художественном стиле и художественном мышлении в целом.

Меньше других изучены поэтические фразеологизмы, которые анализировались Алещенко Е.И., Григорьевой А.Д., Виноградовым В.В., Ивановой Н.Н., Кудриной Н.В., Кузминой Н.А., Курносовой И.М., Мелерович А.М., Мокиенко В.М., Рыньковым Л.Н., Сычёвой Е.Н., Чумак-Жунь И.И. и др.

Диссертационное исследование отражает структурно-семантический аспект в изучении поэтических фразеологизмов, что включает в обсуждение такие элементы, как синтаксическое устройство, функционирование и семантика.

Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью поэтических фразеологизмов в аспекте их структуры, тематической принадлежности компонентов, типологии и функций в художественных

текстах русской литературы. В настоящее время в научных трудах отсутствует определение, которое могло бы однозначно идентифицировать такое явление как «поэтический фразеологизм» и его роль в художественном тексте. Весьма актуальным представляется определение данного явления путем раскрытия его атрибутов, а также места рассматриваемого феномена среди прочих изобразительно-выразительных средств художественной речи.

Поэтические фразеологизмы не утратили своего значения для развития языка русской литературы, что требует осмысления этой проблемы с опорой на новые научные исследования. Теоретической базой диссертационного исследования будут работы о фразеологии Е.И. Алещенко, Н.Ф. Алефиренко, О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, А.Д. Григорьевой, Н.Н. Ивановой, Н.В. Кудриной, В.Н. Телии, Н.М. Шанского, Л.В. Щербы и др. Однако многие из исследователей по-разному понимают термин поэтической фразеологии, что составляет трудность в опоре на их результаты.

Под поэтическим фразеологизмом мы понимаем такие языковые единицы, которые «образуют особый класс экспрессивно-образных номинативных единиц художественной речи и представляют собой «своеобразную синкретическую «пограничную» гибридную единицу художественной речи, совмещающую в себе свойства метафоры и перифразы, преимущественно используемую в художественном тексте» [Юссеф 2021: 362]. В статье И.И. Чумак-Жунь они определяются как метафорические обороты, в основе которых лежат семантические универсалии-архетипы. По мнению Н.А. Кузьминой, поэтические фразеологизмы не связаны с конкретным текстом и воспринимаются, как знаки, употреблявшиеся в различных текстах, причём список формул неограничен [Чумак-Жунь 2013: 60].

Научная новизна работы состоит в том, что в нем изучен пласт поэтических фразеологизмов, представленных в тексте повести И.С. Тургенева «Первая любовь», ранее не становившихся объектом лингвопоэтических наблюдений. Автором диссертации установлено, что

поэтическая фразеология в тексте повести «Первая любовь» И.С. Тургенева носит ярко выраженный экспрессивный характер, что обусловлено стремлением И.С. Тургенева языковыми средствами передать лирические переживания героя, связанные с опытом первой влюблённости. Важность эмотивной составляющей также заключается в автобиографичности, исповедальном характере повести. Уточнено определение поэтических фразеологизмов, и в процессе систематизации их типологической характеристики и определения стилистических функций обнаружен новый тип - сложные поэтические фразеологизмы, включающие в себя комплекс устойчивых выражений разной структуры с разными типами образности. Автором диссертации исследованы особенности функционирования поэтической фразеологии в художественном тексте; охарактеризованы структурно-семантические связи их компонентов с другими образными единицами текста повести. Выявлены стержневые компоненты поэтических фразеологизмов, которые позволяют определить языковые концепты, важные для построения языковой картины мира И.С. Тургенева, которая является частью поэтической картины мира нации. Главным среди художественных концептов в повести И.С. Тургенева является ЛЮБОВЬ, важную роль в структуре которого играют поэтические фразеологизмы, стержневые компоненты которых относятся к семантическим группам «Жар», «Холод», «Игра».

Материалом, на основе которого проведено исследование, является текст повести И.С. Тургенева «Первая любовь» (1860 г.), относящейся к зрелому и наиболее плодотворному периоду творчества писателя, в который были написаны самые известные его романы.

Для выделения поэтических фразеологизмов среди общеязыковых и индивидуально-авторских фразеологизмов, устойчивых выражении и простых словосочетаний использовались следующие словари: «Фразеологический словарь русского литературного языка» А.И. Фёдорова; «Словарь синонимов» чей?; «Словарь многих выражений» автор; «Большой толково-

фразеологический словарь» М.И. Михельсона; «Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв.» (Н.А.Кожевниковой, З.Ю,Петровой); «Словарь языка поэзии» (Н.Н.Ивановой, О.Е.Ивановой); «Словарь традиционно-поэтической лексики и фразеологии пушкинской эпохи» (О.И.Коуровой ).

Теоретическая значимость заключается в углублении представлений о тематической принадлежности поэтических фразеологизмов, их функции в художественном тексте и в решении проблемы типологии поэтических фразеологизмов, в частности выделения сложных поэтических фразеологизмов. Кроме того, разработанные в ходе исследования положения могут являться основой для дальнейшего изучения функционирования выбранной категории изобразительно-выразительных средств языка в художественном тексте.

Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования на занятиях по таким дисциплинам как современный русский язык и русский язык как иностранный (фразеология), стилистика (лингвистическая поэтика), филологический анализ текста, лингвокультурология, а также при преподавании теории и практики художественного перевода.

Объектом настоящего исследования является поэтический фразеологизм как единица стиля художественной литературы.

Предметом данного исследования являются структурно-семантические особенности поэтической фразеологии в повести И.С. Тургенева «Первая любовь», их варьирование и функционирование в тексте.

Целью диссертационного исследования является многоаспектная характеристика поэтических фразеологизмов в повести И.С. Тургенева «Первая любовь». Для достижения поставленной цели требуется решить ряд задач:

1) Определить место понятия «поэтический фразеологизм» в системе образных средств художественной литературы.

2) Рассмотреть различные подходы к выявлению свойств поэтического фразеологизма.

3) Охарактеризовать соотношение понятий «поэтический фразеологизм», «общеязыковой фразеологизм» и «индивидуально-авторский фразеологизм».

4) Создать картотеку поэтических фразеологизмов в повести И.С. Тургенева «Первая любовь».

5) Описать синтаксические модели поэтических фразеологизмов.

6) Проанализировать тематическую принадлежность компонентов ПФ.

7) Исследовать вариативность поэтических фразеологизмов.

8) Выявить функции поэтических фразеологизмов в художественном тексте.

Гипотеза, выдвинутая в данном диссертационном исследовании, состоит в том, что поэтические фразеологизмы являются языковой доминантой повести И.С. Тургенева «Первая любовь», где они выполняют, в первую очередь, экспрессивную функцию (данное произведение имеет выраженный элегический пафос, связанный с основным любовным конфликтом); прагматическую функцию (поэтическая фразеология является сюжетообразующей и формирующей конфликт произведения) и стилистическую функцию, способствующую отражению оценки автора персонажей.

Положения, выносимые на защиту:

1. Творческая индивидуальность И.С. Тургенева наиболее ярко отображается в его поэтической фразеологии, как важной части его языковой картины мира, которая является частью поэтической картины мира нации.

2. Синтаксические модели поэтических фразеологизмов по степени частотности их использования: глагольные (33% от общего объёма поэтических фразеологизмов), субстантивные (19 %), предикативные (26 %), компаративные (4 %), сложные (23 %), что предопределяет их лексическое

наполнение и механизмы создания образности (метафора, олицетворение, перифраза, сравнение, гипербола); наиболее распространенной является метафора (72% случаев); в сложных моделях могут соединятся сразу несколько механизмов создания образности.

3. Предикативная модель поэтических фразеологизмов обнаруживает лексические особенности: в роли подлежащего выступают абстрактные существительные, а в роли сказуемого глаголы действия (модель используется И.С. Тургеневым для передачи эмоционального состояния главного героя и его внутренних переживаний).

4. Сложный класс поэтических фразеологизмов, к которым относятся соединение нескольких устойчивых выражений, формирующих фразеологические цепочки, насчитывает 27 поэтических фразеологизмов, что свидетельствует о художественном своеобразии идиостиля писателя.

5. В образовании поэтических фразеологизмов используются элементы ряда доминантных лексико-семантических полей («Внутренний мир», «Человек», «Движение», «Холод» и «Жар»), участвующих в создании образов героев; компоненты поэтических фразеологизмов «сердце», «кровь», «глаза» и «душа», относящиеся к семантическим полям «Внутренний мир» и «Человек», используются в переносном значении, отражая внутренние переживания героя.

6. Семантическое поле «Движение» отражает сюжетную составляющую повести, в организации которой участвуют поэтические фразеологизмы со стержневыми компонентами, включая тематические группы «Перемещение», «Вред» и «Игра», доминирующими в глагольной и предикативной моделях поэтических фразеологизмов (душа раскрывалась, кровь бродила, врезалось в сердце).

Диссертация композиционно состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы. Первая глава посвящена анализу понятий «художественный стиль» и «художественный текст», а также их признакам и методам исследования. Во второй главе рассматривается термин

«поэтическая фразеология», выявляются его границы; устанавливаются признаки, источники, синтаксическое устройство и функции поэтическихфразеологизмов. Третья глава рассматривает поэтические фразеологизмы в повести И.С. Тургенева «Первая любовь» в структурно-семантическом аспекте, включая синтаксическое устройство, типы образности, семантику и вариативность.

Основная часть

Глава 1. Понятия «художественный стиль» и «художестенный текст» в

работах российских лингвистов 1.1. Цели и задачи лингвистической поэтики

Филология как наука располагает достаточным количеством инструментов для изучения различных фонетических, морфологических, лексикологических, синтаксических и прочих проявлений в текстах. Однако, когда вопрос касается изучения явлений, которые находятся на стыке разных дисциплин (например, некоторых стилистических и художественно-выразительных, социолингвистических, психолингвистических), то у исследователей возникают теоретические и методологические сложности. То же самое касается и лингвопоэтики как дисциплины.

В.Я. Задорнова определяет лингвопоэтику «как раздел филологии, изучающий эстетические свойства, приобретаемые языковыми единицами в художественном контексте» [Задорнова 2005: 116].

Толкование термина «поэтика» в «Литературной энциклопедии терминов и понятий» под редакцией А.Н. Николюкина включает следующие сведения. Это область литературоведения, занимающаяся анализом системы средств выражения в литературных произведениях. Поэтика, как одна из старейших дисциплин в изучении литературы, рассматривает характерные особенности литературных родов, жанров, течений, направлений, стилей и методов. Основная задача данной науки заключается в исследовании законов внутренней связи и взаимосвязи различных уровней художественного целого. Её целью является выделение и систематизация элементов текста, которые задействованы в формировании эстетического впечатления от произведения [Николюкин 2003: 785].

Лингвопоэтика - это «особый раздел филологии, предметом которого является совокупность использованных в художественном произведении языковых средств, при помощи которых писатель обеспечивает эстетическое воздействие, необходимое ему для воплощения его идейно-художественного

замысла» [Задорнова 2005: 116]. Если говорить в общих чертах, лингвопоэтикой называется дисциплина, изучающая связь формы содержания и формы выражения художественных текстов, а также влияние лингвистических элементов на создание эффекта художественной выразительности. Другими словами, в область изучения лингвопоэтики входит изучение эстетического воздействия различных языковых единиц в пределах художественных текстов. Это вопрос, волновавший множество исследователей до конкретного формирования дисциплины. Им с той или иной стороны занимались: Б. Кроче, Б.В. Томашевский, А.М. Пешковский, Г.Г. Шлет, Эйхенбаум, Л.В. Щерба, Гарвин, О.С. Ахманова, А.А. Потебня и др. Так, к примеру, Л.В. Щерба в своих трудах писал о необходимости разбора не только авторской идеи, но и её выражения и эстетики через языковые средства [Щерба 1957: 97]. Р. Якобсон представлял стихи как проекции «оси парагматического отбора на ось синтагматических комбинаций» [Якобсон 1985: 156], лингвистический анализ в его исследованиях сводился лишь к изучению форм выразительности, а не эмотивной составляющей. Однако впоследствии им была предложена теория, заключающаяся в применении языка в качестве кода, и составлена функциональная модель его использования без выхода за рамки позитивистской лингвистики [Якобсон 1985: 207]. Среди научных работ А.А. Потебни мы находим утверждение о важности «сближения» поэтики и лингвистики, поскольку художественное произведение является плодом духовных изысканий писателя, выраженной вербально, а значит слово неразрывно связано с искусством [Потебня 1989: 179]. О.С. Ахманова провела ряд лингвопоэтических исследований на основе произведений англоязычной литературы.

Важный вклад в развитие лингвопоэтики внес В.В. Виноградов, который создал целый ряд исследований, посвящённых анализу языка русской художественной литературы, характеризуя его именно с лингвопоэтической точки зрения [Виноградов, 1935, 1941, 1976, 1980, 1990]. Так, на протяжении многих лет в научных трудах учёного складывались основы нового

направления в лингвистике. При анализе художественных произведений В.В. Виноградов стремился соединить в своём методе два существующих подхода для повышения эффективности работы с анализом текстов: языкового и литературно-критического. В результате своих научных изысканий В.В. Виноградов вывел способ соотношения оттенков семантики лексических единиц, используемых в художественном произведении с эстетическим эффектом, который они производят на читателя [Виноградов 1954: 192]. По его мнению, задачей анализа поэтического текста является изучение заключающейся в лексических единицах художественного текста эстетической функции [Виноградов 1954: 29].

Понятие образа является центральным в такой дисциплине, как лингвопоэтика, и его функция тексте поэтического произведения определяется как установление в ассоциативной связи между несходными предметами, явлениями или ситуациями с целью обеспечения эстетического эффекта, необходимого для выражения некого художественного содержания.

В связи с тем, что писатель - это человек, который принадлежит определённой лингвокультуре, то и произведение, написанное им, будет наполнено реалиями, отражающими различные аспекты жизни, менталитет этноса, национальные словесные образы. Национальные словесные образы могут быть классифицированы следующим образом:

1. По происхождению: фольклорные и литературные, мотивированные значимыми событиями (Князь Владимир - легендарный правитель Киевской Руси, часто упоминаемый в русских народных песнях и легендах).

2. По используемым в нём языковым средствам оформления образа в художественном тексте (номинативным и реляционным) (в русской народной сказке главный герой называется «колобок», что является номинативным средством, подчеркивающим его форму и размер);

3. По отношению к литературной норме - соответствующие норме и выходящие за её пределы (исполненный отвагой - исполненный отваги (Герцен А. И. «Былое и думы», 1856).

Художественные произведения, с одной стороны, могут сочетать в себе элементы других стилей, а с другой, обладают рядом особенностей, присущих только им [Жеребило 2010]. Среди таких отличий выделяются способы использования языковых единиц, структурное разнообразие их сочетаемости, большее по сравнению с другими стилями использование образно -выразительного потенциала лексики, различные синтаксические приёмы преобразования текста и др., то есть, художественное произведение ориентировано не только на передачу информации, но и выражение авторской мысли, идеи, а также глубокое эмоциональное и образное воздействие. Поскольку художественный текст - произведение неоднородное, а элементы текста имеют неодинаковое воздействие на аудиторию, перед исследователями стоит задача анализа выбора методики работы с таким структурно сложным целым.

Советский и российский лингвист Н.М. Шанский внёс значительный вклад в теоретическое становление новой науки, поскольку в число его научных интересов входили также словообразовательный анализ [Шанский 1953], а позднее и лингвистический анализ художественного текста [Шанский 1990], лингвистический анализ стихотворного текста [Шанский 2002].

Как утверждает Е.Б. Борисова, от лингвостилистического анализа, который традиционно использовался при работе с текстами любого жанра и стилистической принадлежности, требуется универсальность (для того, чтобы иметь возможность до какого-то уровня разбирать большинство текстов, написанных на предлагаемом языке), в его задачи не входит учёт особенностей художественных произведений [Борисова 2008: 471].

Хотя в понятие «художественный текст» входят литературные произведения и лирического, и прозаического характера, до определённого момента исследователи в данной области занимались изучением образов

именно в поэтических текстах, в то время как проза оставалась без внимания. Первым учёным, применившим лингвопоэтический анализ к романам, является Е.Б. Борисова, которая в своём анализе использовала методику тематического расслоения текста [Гончарова 2013: 253]. С точки зрения Е.Б. Борисовой. литературный образ представляет собой уникальное и вместе с тем обобщенное воплощение жизни, отражающее художественное восприятие писателя и созданное им с использованием словесных выражений и приемов сюжетно-композиционного оформления, имеющее эстетическую ценность [Борисова 2012: 100].

В настоящее время лингвопоэтическое изучение текстов не потеряло свою актуальность, им продолжает заниматься ряд современных исследователей. В их числе: Н.Г. Бабенко [Бабенко 2008], Л.Г. Бабенко [Бабенко 2007, 2008], Ю.В. Казарин [Казарин 2000], Е.Б. Борисова [Борисова 2012, 2010], А.Т. Грязнова [Грязнова 2018], Л.В. Красникова [Красникова 2014], О.А. Хрущева [Хрущева 2015]. и др. Особенно актуальным среди современных исследователей является практическое применение поэтического анализа при разборе художественных текстов разной жанровой принадлежности [Бабенко 2007, 2008; Борисова 2012, 2010], лингвопоэтическое изучение художественного образа [Борисова 2012; Красникова 2014], ряд учёных продолжает изучать художественные тексты, написанные на иностранных языках с лингвопоэтической точки зрения [Торопчина, Хрущева 2015; Вели, 2019].

Что касается уровней лингвопоэтического анализа произведения, В.Я. Задорнова предлагает два уровня при произведении лингвостилистического анализа текстов:

4. Семантический уровень. На этом уровне лексические единицы рассматриваются с точки зрения их прямых значений. На этом уровне анализа исследователи рассматривают непосредственной лексический материал, который использован в произведении.

5. Метасемиотический уровень. На следующем этапе языковые единицы «рассматриваются с точки зрения значений, которые они приобретают в контексте художественного произведения» [Гончарова 2013: 260]. Именно здесь происходит лингвопоэтическая интерпретация текста, для корректного проведения которого необходимо обладать целым рядом информации: автор, литературное направление, мироощущение автора, эпоха, социокультурная ситуация, политическая ситуация и многое другое. Выраженный вербально поэтический образ воспринимается Задорновой «как непрямое, ассоциативное выражение одного предмета или явления в терминах другого в соответствии с глобальным эстетическим замыслом автора» [Задорнова 2005: 136].

Е.Б. Борисовой в результате научных изысканий на основе категориальной системы, предложенной В.Я. Задорновой, были сформулированы методы лингвистического анализа, которые учитывали целый ряд аспектов: типологические особенности, структурные особенности текста, различные способы репрезентации. Исследователем были выделены персонифицированные (от слова «персона», связанные с образом живых существ: человека или животных) и неперсонифицированные художественные образы (все образы, относящиеся к неодушевлённым объектам: предметам, явлениям).

В научных работах Л.М. Козеняшевой [2006] идеи Е.Б. Борисовой получили дальнейшее развитие, а также теоретическое и практическое углубление. Исследователь продолжает активно применять метод семантического расслоения текста, в то же время с её точки зрения понятие «образа» в художественной литературе соответствует всё же образу именно человека [Гончарова 2013: 263].

Большой вклад в становление лингвопоэтики как науки внёс А.А. Липгарт. В своих работах он активно разрабатывал принципы и методику лингвопоэтического исследования, ряд его докладов и статей с 1993 посвящены этой тематике [Липгарт 1993, 1994, 1997, 1999, 2009, 2014]. Так, в

его работах описаны методы лингвопоэтического анализа [Липгарт 1996], основы лингвопоэтики [Липгарт 1999], лингвопоэтическое сопоставление [Липгарт 1994], уточнение терминов «лингвопоэтика» и «лингвопоэтическое исследование» [Липгарт 1994]. Исследователь занимается анализом терминологической базы лингвопоэтики. Его определение лингвопоэтики звучит следующим образом: «лингвопоэтика - это раздел филологии, в рамках которого стилистически маркированные единицы, использованные в художественном тексте, рассматриваются в связи с вопросом об их функциях и сравнительной значимости для передачи определённого идейно -художественного содержания и создания эстетического эффекта» [Липгарт 1996: 13].

А.А. Липгартом предлагается методика лингвопоэтического исследования, которая начинается с анализа лингвопоэтической составляющей конкретного художественного приёма, что в процессе оказывается плодотворным приёмом в случае, если лингвистические единицы в предлагаемом тексте реализуют функцию воздействия на читателя.

Лингвопоэтическое исследование в рамках работы с художественными текстами направлено на анализ роли языковых элементов в выражении идеологического и художественного содержания текста, а также в создании определенного эстетического впечатления [Липгарт 2021: 133]. Для того, чтобы исследователю провести лингвопоэтический анализ, ему необходимо рассмотреть текст с точки зрения единства его формы и содержания. Это является отличительной чертой лингвопоэтического анализа текста. Кроме того, отличие лингвопоэтического анализа состоит в том, что, поскольку художественный текст неоднороден по свей природе, то и результаты лингвопоэтического анализа могут быть неодинаковы.

Лингвопоэтический анализ является одним из самых эффективным, когда общее впечатление от текста не ограничивается демонстрацией лингвистических возможностей языка и самого писателя, выраженных только языковой формой, и не зависит от сложных внелингвистических факторов,

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Юссеф Шорук, 2025 год

Список литературы Основная литература

1. Акишина, А.А. Учимся учить: Для преподавателя русского языка как иностранного / А.А. Акишина, О.Е. Каган. - М.: Рус. яз. Курсы, 2002.

- 256 с.

2. Алефиренко, Н.Ф. «Живое» слово: Проблемы функциональной лексикологии / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Флинта, 2009. - 344 с.

3. Алефиренко, Н.Ф., Семененко, Н.Н. Фразеология и паремиология: учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования. — М.: Флинта: Наука, 2009. — 344 с.

4. Алещенко, Е.И. Русская поэтическая фразеология (на материале произведений В.М. Гаршина и Н.С. Лескова): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.И. Алещенко. - Волгоград, 1998. - 24 с.

5. Антонова (Сычёва), Е.Н. Поэтическая фразеология и афористика Ф.И. Тютчева: структурно-семантический аспект: дис. ... канд. филол. наук 10.02.01 / Е.Н. Антонова. - Калининград, 2014. - 260 с.

6. Анненский, И.Ф. Среди миров/ И.Ф. Анненский. - М.: Эксо, 2014.

- 352 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 296-297.

8. Асанов, В.Д. Лингвопоэтическая функция смены стиха и прозы в творчестве Шекспира: автореф. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / В.Д. Асанов. -М., 1988. - 21 с.

9. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1957. - 296 с.

10. Ахматова, А.А. Стихотворения / А.А. Ахматова. - М.: ЭКСМО, 2022. - 350 с.

11. Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Учеб. для студентов вузов, обучающихся по спец. «Филология» / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2000. - С. 16-25.

12. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа / Л.Г. Бабенко. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.

13. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста: практикум / Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. - М., Екатеринбург: Академический проект, Деловая книга, 2015. - 400 с.

14. Бабенко, Н.Г. Лингвопоэтика «Иноязычия» (по произведениям современной русской прозы) / Н.Г. Бабенко // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. - 2007. - №6. - С. 56-62.

15. Бабенко, Н.Г. Лингвопоэтика русской литературы эпохи постмодерна / Н.Г. Бабенко. - СПб.: изд-во СПбГУ, 2007. - 410 с.

16. Бабенко, Н.Г. Лингвопоэтика топонимики современной русской литературы / Н.Г. Бабенко // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. - 2006. - №8. - С. 59-66.

17. Бабенко, Н.Г. Филологический анализ художественного текста как дидактическая проблема / Н.Г. Бабенко // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. - 2007.

- №4. - С. 41-46.

18. Бальмонт, К.Д. Стихотворения / К. Д. Бальмонт; [сост. и вступ. ст.: Л. Ф. Алексеева]. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Звонница-МГ, 2014. - 478 с.

19. Баранов, A.H., Добровольский, Д.О. Аспекты теории фразеологии.

- М.: Знак, 2008. - 656 с.

20. Барт, Р. S/Z. Пер. с фр. 2-е изд., испр. Под ред. Г. К. Косикова. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 232 с.

21. Барт, Р. Текстовой анализ / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвостилистика. - М. - 1980. № 9. - С. 307-312.

22. Баскакова, Н.Н. Фразеологические единицы в художественной прозе русских писателей-народников: на материале произведений Н.Н. Златовратского и А.И. Левитова: автореф. ... канд. филол. наук: 10.02.01 - Иваново, 2010. - 23 с.

23. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. - М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.

24. Белянин, В.П. Основы психолингвистической диагностики: Модели мира в литературе / В.П. Белянин - М., 2000. - 248 с.

25. Блок, А.А. Стихотворения / А.А. Блок. - М.: Изд-во Проф-Издат, 2020. - 256 с.

26. Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста: учеб. пособие / Н.С. Болотнова. - 4 е изд. - М.: Флинта. - 520 с.

27. Борисова, Е.Б. Использование электронного гипертекста при сопоставительном лингвопоэтическом анализе художественного произведения / Е.Б. Борисова, С.А. Стройков // Известия Самарского научного центра РАН. - 2010. - №3-1. С. 146-150.

28. Борисова, Е.Б. Лингвопоэтический анализ Художественного текста: история, методология и методика исследования / Е.Б. Борисова // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2008. - №22. - С. 470-476.

29. Борисова, Е.Б. Методологические принципы лингвопоэтического изучения литературно-художественного образа / Е.Б. Борисова // Вестник ВятГУ. - 2012. - №1. - С. 99-103.

30. Борисова, Е.Б. Перевод как словесно-художественное творчество и как результат научно-филологического анализа текста: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. -М., 1989. - 24 с.

31. Борисова Е.Б., Козеняшева Л.М. О лингвопоэтическом методе исследования художественного текста // Известия Самарского научного

центра РАН. Специальный выпуск. Актуальные проблемы гуманитарных наук. Самара: изд-во СНЦ РАН, 2006.

32. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке: Учебное пособие / Р.А. Будагов - М.: Добросвет, 2000. - 544 с.

33. Бурсикова, Н.А. Филологическое чтение английской художественной литературы в терминах тембральных оппозиций (на материале произведений английских писателей ХХ века): автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 - М., 1992. - 17 с.

34. Бялый, Г.А. Тургенев и русский реализм / Г.А. Бялый. -Ленинград: Советский писатель. 1962. - С. 248.

35. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина - М.: Логос, 2003. -

280 с.

36. Вели, К.Н. Тюркский фольклорный текст как предмет лингвистической поэтики / К.Н. Вели // Сборник научных статей «Всероссийский конгресс фольклористов». - 2019. - №4. - С. 323-332.

37. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н. Веселовский - М.: Высшая школа, 1989. - 648 с.

38. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1955. - №1. - С. 60-87.

39. Виноградов, В.В. О задачах истории русского литературного языка, преимущественно XVII - XIX вв. / В.В. Виноградов // Избр. труды. История русского литературного языка. - М., 1978. - С. 152-177.

40. Виноградов, В.В. О теории художественной речи стилистики / В.В. Виноградов - М.: Высшая школа, 1971. - 240 с.

41. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы стилистики / В.В. Виноградов - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959 - 656 с.

42. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы стилистики / В.В. Виноградов - М., 1959. - 201 с.

43. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы стилистики / В.В. Виноградов - М.: Наука, 1980 - 362 с.

44. Виноградов, В.В. Стиль Пушкина стилистики / В.В. Виноградов -М.: Наука, 1941. - 704 с.

45. Виноградов, В.В. Язык художественного произведения стилистики / В.В. Виноградов // «Вопросы языкознания». - М.: Издательство Академии наук СССР. - 1954. - №5. - 153 с.

46. Винокур, Г.О. О революционной фразеологии / Г.О. Винокур - М.: «Леф», 1923. - №2. - 45 с.

47. Винокур, Г.О. Язык художественной литературы и литературный язык / Г.О. Винокур - Контекст, М. - 1983. - 389 с.

48. Власова, К.А. Лексико-семантическое поле глагола look: лексикографический аспект / К.А. Власова, М.Н. Титова. - Текст: непосредственный // Молодой ученый. - 2014. - № 21.1 (80.1). - С. 3-6.

49. Воронова, Н.Г. Виды информации в тексте и способы из восприятия / Н.Г. Воронова // Международный научно-исследовательский журнал. - 2021. - №11-4 (113). С. 145-148.

50. Воронцова, Е.П. Соотношение денотативной и сигнификативной информации при реализации картины мира лексико-семантическими средствами (На материале фр. яз.): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 - М., 1987. - 26 с.

51. Гайдук, Н.А. Образность как категория современной лингвистики: трактовки и подходы к исследованию образных средств языка. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://docplayer.com/39839769-Obraznost-kak-kategoriya-sovremennoy-lingvistiki-traktovki-i-podhody-k-issledovaniyu-obraznyh-sredstv-yazyka.html (дата обращения: 03.05.2022)

52. Гальперин, И.Р. Избранные труды / И.Р. Гальперин. - М.: Высш. шк., 2005.- 254 с.

53. Гальперин, И.Р. Речевые стили и стилистические средства языка / И.Р. Гальперин // «Вопросы языкознания». - М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. - №4. - 160 с.

54. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин - М.: Наука, 1981. - 128 с.

55. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. / И.Р. Гальперин. Изд. 5-е, стереотипное - М.: «КомКнига», 2007. - 144 с.

56. Гейзенберг, В. Физика и философия: Часть и целое / Г. Гейзенберг

- М., 1989. - С. 26-27.

57. Глотова, Т.А. Теория общей фразеологии / Т.А. Глотова, М.Т. Бекоева, Т.Г. Цакалиди - Сев.-Осет. гос. ун-т. Владикавказ: ИПЦ СОГУ, 2019.

- 138 с.

58. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. 3-е изд., испр.

- М.: «Рольф», 2001. - 448 с.

59. Гончарова, Н.В. Структурно-грамматическая и семантическая характеристика поэтических фразеологизмов со значением лица в стихотворениях О. Мандельштама: автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 - Челябинск, 2011. - 23 с.

60. Гончарова, Н.В. Фразеографическое описание единиц со значением лица в поэтических текстах О. Мандельштама / Н.В. Гончарова // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2009. - №2 (24). С. 815-819.

61. Гончарова, Н.Ю. Изучение понятия «художественный образ» с позиций лингвопоэтики / Н.Ю. Гончарова - Самарская государственная академия культуры и искусств, Самара. - 2013. - С 260-267.

62. Горшков, А.И. Лекции по русской стилистике / А.И. Горшков - М.: Из-во литературный институт им. А. М. Горького, 2000. - 272 с.

63. Горшков, А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика: учеб. для педагогических университетов и гуманитарных вузов / А.И. Горшков - М.: АСТ, 2006. - 368 с.

64. Горький, М. На дне / М. Горький - М.: Изд-во «Азбука», 2022. -

416 с.

65. Граник, Г.Г. Литература. Учимся понимать художественный текст / Г.Г. Граник, С.А. Шаповал, Л.А. Концевая. - М.: Просвещение, 1998. - 353 с.

66. Грибоедов, А.С. Пьесы. Стихотворения. - М.: Изд-во: «Э», 2008. -

800 с.

67. Григорьев, В.П. Поэтика слова / В.П. Григорьев - М.: Наука, 1979. - 343 с.

68. Григорьева, А.Д. Поэтическая фразеология Пушкина / А.Д. Григорьева, Н.Н. Иванова - М.: Наука, 1969. - 393 с.

69. Дмитриев, Д. В. Толковый словарь русского языка Дмитриева / Д.В. Дмитриев - М.: Астрель [и др.], 2003. - 989 с.

70. Долинин, К.А. Интерпретация текста / К.А. Долинин - М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

71. Домашнев, А.И. Интерпретация художественного текста: Учеб. Пособие для студентов пед. Ин-тов по спец. №2103 «Иностр. Яз.» / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. - М.: Просвещение, 1983. - 208 с.

72. Достоевский, Ф.М. Собрание сочинений / Ф.М. Достоевский -Москва, 1994. - 375 с.

73. Дронов, П.С. Лексико-синтаксические модификации идиом в русском и английском языках (учебный материал для студентов филологических и переводческих факультетов) / П.С. Дронов // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. Том 4. - М., 2012. - С. 279-314.

74. Евтушенко, Е.А. Стихотворения: избранное / Е.А. Евтушенко - М.: Издательство «Э», 2016. - 416 с.

75. Ерофеева, И.В. Лингвокультурологический подход к исследованию древнерусского текста / И.В. Ерофеева // Учен. зап. Казан. унта. Сер. Гуманит. науки. - 2012. - №5. - С.17-22.

76. Ефимов, А.И. Стилистика русского языка / А.И. Ефимов - М.: Просвещение, 1969. - 262 с.

77. Ешмамбетова, З.Б. Соотношение авторской речи персонажа как лингвопоэтическая проблема (на материалах английского языка): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1984. - 24 с.

78. Жолковский, А.К. Блуждающие сны и другие работы / А.К. Жолковский - М., 1994. - 428 с.

79. Жолковский, А.К. Михаил Зощенко: Поэтика недоверия / А.К. Жолковский - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 392 с.

80. Жунисбаева, А.К. Лингвопоэтическая характеристика образа литературного персонажа: автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 - М., 1984. - 22 с.

81. Задорнова, В.Я. Лингвопоэтика. Слово в художественном тексте / В.Я. Задорнова // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей - М.: МАКС Пресс. - 2005. - № 29. - 160 с.

82. Задорнова, В.Я. Море как элемент создания образа в английской поэзии / В.Я Задорнова, А.С. Матвеева // Язык, сознание, коммуникация, М. -2007. - № 35. - С. 121-137.

83. Задорнова, В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвоэтического исследования: автореф. дисс. ... докт. филол. наук: 10.02.04 - М., 1992. - 41 с.

84. Золотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова - М., 1998. - 540 с.

85. Казарин, Ю. В. Лингвистический анализ текста: учебное пособие для академического бакалавриата / Ю. В. Казарин; под научной редакцией Л. Г. Бабенко. - 2-е изд. - Москва: Издат-во «Юрайт», 2018. - 132 с.

86. Каменская, О.Г. Русский язык и культура речи / О.Г. Каменская, Р.А. Кан, Е.Т. Стрекалова, М.Н. Запорожец - Тольятти, 2005. - 99 с.

87. Камлвич, Г.А. Филологический анализ текста. Учебно-методический комплекс / Г.А. Камлвич, А.А. Церковский - БГПУ, 2019. - 64 с.

88. Кожевникова, Кв. Спонтанная устная речь в эпической прозе / Кв. Кожевникова - Прага, 1970. - 165 с.

89. Кожевникова, Н.А. Типы повествования в русской литературе XIX—XX в.в. / Н.А. Кожевникова // Вопросы языкознания. - М. - 1995. - №6.

- С. 127-129.

90. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. Учебник / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский - М.: Флинта, 2008. - 464 с.

91. Козеняшева, Л.М. Лингвопоэтические средства создания образа слуги в английской литературе XIX-XX веков: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 - Самара, 2006. - 22 с.

92. Колесникова, В.В. Художественный концепт «Душа» и его языковая репрезентация (на материале произведений Б. Пастернака). Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 - Краснодар: КГУ, 2008. - 21 с.

93. Королёва, С.Б. Миф о России в Британской литературе (1790-е -1920-е годы): автореф. дисс. ... док. филол. наук: 10.01.03 - Нижний Новгород.

- 2014. - 38 с.

94. Коханова, В.А. Технологии и методики обучения литературе / В.А. Коханова - М: ФЛИНТА, 2011. - 249 с.

95. Красникова, Л.В. О специфике лингвопоэтического исследования художественного текста / Л.В. Красникова // Мир науки, культуры, образования. - 2014. - №3 (46). С. 224-227.

96. Кроче, Б. Эстетика, как наука о выражении и как общая лингвистика. Ч.1. Теория / Б. Кроче - Москва, 1920 г. - 170 с.

97. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. - М.: Наука, 2001. - С. 72-81.

98. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. - М,1995. - С. 46-59.

99. Кудрина, Н.В. Поэтическая фразеология как объект фразеографии / Н.В. Кудрина // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2011. - №3 (33).

- С. 305-309. [Электронный ресурс] Режим доступа:

https://cyberleninka.rU/article/n/poeticheskaya-frazeologiya-kak-obekt-frazeografii (дата обращения: 09.05.2022).

100. Кудрина, Н.В. Предметные фразеологизмы в поэзии Анны Ахматовой: автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 - Челябинск, 2008. -24с. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://phraseoseminar.slovo-spb.ru/kudrina_n_v.pdf (дата обращения: 26.04.2022)

101. Кузьмина, Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Н.А. Кузьмина - Екатеринбург-Омск, 1999. - 21с.

102. Кун, Т. Структура научных революций / Т. Кун - М., 1972. - 259 с.

103. Кунин, А.В. Английская фразеология / А.В. Кунин - М.: «Высшая школа», 1996. - 200 с.

104. Лермонтов, М.Ю. Стихи и поэмы / М.Ю. Лермонтов - М.: Издательство «МАХАОН», 2015. - 160 с.

105. Липгарт, А.А. Художественный текст как предмет лингвопоэтического исследования / А.А. Липгарт. - 2021. - С. 129-136. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://czasopisma.uni.opole.p1/index.php/s/article/view/4223

106. Липгарт, А.А. Лингвопоэтика без лингвостилистики: филологический парадокс или исследовательская неаккуратность? / А.А. Липгард // Русский Филологический Вестник, том 81. -1996. - № 1. - С. 43-48.

107. Липгарт, А.А. Лингвопоэтика и лингвостилистика / А.А. Липгард // Терминоведение. - 1995. - № 1. - С. 78-86.

108. Липгарт, А.А. Лингвопоэтика и литературная критика / А.А. Липгард // Русский Филологический Вестник, том 80. - 1995. - № 1. - С. 4953.

109. Липгарт, А.А. Лингвопоэтика и теория литературы / А.А. Липгард // Филологические науки. Научные доклады высшей школы - М., издательство АЛМАВЕСТ. - 1995. - № 4. - С. 56-62.

110. Липгарт, А.А. Лингвопоэтика и функционально-стилистическая неоднородность словесно-художественного творчества / А.А. Липгард // Терминоведение. - 1995. - № 1. - С. 87-95.

111. Липгарт, А.А. Лингвопоэтика художественного приема (к постановке вопроса) / А.А. Липгард // Терминоведение. - 1996. - №1-3. - С. 130-132.

112. Липгарт, А.А. Лингвопоэтика. Лингвостилистика. Лингвориторика / Отв. ред. А.А. Липгарт, В.А. Татаринов. Вып. 3, Московский Лицей Москва, 1999. - 192 с.

113. Липгарт, А.А. Лингвопоэтические исследования: традиции и перспективы / А.А. Липгард // Русский Филологический Вестник, том 79. -1994. - № 2. - С. 15-26.

114. Липгарт, А.А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: теория и прагматика (на материале английской литературы 16-20 веков): дисс. ... докт. филол. наук: 10.02.04 - М., 1996. С. 235-279.

115. Липгарт, А.А. Лингвопоэтическое сопоставление: теория и метод / А.А. Липгард -Московский Лицей Москва, 1994. - 276 с.

116. Липгарт, А.А. Метаязык лингвопоэтических исследований / А.А. Липгард // Терминоведение. 1994. № 1. С. 137-140.

117. Липгарт, А.А. Методы лингвопоэтического исследования / А.А. Липгард - Московский Лицей Москва, 1997. - 221с.

118. Липгарт, А.А. Методы лингвопоэтического исследования художественных текстов: лингвопоэтическое сопоставление / А.А. Липгард // Русский Филологический Вестник, том 81. - 1996. - № 2. - С. 47-55.

119. Липгарт, А.А. Основы лингвопоэтики / А.А. Липгард -Диалог-МГУ Москва, 1999. - 166 с.

120. Липгарт, А.А. Содержание термина "лингвопоэтическое исследование" / А.А. Липгард // Терминоведение. - 1994. - № 2. С. 62-66.

121. Липгарт, А.А. Стратификация художественного текста как метод лингвопоэтического анализа / А.А. Липгард // Терминоведение. - 1995. - № 23. С. 105-106.

122. Липгарт, А.А. Функции языка в связи с терминологией лингвопоэтического исследования / А.А. Липгард // Терминоведение. - 1994. - № 2. С. 66-73.

123. Литвинов, В.П. Мышление по поводу языка в традиции Г.П. Щедровицкого / В.П. Литвинов // Познающее мышление и социальное воздействие. Наследие Г.П. Щедровицкого в контексте отечественной и мировой философской мысли. - М.: Ф.А.С.-медиа, 2004. - С. 249-305.

124. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн. Под редакцией проф. Горкина А.П. - 2006. -583 с.

125. Ломакина, О.В. Фразеология в тексте: функционирование и идиостиль: монография / О. В. Ломакина; под ред. В. М. Мокиенко. - Москва: РУДН, 2019. - 344 с.

126. Лосев, А.Ф. История античной эстетики. Ранняя классика / А.Ф. Лосев - Харьков: Фолио, 2000. - 624 с.

127. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. Вузов / В.А. Лукин - М.: Издательство «Ось-89», 1999 - 192 с.

128. Лукьянова, Н.А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. Семантика / Н.А. Лукьянова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск. - 1979. - № 8. - С. 12-46.

129. Лунькова, Л.Н. Специфика и типологические свойства художественного текста / Л.Н. Лунькова // Известия ВГПУ. - 2009. - №10. С. 47-51.

130. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия - М.: Наука, 1998. - 335 с.

131. Маяковский В.В. Стихотворения и поэмы/ В.В. Маяковский: [сост., вступ.ст. и коммент. С. Кормилова]: худлж. Л. Дурасов. - М.: Дет. Лит., 2014. - 317 с.

132. Меденцева, Н.П. Примеры иносказательной речи в идиолекте А. Ахматовой / Н.П. Меденцева. // Филология и лингвистика. - 2017. - № 1 (5). -С. 5-6.

133. Мирошниченко, И.В. Лингвистический анализ текста: Конспект лекций / И.В. Мирошниченко - М. А-Приор, 2009. - с. 224.

134. Морозов, А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста (на материале американской рекламы): автореф. дисс. ... докт. филол. наук: 10.02.04 - М., 2001. - 19 с.

135. Николаев, А.И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей / А.И. Николаев - Иваново: ЛИСТОС, 2011. - 255 с.

136. Новиков, Л.А. Художественный текст и его анализ / Л.А. Новиков - М.: Издательство ЛКИ, 2007- Изд. 3-е. - 304 с.

137. Олеша, Ю.К. Зависть / Ю.К. Олеша - М.: Вече, 2022 г. - 352 с.

138. Падучева, Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида. Семантика нарратива / Е.В. Падучева - М., 1996. - 464 с.

139. Пешковский, А. М. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы / А.М. Пешковский - Москва: Государственная Академия Художественных Наук, 1927. - 41 с.

140. Плещенко, Т.П. Стилистика и культура речи / Т.П. Плещенко, H.B. Федотова, Р.Г. Чечет - МИНСК НТООО «ТетраСистемс». - 2001. - 339 с.

141. Потебня, А.А. Слово и миф / А.А. Потебня - Москва, 1989. - 627 с.

142. Потебня, А.А. Теоретическая поэтика / А.А. Потебня. Сост., вступ. ст., коммент. А.Б. Муратова - М.: Высш. шк., 1990. - 344 с.

143. Прохоров, А.И. Метафора, ее структура и стилистические функции в поэме М.Ю. Лермонтова «Демон» // Вопросы языка и стиля. 1966. Пятигорск: Пятигорский педагогический институт иностранных языков. С. 94-109.

144. Патроева, Н.В. Типы и функции осложняющих конструкций в языке русской поэзии ХУШ-Х1Х вв.: дис. ... док. филол. наук 10.02.01, Петрозаводск. 2005. - 467 с.

145. Ревзина, О.Г. Методы анализа художественного текста / О.Г. Ревзина // Структура и семантика художественного текста. - М. - 1998. С. 301316.

146. Ревзина, О.Г. О соотношении языка и дискурса / О.Г. Ревзина // Международная конференция. Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения. Часть 1. Тезисы докладов. - М., 1997.

147. Ревзина, О.Г. Язык и дискурс / О.Г. Ревзина // Вестник МГУ. Серия "Филология". - 1999. - № 1. - 87 с.

148. Ройзензон, Л.И. Русская фразеология: Учеб. пособие / Л.И. Ройзензон; М-во высш. и сред. спец. образования. Самарк. гос. ун-т им. А. Навои. - Самарканд: Самарк. ун-т, 1977. - 119 с.

149. Рубцов, Н.М. Стихотворения / Н.М. Рубцов - М.; Изд-во Проф-Издат, 2020. - 304 с.

150. Самсонова, Н.В. Интертекстуальный подход к анализу прозаического текста в старших классах на примере рассказа Л. Е. Улицкой «Большая дама с маленькой собачкой» / Н.В. Самсонова // Педагогический ИМИДЖ. - 2017. - №1 (34). - С. 55-62.

151. Свинцов, В.И. Смысловой анализ и обработка текста / В.И. Свинцов - М.: Книга, 1979. - 272 с.

152. Сдобников, В.В. Теория перевода. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / В.В. Сдобников, О.В. Петрова. - М.: АСТ, Восток-Запад, 2007. - 448 с.

153. Симоненко, Е.И. Прагматический потенциал фразеологизмов в ценностно-смысловом пространстве художественного дискурса: на материале русской литературы Х1Х-ХХ1 // Е.И. Симоненко. - Дисс. ... кандидата филологических наук: 10.02.01. Белгород, 2013. - 184 с.

154. Симонов, К.М. Стихотворения и поэмы; Повести разных лет; Последняя работа / К.М. Симонов - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004 - 606 с.

155. Скафтымов, А.П. Тематическая композиция романа «Идиот» / А.П. Скафтымов // Нравственные искания русских писателей. - М., 1972. - С. 133-191.

156. Солодуб, Ю.П., Альбрехт, Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект): учебник. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 171-230.

157. Сомова, Е.В. Лингвопоэтические средства выражения авторского отношения к персонажу: автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 - М., 1989. - 24 с.

158. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики / Ю.С. Степанов // «Литература и язык». - М. - 1981. - № 4. - С. 19.

159. Тамарченко, Н.Д. Теория литературы / Н.Д. Тамарченко, В.И. Тюпа, С.Н. Бройтман, Том 2. - М., 2004. - 369 с.

160. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспекты. / В.Н. Телия - М.: Школа «Языки русской культуры». - 1996. - 288 с.

161. Тикунова, С.Г. Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия: на материале английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 - М., 2005. -24 с.

162. Титова, С.В. Лингвопоэтическая значимость словосочетания в описании внешности персонажей (на материале английской прозы ХУШ-ХХ вв.): автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 - М., 1987. - 23 с.

163. Ткаченко, И.Г. Подходы к трактовке текста и художественного концепта в современной лингвистике / И.Г. Ткаченко, Ю.Г. Мурка // Филологические науки в России и за рубежом: материалы I Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). - СПб.: Реноме, 2012. - С. 173175.

164. Тодоров, Цв. Поэтика / Цв. Тодоров // Структурализм: "за" и "против" - М., 1975. - 460 с.

165. Томашевский, Б.В. Теория литературы (Поэтика) / Б.В. Томашевский - Ленинград, 1925 г. Москва, 1927 г. - 228 с.

166. Торопчина, Е.А. Лингвопоэтическое своеобразие стихотворений сборника Дж. Джойса «Камерная музыка» / Е.А. Торопчина О.А. Хрущева // Вестник ОГУ. - 2015. - №11 (186). - С. 58-63.

167. Тургенев, И.С. Первая любовь: Повести. / И.С. Тургенев - М.: Современник, 1987. - 76 с.

168. Тюпа, В.И. Анализ художественного текста: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / В.И. Тюпа. - 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2009. - 336 с.

169. Тюпа, В.И. Компаративизм как научная стратегия гуманитарного познания / В.И. Тюпа // Филологические науки. - 2004. - № 6. - С. 98-105.

170. Тютчев, Ф.И. Стихотворения / Ф.И. Тютчев - М.: Проф-Издат, 2018 г. - 286 с.

171. Фуко, М. Археология знания / М. Фуко - Киев, 1996. - 417 с.

172. Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. Монография / М. Фуко. - СПб: «Acad», 1994. - 407 с.

173. Хализев, В.Е. Теория литературы: учеб. / В.Е. Хализев - М.: Высш. Школа, 1999. - 398 с.

174. Хроленко, А.Т. Поэтическая фразеология русской народной лирической песни / А.Т. Хроленко. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 198 с.

175. Халикова, Н.В. Категория образности художественного прозаического текста: автореферат дис. ... доктор филол. наук: 10.02.01 / Н.В. Халикова - М., 2024. - 48 с.

176. Чумак-Жунь, И.И. Поэтическая фразеология как специфическое явление поэтического дискурса / И.И. Чумак-Жунь // Общая и русская фразеология: из прошлого в будущее: Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной памяти доктора филологических

наук, профессора В.И. Зимина, Москва, 26 ноября 2021 года / Под общей редакцией О.И. Авдеевой. - М. - 2022. - С. 194-198.

177. Чумак-Жунь, И. И. Поэтический фразеологизм: штамп как основа образования индивидуального смысла / И. И. Чумак-Жунь // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2013. - № 20(163). - С. 60-66.

178. Шанский, М.М. Стилистика русского языка / М.М. Шанский - Л.: Просвещение, 1989. - 223 с.

179. Шанский, Н. М. Филологический анализ текста: учебное пособие / Н.М. Шанский, Ш.А. Махмудов - М.: Русское слово, 2013. - 256 с.

180. Шахбаз, С.А.С. Образ и его языковое воплощение (на материале английской и американской поэзии): автореф дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 - М., 2010. - 26 с.

181. Шестакова, Л.Л. Русская авторская лексикография: теория, история, современность: автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Л.Л Шестакова - Москва, 2012. - 43с.

182. Шлет, Г.Г. Внутренняя форма слова: Этюды и вариации на темы Гумбольдта - М.: КомКнига - 2006. - 216 с.

183. Штайн, К.Э. Повседневное - художественное мышление: отечественная ономато-поэтическая парадигма / К.Э.Штайн // Этика и социология текста: Сб. статей научно-методического семинара «ТЕХТОЗ». -СПб-Ставрополь: СГУ. - 2004. - № 10. - С. 12-23.

184. Шуплецова, Ю.А. Поэтическая фразеология: к вопросу разграничения понятий «фольклорная фразеология» и «фразеология фольклора» / Ю.А. Щуплецова // Теория языка и межкультурная коммуникация. - 2021. - №3(21). - С. 43-59.

185. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба -М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1957. - 188 с.

186. Щербак, А.С. Креативные тенденции в сфере современных урбанонимов / А.С. Щербак, А.А. Казанкова // Неофилология. 2016. - №4 (8). - С. 185-189.

187. Эгамназаров, Х.Х. О понятии лексико-семантического поля в лингвистике / Х.Х. Эгамназаров // Ученые записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Гуманитарные науки. - 2018. - №1 (54). - С. 185-189.

188. Эйхенбаум, Б.М. Литература: Теория. Критика. Полемика / Б.М. Эйхенбаум - Ленинград, 1927. - 304 с.

189. Эмирова, А.М. Русская фразеология в коммуникативно-прагматическом освещении: монография. - Симферополь: Научный мир. 2020. - 228 с

190. Юссеф, Ш. Лингвостилистический потенциал традиционно-поэтической фразеологии в повести И.С. Тургенева «Первая любовь» / Ш. Юссеф // Преподаватель XXI век. -2021. -№ 2, Часть 2. - С. 359-368.

191. Якобсон, Р.О. Избранные работы. / Р.О. Якобсон - М.: 23Прогресс, 1985. - 460 с.

192. Garvin, P.L. A Prague School Reader on Esthetics, Literary Structure, and Style, Washington, 1964.

193. Melchuk, I.A. Phrasemes in language and phraseology in linguistics // Idioms: Structural and psychological perspectives / M. Everaert [et al] (eds.). -Hillsdale (NJ), 1995. - P. 167-232.

Словари и справочники

194. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова - М.: «Советская энциклопедия», 1969. - 608 с.

195. Большой толковый словарь синонимов русской речи: Идеографическое описание 2000 синонимических рядов, 10 500 синонимов / Л. Г. Бабенко [и др.]; под общ. ред. Л. Г. Бабенко. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2008. -753 c.

196. Голованевский, А.Л. Поэтический словарь Ф.И. Тютчева: свыше 6000 слов и фразеологических словосочетаний / А.Л. Голованевский - ГОУ ВПО "Брян. гос. ун-т им. акад. И.Г. Петровского". - Брянск: РИО БГУ, 2009. -962 с.

197. Ефремова, Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3 т. — М.: АСТ, Астрель, Харвест, 2006. - 1084 с.

198. Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — 376 с.

199. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. Институт научн. Информации по общественным наукам РАН. -М.: Интелвак, 2003. - 1600 с.

200. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель. Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского, 1925.

201. Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. - 1929-1939.

202. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв. / Н.А. Кожевникова, З.Ю. Петрова; отв. ред. М.Л. Гаспаров, В.П. Григорьев, 2000-2021.

203. Михельсон, М.И. Большой толково-фразеологический словарь в 3 томах. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1-3 / М.И. Михельсон - СПб, 18961912. - 2208 с.

204. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: ИКАР. Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. 2009. -448 с.

205. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской, сост. А.А. Князьков. - Москва: Флинта: Наука, 1998. - 310 с.

206. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е // С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова - М.: А-Темп, 2006. - 944 с.

207. Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. / Т.В. Жеребило - Назрань: Пилигрим, 2010. - 489 с.

208. Словарь литературоведческих терминов / С.П. Белокурова, 2005. -

314 с.

209. Словарь многих выражений, 2014. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://all_words.academic.ru (дата обращения: 19.03. 2024).

210. Словарь языка Достоевского. Идиоглоссарий. Н-По / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; Главный редактор чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулов; науч. ред. И.В. Ружицкий. - М.: Азбуковник, 2017. -856 с.

211. Словарь языка поэзии (образный арсенал русской лирики конца XVIII — первой трети XX в.): Более 4500 образных слов и выражений / Н.Н. Иванова, О. Е. Иванова. - М., 2004. - 666 с.

212. Словарь языка Пушкина: в 4 т. / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. Академия наук СССР. Институт языкознания. - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1956-1961. - 3232 с.

213. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба / Н.Ю. Русова - М.: Флинта, Наука, 2004. - 301 с.

214. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное / Л.Л. Нелюбин - М.: Флинта: Наука, 2003. - 318 с.

215. Фёдоров, А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка / А.И. Федоров - М.: Астрель, АСТ, 2008. - 878 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://rus-phraseology-dict.slovaronline.com (дата обращения: 12.03.2024)

216. Эстетика: Словарь. - М.: Политиздат. Под общ. ред. А. А. Беляева, 1989. - 445 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.