Топоним виртуального пространства как культурно-историческая категория: На материале эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин колец" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Луговая, Екатерина Александровна

  • Луговая, Екатерина Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Ставрополь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 217
Луговая, Екатерина Александровна. Топоним виртуального пространства как культурно-историческая категория: На материале эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин колец": дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ставрополь. 2006. 217 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Луговая, Екатерина Александровна

Введение.

Глава 1. Особенности функционирования имени собственного ^ виртуального пространства.

1.1. Методологические основания понятия «виртуальное пространство»

1.2. Виртуальная ономастика как особая форма существования «виртуального пространства».

1.3. К проблеме имени собственного в виртуальной ономасти

4 ке.

1.4. Имя в сказочно-мифологической традиции виртуального пространства «Властелина Колец».

Выводы.

Глава 2. Топоним в внртуалыюм пространстве «Властелина 1Солсц»: формирование, функционирование и отражение фрагмента 4 языковой картины мира.

2.1. Концепция виртуального пространства в эпопее «Властелин Колец» как средство реализации фрагмента языковой картины мира.

2.1.1. Параметры локализации объекта в виртуальном пространстве.

2.1.2. Охват местности.

2.1.3. Макро- и микротопопимия вирутального пространства «Властелина Колец».

2.2. Особенности функционирования топосистемы виртуального пространства эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена.

2.2.1. Структурно-семантические особенности топонимов в эпопее Дж.Р.Р. Толкиена.

2.2.2. Метафорические названия в топонимии виртуального пространства «Властелина Колец».

2.3. Топонимикон виртуального мира «Властелина Колец»Дж.Р.Р. Толкиена в полевом осмыслении.

2.3.1. Категория «свой» - «чужой» как принцип выделения семаптических полей виртуального пространства.

2.3.2. Семантическое поле '«свое» пространство'.

2.3.3. Семантическое поле '«чужое» пространство'.

2.3.4. Семантическое поле '«чужое» как «свое» пространство'.

Выводы.

Глава 3. Репрезентация этнокультурной ннформацнп в тоио

Ф ннмах виртуального пространства эпопеи Дж.Р.Р. Толкнеиа «Властелин Колец».

3.1. Историко-культурный фон топонимии эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена.

3.2. Трансляция кельтской и германской мифологии в виртуальный мир эпопеи «Властелин Колец» Дж.Р.Р. Толкиена.

3.3. Этнолингвистическая информация в топонимах с семантикой цветообозначений.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Топоним виртуального пространства как культурно-историческая категория: На материале эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена "Властелин колец"»

Пространство - одна из реалий бытия, воспринимаемых и дифференцируемых человеком, т.к., в отличие от других основных форм существования материи, «оно осознается наиболее простым способом (достаточно в пределах данной ситуации простого движения головы и глаз). Оно организуется человеком, ставящим себя в центр макро- и микрокосмоса. Не случайно пространство не только дифференцируется языковыми средствами во всех языках, но оно оказывается в основе формирования многих типов номинаций, относящихся к другим, непрострапственным сферам» [Гак 1998, с. 670]. Доминирующим и основополагающим в топонимической картине мира как фрагменте сознания личности является пространственный копцепт, его ментальная репрезентация и языковое воплощение [Агеева 1984, Яковлева 1994, Серкова 1997, Березович 1999, 2000, Дмитриева 2002, Коваленко 2002, Ши-шова 2002]. Картина реального мира есть «субъективный образ объективного мира», и в первую очередь его пространства. Это в еще большей степени присуще виртуальному миру, образ которого эксплицирует концептуальные установки, цели и мотивы его создателя, его субъективное видение виртуальной реальности, так как здесь имеет место совокупность определенных допущений, непроверяемых, но принимаемых сознанием как аксиомы, очевидные факты - основания для осмысления и видения пространства. И все это задано автором, структурировано и наполнено явными или скрытыми смыслами.

В соответствии с основной идеей мифический континуум Толкиена отмечен различными пространственными номинациями, и это позволяет нам рассмотреть имя собственное, номинирующее в эпопее «Властелин Колец» пространство (топоним), как способ экспликации виртуальной реальности в соотносительном ряду: пространство - миф/виртуальность - топоним, с одной стороны, с другой - как авторский мир, наполненный смыслами (внутритекстовая модальность). При моделировании Средиземья Толкиен - носитель высочайшей культурной традиции, филолог-медиевист - «пользовался» не только фантазией и интуицией, рисующей мир в особенном свете, но прежде всего эрудицией и выверенной моделью смыслов, которые он вложил в свое творение; его миф получился яркой и подлинной действительностью. А поскольку, по А.Ф. Лосеву, миф - «это совершенно необходимая категория мысли и жизни, далекая от всякой случайности и произвола», то возникла «максимально конкретная реальность» [Лосев 1991, с. 24], «являющаяся в то же время отрешенной от обычного хода явлений», «содержащая в себе разную степень иерархийности» [Лосев 1991, с. 44], возникло «самое непосредственное и даже чувственное бытие» [Лосев 1991, с. 41]. «. Man is a sub-creator, the refracted light through whom is splintered from a single white to many hues, and endless combined in living shapes that move from mind to mind» [Tolkien, Tree and Leaf 1964, p. 49] «Но Человек - Творец. Ему открыт Путь созидания. И Человек творит По древним и Божественным законам -Так сотворил его Творец Исконный» [Толкин 1991, с. 73]

Толкиен выражает важнейшую мысль: человек имеет право творить, создавать «Вторичные миры», ибо сам сотворен по образу и подобию Творца Неба и Земли. «Мой мир появился вместе со мной - впрочем, это вряд ли интересно кому-либо, кроме меня самого. Я хочу сказать, что не проходило и дня, чтобы я не продолжал его придумывать» [Толкин 1991, с. 187]. При этом важным условием формирования и функционирования виртуальной топонимии является интеллектуальный уровень Творца Вторичных миров.

Данные топонимикона Толкиена - специфическая сфера традиционной культуры, ибо любой пласт естественного языка с общей денотативной направленностью кодирует не только информацию о фрагменте действительности (в нашем случае виртуальной), но прежде всего это внутренний мир носителя языка - создателя виртуального пространства. Если обычный топонимикой выявляет «специфику национально-обусловленного восприятия фрагмента действительности» [Ефанова 2003, с. 140], то совокупность виртуальных топонимов выявляет особенности личности создателя, его мир, его исходные посылы, его предпочтения и акценты, а следовательно, мы оказываемся еще и перед особенностями языкового канала информации о виртуальной реальности, существующей для нас только через использованный язык, ибо, создав вымышленную реальность, Толкиеп программирует аксиологическую ориентацию в ней как одну из важнейших составляющих модели мира его персонажей.

Диссертация посвящена исследованию топонимикона эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин Колец», действие которой разворачивается на протяжении примерно десяти тысяч лет; за каждым событием в книге Профессора стоит европейская история и мифология. Выбор данного произведения обусловлен тем фактом, что «Властелин Колец» - синтез глубоких знаний автора в истории языка, в фольклоре, англо-саксонской литературе, что позволило ему создать особый мир, Средиземье - несуществующее пространственно-временное единство, в рамках которого происходит действие. По справедливому замечанию одного из биографов Толкиена Эдмунда Фуллера (Edmund Fuller), «Tolkien creates not only the whole world hut world-vision perfect in its completeness» [Fuller 1969, p. 17]. - «Толкиеп создал не только целый мир, по мироздание, совершенно потрясающее по своей завершенности».

Толкиен осмысляет пространство своего мифа как некую протяженность, ориептационное поле; окружающая его героев мифическая поверхность, взаимодействуя с героями, соучаствует в развитии действия, наполняется сверхъестественными явлениями, на ней и в ней разворачиваются события, осознаваемые в ретроспекции как история Европы и Азии. И в этом смысле определение концептуальных основ топонимической версии виртуальной реальности - одна из главных задач нашего исследования, а значит, метод семантической реконструкции и концептуальный метод будут определять наше видение лингвистического материала. Кроме того, нет ни одной лингвистической работы, посвященной комплексному исследованию топонимического пространства «Властелина Колец».

Рабочей гипотезой нашего исследования является мысль о том, что виртуальное пространство и структурирующие его топонимы, будучи системным образованием, выявляют культурно маркированные смыслы, закодированные в географических именах собственных, несут, с одной стороны, информацию об энциклопедических знаниях, духовной культуре и мифологических представлениях Дж.Р.Р. Толкиена - знаковой фигуры своего времени, с другой - о предпочтениях этноса, к которому принадлежит автор.

Актуальность проведенного исследования определяется полной лингвистической неизученностью топонимии «Властелина Колец». Зарубежные и отечественные исследователи творчества Дж.Р.Р. Толкиена занимались изучением поэтики (Kelly, Mary Qnella. The Poetry of Fantasy; Ruffel, Burton. Lord of the Rings as a Literature; Лузина С.А. Художественный мир Дж.Р.Р. Толкъена: поэтика, образность; Штейнман М.А. Поэтика английской иносказательной прозы XX века (Дж.Р.Р. Толкин и К.С. Лыоис)), жанровой специфики (Auden, W.H. the Quest Hero; Foster, R. The Complete Guide to Middle-earth; Кошелев С.Л. Философская фантастика в современной английской литературе (романы Дж. P.P. Толкина, У. Голдинга, К. Уилсона 50-60-х гг.)) и мифологии «Властелина Колец» (Kocher, Paul. The Master of Middle-earth; Li-nask, Lauri. Influences of the Germanic and Scandinavian Mythology in the Works of J.R.R. Tolkien; Кабаков P.M. «Повелитель Колец» Дж. P.P. Толкина и проблема современного литературного мифотворчества).

Объект исследования - топонимикон эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин Колец».

Предметом исследования является языковое воплощение культурно-исторических, этнолингвистических и религиозных составляющих в топонимии виртуального пространства эпопеи «Властелин Колец».

Источником стали романы «The Fellowship of tlie Rings» («Братство кольца»), «The Tvvo Towers» («Две твердыми»), «The Retuni of tlie King» («Возвращение Государя») эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Tlie Lord of tlie Rings» («Властелин Колец») [M.: Рольф, 2002], образующие целостный мир со своими законами и традициями, своей мифологией и системой миропонимания. Кроме романов, в диссертационном исследовании для подтверждения отдельных положений привлекались метатекстовые источники: письма автора, такие работы Толкиена, как «Руководство к переводу имен собственных «Властелина Колец», «Дерево и лист», «О волшебных сказках» (Он Fairy Stories - In Tree and leaf. - Boston. 1965), «Беовульф. Чудовища и критики» (Beovvulf: The monsters and tlie critics. - Iii: Modern vvritings on major English autliors. Indianapolis. -N. Y., 1963) и др. На их основе была составлена картотека, насчитывающая свыше пяти тысяч топонимов, которые явились материалом исследования.

Целыо нашего исследования является установление национально-культурного своеобразия топонимикона виртуального пространства эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин Колец»; рассмотрение па основе языкового, этнолингвистического анализа (с учетом культуры имядателя, выполняющего роль Демиурга) и культуры этноса в целом топонима виртуального пространства как способа «глобальной концептуализации» мира.

Цель обусловила постановку конкретных задач исследования:

1) раскрыть концепцию виртуального пространства эпопеи «Властелин Колец», дав обоснование понятия «виртуальное пространство»;

2) дать лингвистический анализ топонимов виртуального пространства;

3) охарактеризовать топонимы с точки зрения их структурно-семантических особенностей;

4) основываясь на постулате изоморфности языка и культуры (тар-туско-московская семиотическая школа), провести этнолингвистический анализ материала исследуемого топонимикона;

5) выявить влияние народной культуры, в том числе текстов кельтской и германской мифологии, на топонимическую проекцию виртуального пространства эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин Колец».

Методологической основой работы являются общеязыковедческие положения о взаимосвязи языка и общества, языка и культуры, о системности языка и полевом принципе группировки топонимов как основе структурно-функционального описания материала ономастики в целом.

Новизна предлагаемой работы состоит в мотивированном введении в научный оборот понятия «топоним виртуального пространства»; в предложении подходов к описанию виртуального пространства через топонимический материал.

Тема и цель диссертации определили выбор методов и приемов исследования, принятых в ономастике [Теория и методика . 1986, с. 198-212; Подольская 1988]: ведущими методами являются описательный, представленный приемами наблюдения, интерпретации и обобщения, метод семантической реконструкции, концептуальный и лингво-кулынурологический, реализованный путем привлечения мифологии и фольклора сопредельных этносов. Инвентаризация собранного материала, его классификация производилась с элементами методов собственно лингвистического, этимологического и статистического анализов (Приложение 1).

Теоретическая значимость предлагаемой диссертации заключается в том, что в ней впервые выработана и обоснована методика исследования то-понимикона в виртуальном пространстве художественного произведения, что дает основание распространить этот подход на описание и систематизацию ономастического материала других литературных текстов. Результаты исследования будут способствовать более глубокому постижению этической и эстетической позиции Дж.Р.Р. Толкиена, определению жанрового своеобразия эпопеи «Властелин Колец» путем изучения входящих в ее состав топонимов.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования содержащихся в ней материалов, положений и выводов не только в процессе изучения и описания творчества известного филолога и писателя Дж.Р.Р. Толкиена, но и при исследовании кельтской и скандинавской мифологии. Предлагаемая работа может послужить опорой при описании и разработке приемов исследования топонимического материала. На основе диссертационного сочинения написана глава «Топоним виртуального пространства» в книге для учителя, что может быть использовано в практике преподавания элективных курсов «Ономастика», анализа художественного текста, при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по стилистике художественной речи, этнолингвистике, теории языка.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Понятие «виртуальное пространство» осваивается гуманитарным сообществом - от философов и культурологов до политиков и журналистов. Виртуальность - это предмет междисциплинарного исследования, который изучается в рамках философии, психологии, культурологии, лингвистики и других наук. Виртуальное пространство - это своеобразная ментальная карта реальности в ее пространственном аспекте, существующая не реально, фактически, а лишь ц нашем сознании. Это система ориентиров, с помощью которых герои и читатель устанавливают местонахождение предметов, их тождественность или нетождественность по отношению друг к другу и, самое главное, определяют свое место и назначение среди окружающих пространственных феноменов.

2. Изучение виртуального пространства эпопеи «Властелин Колец» известного английского писателя и филолога Дж.Р.Р. Толкиена позволяет не только рассмотреть его Вторичный мир в целостности, но и увидеть проекцию мировой истории и культуры в рамках виртуального пространства эпопеи. Изучение тэпонимикопа «Властелина Колец» с учетом значений его единиц позволяет осмыслить географическое имя собственное как свернутый культурно-исторический текст, помогающий провести параллели с сюжетом анализируемого художественного текста в целом, тем самым выйти на языковое сознание автора.

3. Виртуальное пространство эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелина Колец» структурируется на основании признаков, позволяющих рассмотреть Вторичный мир как некую систему ориентиров: 1) система отношений типа «центр - периферия»; 2) перцепции физических свойств пространства (дальше - ближе, выше - ниже и т.п.); 3) параметры локализации объекта в виртуальном пространстве - типы пространственных видений (карта-обозрение и карта-путь) (Приложения 2, 3); 4) проекция топонимов через концепт «свой // чужой»: а) осмысление «своего» на фоне «чужого»; б) «отстранение» своего и придание «личного» чужому.

4. Информация о психоментальпых особенностях создателя топоними-кона (Дж.Р.Р. Толкиена) и пользователей топопимикона (хранители Кольца и все жители Средиземья) может быть вычленена из самого ономастического материала через выявление предпочтений в именованиях, аксиологии, вторичных смыслов, общечеловеческих и религиозно-нравственных ценностей.

5. Этнолингвистическая информация, заложенная в топонимии виртуального пространства, представляет собой плод постижения большого объема мифологических, культурно-исторических источников, являясь индивидуально-авторской концептуализацией мира, которая помогает выявить создание виртуального мира - «новой мифологии» Англии.

В соответствии с этим основное содержание диссертации представлено тремя главами: «Особенности функционирования имени собственного в виртуальном пространстве» - глава первая; «Топоним в виртуальном пространстве: формирование, функционирование и отражение фрагмента языковой картины мира» - глава вторая; «Репрезентация этнокультурной информации в топонимах виртуального пространства эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин Колец» - глава третья.

Структура и объем диссертации. Предлагаемая диссертация состоит из «Введения»; трех глав; «Заключения»; библиографического списка (257 наименований, в том числе 16 словарей); трех приложений (1. «Перечень топонимов эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин Колец»; 2. «Географическая карта Средиземья»; 3. «Географическая карта Мордора»).

Лингвистический материал диссертации извлечен из 20 источников на английском и русском языках.

Диссертационное исследование прошло апробацию па пятнадцати научных конференциях: Международной научной конференции «Речевая коммуникация: теория и методика преподавания в вузе» (Москва 2004); Международной научной конференции «Социальные варианты языка - III» (Нижний Новгород 2004); Международной научной конференции «Теоретические и прикладные проблемы детской антропологии» (Ставрополь 2003); Международной научной конференции «История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания» (Ростов-на-Дону - Адлер 2003); Международной научной конференции «Антропоцентрическая парадигма в филологии» (Ставрополь 2003); Всероссийской научной конференции с международным участием «Язык образования и образование языка» (Великий Новгород 2003); Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык и активные процессы в современной речи» (Ставрополь 2003); Всероссийской научно-практической конференции «Культура и образование: проблема качества подготовки педагогических кадров» (Славянск-на-Кубани 2003); Всероссийской научной конференции «Проблемы региональной ономастики» (Майкоп 2004); Всероссийских научно-практических конференциях «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж 2003) и «Этнос, язык, культура: культурные смыслы в народном языке и художественных текстах» (Славянск-на-Кубани 2002): региональной научной конференции «Художествеп-но-историческая интеграция литературного процесса» (Майкоп 2003); научно-методических конференциях преподавателей и студентов (Славянск-на-Кубани 2002, 2С04); «Язык и образование» (Великий Новгород 2004) и «Университетская наука - региону» (Ставрополь 2003, 2004, 2005).

Положения и выводы диссертации отражены в 18 печатных работах.

Отсылочный аппарат работы содержит указания на библиографию (в квадратных скобках).

Работа изложена на 171 странице машинописного текста.

V*

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Луговая, Екатерина Александровна

ВЫВОДЫ

1. Этнолингвистическая информация, заложенная в топонимиконе виртуального мира «Властелина Колец», демонстрирует гармоничное сочетание языка и мифа, при котором мифологическое содержание передается адекватной языковой ситуацией: топоним Shire согласно цвето-звуковому ассоциирова-ниию реализован следующими лексемами: - shade - 'тень'; 'полумрак'; -shame - 'жалость'; - sheath 'ножны'; - shell 'оболочка'; - shield - 'защита'; -shelter - 'пристанище'; 'убежище', что в совокупности дешифрует смыслы, соединенные Дж.Р.Р. Толкиеном со «старой доброй Хоббитанией». Семантическое наполнение топонима Mordor содержит семы 'волшебник'; 'владелец'; 'мастер'; 'сверхъестественный'; 'чудовище, изверг'; 'грязь, слякоть'; 'кромсать, искажать'; 'мессиво', что находит отражение па страницах эпопеи «Властелин Колец». Gondor - человеческое государство, занимающее промежуточную область между символом Добра - Shire и аллегорией Зла - Mordor, поэтому его смысловое наполнение полярно: с одной стороны, мы можем вычленить семы 'Божья милость'; 'Грааль'; 'почва'; 'основание'; 'блеск'; 'празднество'; 'величие'; 'великолепие'; 'доброта', с другой - 'жадный'; 'алчный'; 'клейкий, липкий'; 'исхудалый', 'изможденный'; 'мрачный', 'угрюмый'; 'смерть', 'крушение'; 'виселица', что еще раз через топонимический материал подчеркивает противоречивую природу человека, в котором органически соединяется божественное и низменное.

2. Особого внимания требует проблема перевода эпопеи «Властелин Колец»: благодаря переводу иноязычный читатель знакомится с литературным произведением, установками автора. Переводчик художественного произведения - это исследователь, его деятельность предполагает анализ законов организации текста-оригинала на разных языковых уровнях - от фонетического до собственно текстового. Вместе с тем переводчик должен понять творческий замысел автора произведения художественной литературы и увидеть чужое как свое. К сожалению, русскому читателю неизвестен подлинный, наполненный глубинными смыслами, текст Толкиена: создатель «Властелина Колец», являясь специалистом по англосаксонской литературе и языку, реализует свои широчайшие познания в области истории, древних языков и мировой культуры. Его филологические изыскания наполняют его волшебный мир аллюзиями из средневековых легенд, древних манускриптов и эпоса. Он строит свой мир в ассоциативной связи с историей реального мира, он оказывается протяженным в пространстве и во времени: пространственные границы вырисовываются с топографическими подробностями на картах Средизе-мья. Для русского читателя Толкиен, например, у В.Муравьева подвергся значительной переработке, и переводчик без ложной скромности, по нашему мнению, мог бы вынести свое имя на титульный лист - как автор книги: особое индивидуальное прочтение произведения Толкиена и принятый переводчиком былинно-героический стиль изложения не показывает нам личность европейского интеллигента, автора, за текстом которого стоит, с одной стороны, трагическая исторая Европы и Азии, с другой - горестные искания души человеческой в мире зла и насилия. Для русского читателя благодаря стараниям переводчика Толкиен - создатель сказки, не содержащей глубокой смыслопорождающей основы. Причины столь вольного переложения творения Дж.Р.Р. Толкиена В. Муравьев обосновал в приложении к первому тому эпопеи. «Волшебный мир, по которому странствовал господин Торбипс, вовсе не такой уж волшебный. Это наш мир, по неопознанный, а опознание дается опытом, и опытом нелегким, то есть многого требующим и от героя, и от автора-рассказчика, организатора и осуществителя сюжета открытия мира» [Толкиен 1993, с. 21]. «Для мифического сознания как такового, миф вовсе не есть ни сказочное бытие, ни даже просто трансцендентное. Это - самое реальное и живое, самое непосредственное и даже чувственное бытие» [Лосев 1991, с. 40-41]. Это мир, через который только и могут получить выражение вечные понятия, такие, например, как Хаос и Космос, именно в них все одушевлено и связано мистической сопричастностью, именно в них, преломляя принятые формы жизни, миф создает некую новую фантастическую «высшую реальность», которая воспринимается как первоисточник и идеальный прообраз (ср. Общества толкиенистов по всему миру).

3. Этнолингвистическая информация, закодированная в топонимах, позволяет рассмотреть имена собственные не только как лингвокультурологи-ческую, ио и как когнитивную категорию; концептуализация топонима определяется как бинарная оппозиция: white // black (White Tower // Black Tower, White Mountains, ио Black Gate), добро//зло, что вычленяется через топонимический материал виртуального пространства, концептосферу главного героя Фродо Торбинса (я- внешний мир, сердце - разум, добро -зло) и наконец, выводит нас на осмысление аксиологически ориентированной модели мира Творца, выдающегося филолога Дж.Р.Р.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Топонимисты отмечают, что при исследовании географических названий возможно восстановить черты исторического прошлого населения изучаемой территории, определить границы расселения, обнаружить места былого распространения языков, выяснить географию народной культуры, экономических центров, торговых путей, имен, прозвищ и фамилий первопоселенцев, бывших землевладельцев. По образному выражению В.А. Никонова, топонимы являются «историей, выраженной средствами языка», т.е. в топонимии отражаются важнейшие этапы истории материальной и духовной культуры создавшего ее народа.

Топонимия виртуального пространства уникальна тем, что она является отражением моральных, этических и эстетических взглядов одного человека - Демиурга Вторичного мира, эксплицирует его пристрастия и особенности мировидения. Виртуальное пространство - это прежде всего пространство не фактическое, существущее в пашем воображении, противопоставленное объективной реальности; это система ориентиров, с помощью которых человек определяет местонахождение предметов, их тождественность или нетождественность по отношению друг к другу и, самое главное, определяет свое место среди других явлений бытия. Категория локальности реализуется в тексте эпопеи также с помощью глагольных сочетаний, передающих статическую и динамическую характеристику пространства, предметной лексики с локальной семой, географических терминов, детерминант места, номинативных предложений с пространственной семантикой, однако доминирует, безусловно, топонимикон.

В основе ориентиров виртуального пространства «Властелина Колец» лежит уникальный лингвистический дар, которым обладал писатель - дар языкотворчества, создания вымышленных языков. Исходя из внутренней формы слова, Профессор придумывает значимые и функционально наполненные имена, которые строят собственную эстетическую концепцию. Они имеют внутренний смысл, благодаря которому органически включаются в сюжет. По свидетельствам биографов и самого Толкиеиа, эта способность, возникшая в раннем детстве, сохранялась у него на протяжении всей жизни. «Многие дети создают или пытаются создавать вымышленные языки, - писал Толкиен. - Я занимался этим с тех пор, как научился писать, и уже не прекращал этого занятия. Конечно, как профессиональный лингвист, в особенности увлекающийся лингвистической эстетикой, я изменил вкусы, углубил знание теории и, вероятно, лучше овладел навыками этого ремесла. Ныне за моими историями - цепь языков.» [Письма Дж. Р. Р. Толкиена 2001, с. 143]. Создание языков вело Толкиеиа к сотворению собственной мифологии; эта связь была для пего не просто интуитивно найденной, но осознанной, принципиальной. Особое место в мифологии Толкиеиа занимают имена собственные, и поскольку эпопею «Властелин Колец» мы рассматриваем в качестве виртуального пространства, то имена топосов в произведении являются предметом изучения такой науки, как виртуальная ономастика.

Учитывая активное развитие ономастики и широкий интерес филологов к данной отрасли лингвистического знания (внутринаучные предпосылки), а также современные потребности общества: глобальная компьютеризация всех отраслей антропологической деятельности, интеграция родственных научных дисциплин и т.п. (экстранаучные), мы находим возможным ввести в научный оборот понятие «виртуальная ономастика», еще не ставшее предметом детального изучения ономастов.

ВИРТУАЛЬНАЯ ОНОМАСТИКА - особое направление ономастических исследований, изучающее совокупность имен собственных в виртуальной реальности, под которой мы понимаем произведения жанра fantasy и пространство Интернета.

Исследуя топоним в виртуальном пространстве «Властелина Колец», мы приходим к выводу о том, что географическое имя собственное изначально концептуально, причем «глобальное концептирование» у Толкиена происходит па всех уровнях:

1) на уровне сюжета Дж.Р.Р. Толкиен выбирает мотив пути, выступающий как глубинно индивидуальное становление, поиск, лично-волевое нозпаппе, испытание, возвращение или искупление, что реализуется в выборе топонимов;

2) топонимическую систему виртуального пространства «Властелина Колец» можно рассматривать как фрагмент языковой картины мира, имеющий свою собственную внутреннюю организацию, обусловленную, с одной стороны, спецификой отражаемого объекта, с другой - космогоническим мифом о вечном возвращении, об искуплении;

3) в языковой картине мира Дж.Р.Р. Толкиена концепт «движение», превращающийся в некоторый культурно-этнический компонент, который выводит языковой знак из собственно языковой плоскости в культурологическое пространство, делая его лингвокультуремой [Воробьева 1997, с. 44-49], реализуется лексемами "way" (путь), "road" (дорога), journey (поход, путеше-стие): это блок знаний об обозначаемом фрагменте действительности, содержащий три типа семем: денотативную, сигнификативную и коннотатив-ную. Исходная языковая вариативность концепта «движение» осложняется речевой (индивидуально-авторской) вариативностью.

ДВИЖЕНИЕ

Путь осмысливается в поэтике Толкиена как глубинно индивидуальное становление, поиск, лично-волевое нознание, испытание, возвращение или искупление, и это находит свое выражение в речевой стихии героев, ибо это понятие из системы ментальных ресурсов сознания, ключевое для понимания национального менталитета. В этой связи мы особо подчеркиваем, что, сыгравший огромную роль в формировании и развитии западноевропейской духовной культуры Блаженный Августин (354-430 г.г.) в своей «Ис

Road, way в духе поведи», анализируя устремления человеческого сердца, как бы перебрасывает практически вневременный мост в нравственно-этические постулаты, па которых строится эпопея Толкиена. Гносеология, онтология, антропология и этика Августина, его оригинальность (например, разработка понятия совести, времени, глобальной теории исторического процесса) четко прослеживается в построениях Толкиена, и в частности, в его концепции движения и преодоления себя прежде всего; идеи отца церкви о несубстанциональном характере зла, о доброй и злой волях, мотивы которых человек не в силах истолковывать, о человечестве как «массе греха», учение о предопределении, тема конфликта между благодатью и греховным бытием человека, идея аскезы, изложенные в трудах «О граде Божием», «О Троице», пронизывают все повествование о горестном движении души маленького хоббита, ибо религиозно-общественные идеалы западного христианства нашли непосредственное отражение в творчестве Толкиена.

На уровне структурно-семантических особенностей топонимов виртуального пространства Толкиена можно выделить следующие разновидности: - по структуре топонимы делятся на:

1) Структурная классификация (по количеству входящих в топоним компонентов) oj пыё трехсловные собственно сочетание ИС и конструкция койструк- t> однословные: слова-артикля: С+С: Ringlo ция П+С: U

Orthanc, the Entwash, The Vale, Sam the Old

Mordor, Withywindle (на- Gebir, Dol Guesthouse,

Moria, Gon- звания рек) the Aroth; Helm's the Green Hills, dor, Rohan, Mark, The Chet- Dike, Wizard's the Golden

Anduin, wood, The North-, Vale; the Bat- Wood, the Misty

Rivendell, East-, West- far- tie of the Peak Mountains

Mirtwood thing the valley of the Emyn Mui

- при семантической классификации мы выделяем: а) топонимы антропонимического происхождения: the Shire; the Druadan Forest; Paths of the Dead; the Tombs; the House of the Stewards, the Houses of Healing; Shelob's tunnel; б) топонимы, характеризующие свойства и признаки объекта: цвет: величину и местополо- раститель- предметы the Redhorn особенности жение: ность 11 жи- окружающей

Gate, the ландшафта: the Cross- вотный мир: действпп

Green Hills; Weathertop roads; By- the Swanfleet тельпостм: the Greenway; the Chetwood water; South river; the the Mountain

Ithilien Golden Wood; of Jure;

Woody End; Stonewain

Valley; the

Cleft;

При разграничении шкро- и микротопонимов виртуального проспанства «Властелина Колец» Дж.Р.Р. Толкиена мы подводим под макро -топонимы на современном английском языке (автор произведения, как уже отмечалось выше, создает и воссоздает развернутую систему языков), значимые при построении мира произведения в целом и известные каждому из жителей Вторичного мира: Middle-earth "Средиземье", Mordor "Мордор", the Old Forest "Вековечный Лес" и др. Л В микротопонимии «Властелина Колец» можно выделить два класса онимов : а) миктротопонимы, значимые для представителей отдельного социума: the Shire "Хоббитания", Hobhiton "Норгорд", Bag End "Торба-на-Круче", Archet "Арчепг", Combe "Еребешок", Bree "Приморье " для х оббито в; Dale "Подгорное царство", the Misty Mountains "Мглистые горы " для гномов и т.п.; ^ б) микротопонимы, названия которых происходят из других языков:

- сочетание кельтского и современного английского: The Chelwood (Cliet- кельтское «лес» + wood - англ. «лес»); fíreehill (Bree - кельтское «холм» + hill - англ. «холм»);

- сочетание древнеислапдского и современного английского: Mirkwood (Mirk - происходит от древнеисландского "myrkviör" + wood - англ. «лес»);

- сочетание древнеанглийского и современного английского: The Gladden Fields (древнеанглийское "glaedene" - «ирис» + совр. английский field -«поле»);

- названия па эльфийских языках, созданных Дж.Р.Р. Толкиеиом: а) на сероэльфийском: Anion Sñl, "Холм ветра"; б) на синдаринском (Элдаринской ветви Эльфийской языковой семьи): Baránduin, от "baran"- "коричневый, желто-коричневый" + "duin", "река"; Miíheiíhel, от «Miíhei» - "бледно-серый" + «ihel» - "родник, источник";

Полевый подход к анализу топонимического пространства «Властелина Колец» позволяет выделить 3 семантических поля, которые вычленяются нами при помощи бинарной оппозиции «свой // чужой»:

- семантическое поле ' «свое» пространство '

- семантическое поле ' «чужое» пространство '

- семантическое поле ' «чужюе как свое» пространство '.

Этнолингвистическая информация, закодированная в топонимах, позволяет рассмотреть имена собственные не только как лингвокультурологиче-скую, но и как когнитивную категорию; концептуализация топонима определяется как бинарная оппозиция: white // black (White Tower // Black Tower, White Mountains, но Black Gate), добро//зло, что вычленяется через топонимический материал виртуального пространства, концептосферу главного героя Фродо Торбинса (я- внешний мир, сердце - разум, добро - зло) и, наконец, выводит нас на осмысление миропонимания Творца Вторичного мира, выдающегося филолога, носителя мощнейшего интеллекта, Дж.Р.Р. Толкие-иа, человека, в котором природа счастливо соединила творческий потенциал с поразительным языковым чутьем, на уровне фактического видения впутренней формы слова, на уровне языкотворчества созданных его фантазией сообществ. Полетная фантазия элитарной личности европейского интеллигента (повое жреческое сословие) предложила нам путь осмысления евразийской истории на протяжении десяти тысяч лет, его Космос противостоит Хаосу, поскольку он вторичен как по времени, так и по составу элементов, промежуточных между Космосом и Хаосом.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Луговая, Екатерина Александровна, 2006 год

1. Tolkien 2003а Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Fellowship of the Ring. Book 1. Volume 1 / Комментарий E.B. Гвоздковой. - На англ. яз. - M.: Рольф, 2003. - 288 е., с илл.

2. Tolkien 2003b Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Fellowship of the Ring. Book 1. Volume 2 / Комментарий E.B. Гвоздковой. - На англ. яз. - M.: Рольф, 2003.-288 е., с илл.

3. Tolkien 2003с Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Fellowship of the Ring. Book II. Volume 1 / Комментарий E.B. Гвоздковой. - На англ. яз. - M.: Рольф, 2003. - 256 е., с илл.

4. Tolkien 2003d Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Fellowship of the Ring. Book II. Volume 2 / Комментарий E.B. Гвоздковой. - На англ. яз. - M.: Рольф, 2003. - 224 е., с илл.

5. Tolkien 2003е- Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Two Towers. Book III. Volume 1 / Комментарий, словарь E.B. Гвоздковой. На англ. яз. - М.: Айрис-пресс, 2003. - 256 е.: ил. - (Читаем в оригинале).

6. Tolkien 2003f Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Two Towers. Book

7. I. Volume 2 / Комментарий, словарь E.B. Гвоздковой. На англ. яз. - М.: Айрис-пресс, 2003. - 256 е.: ил.

8. Tolkien 2003g- Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Two Towers. Book1.. Volume 1 / Комментарий, словарь E.B. Гвоздковой. На англ. яз. - М.: Айрис-пресс, 2003. - 224 е.: ил.

9. Tolkien 2003И Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Two Towers. Book IV. Volume 2 / Комментарий, словарь E.B. Гвоздковой. - На англ. яз. - М.: Айрис-пресс, 2003. - 192 е.: ил.

10. Tolkien 2003i Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Return of the King. Book V. Volume 1 / Комментарий, словарь E.B. Гвоздковой. - На англ. яз. -М.: Айрис-пресс, 2003. - 256 е.: ил.

11. Tolkien 2003j Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings. The Return of the King.

12. Book V. Volume 2 / Комментарий, словарь E.B. Гвоздковой. На англ. яз. -М.: Айрис-пресс, 2003. - 224 е.: ил.

13. Толкпен 1989 Толкиси Дж-.Р.Р. Хранители: Летопись первая из эпопеи "Властелин Колец" / Пер. с англ.В.Муравьева (Пролог и Книга первая) и А.Кистяковского (Книга вторая и все стихотворения). - М.: Радуга, 1989. -496 с

14. Толкпен 1994 Толкиси Дж\Р.Р. Братство кольца. Летопись вторая: Перевод с англ. В. Муравьева и А. Кистяковского. - Тула: Филин, 1994. - 342 с.

15. Толкиен 2001 Толкиси Дж.Р.Р. Возвращение Государя. Летопись третья: Перевод с англ. В. Муравьева и А. Кистяковского. - М.: Росмэн, 2001. -369 с.

16. Толкин 1993 Толкин Дж.Р.Р. Властелин Колец. В 2 т. / Пер. с англ. Н.Григорьевой, В.Грушецкого.- М.: ТО "Издатель", 1993.

17. Толкин 1991 Толкин Дж'.Р.Р. О волшебных сказках. М.: Прогресс, 1991.-362 с.

18. Толкин 1995 Толкин Дж-.Р.Р. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ., предисл., коммепт. М.Каменкович, В.Каррика, С.Степанова. - СПб.: Терра -Азбука, 1995.

19. Beowulf: The monsters and the critics. In: Modern writings on major English authors. Indianapolis - N. Y., 1963

20. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ Н ЦИТИРУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

21. Авсрп11цсв 1984 Авериицев С.С. Литература Западной Европы раннего Средневековья / История всемирной литературы. В 8 тт. Т. 2. - М.: Наука, 1984.

22. Агеева 1984 Агеева P.A. Категория пространства и способы ее выражения в языке// Категории и закономерности марксистско-ленинской диалектики и языка: Сб. научно-аналитических обзоров. - М., 1984. - С. 84-111.

23. Алефиренко 2002 Алефиреико Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. - М.: Academia, 2002. - 394 с.

24. Аникина 1988 Аникина М. Н. Лингвострановедческий анализ русских антропонимов: (Личное имя, отчество, фамилия). Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. М.: Изд - во Ун - та Дружбы Народов, 1988.- 14 с.

25. Антропова 2000 Антропова Н. Антропополюс в киберпространстве или сублимация трансцедентального субъекта в материальную субъективность.- Томск, 2000.

26. Апресян 1974 Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М.: Наука, 1974. - 367 с.

27. Апресян 1995 Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 45 -67.

28. Арутюнова 1999 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с. + XV е.: ил.

29. Арутюнова 1999 Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. - М.: Языки русской культуры, 2000. - (Studia Philologica). - С. 7-19.

30. Бабенко 2003 Бабенко JI.F. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник. Практикум / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Ка-зарин. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 496 с.

31. Бабушкин 1996 Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996.-237 с.

32. Барт 1989 Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Костикова.— М.: Прогресс, 1989. — 616 с.

33. Бахтин 1979 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества: Сб. избр. трудов. - М.: Искусство, 1979. -432 с.

34. Бахтин 1999 Бахтин М.М. Лекции по истории зарубежной литературы. Античность. Средние века. - Саранск, 1999. - 259 с.

35. Бербеков 1996 Бербеков Б. Ч. Отражение некоторых элементов национальной культуры в национальном языке (на материале кабардинских антропонимов) // Социолингвистические проблемы в разных регионах мира: Мат - лы Междунар. конф. М., 1996. - С. 74 - 77.

36. Бсрезович 1999 Березович ПЛ. Этнолингвистическая проблематика в работах по ономастике. - //Известия Уральского университета. - Екатеринбург: Изд - во Урал, уп - та, 1999. - С. 128-142.

37. Березович 2000 Березович ПЛ. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. - Екатеринбург: Изд - во Урал, ун - та, 2000. - 532 с.

38. Березович 2001 Березович ЕЛ. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки // Известия АН. Серия литературы и языка. 2001. Том 60, № 6 . - С. 34-46.

39. Березович 2002 Березович ЕЛ. Прецедентный топоним в русской языковой традиции: механизмы формирования и функционирования / Ономастика Поволжья. Тезисы докладов IX Междунар. конф. - Волгоград: Перемена, 2002. - С. 147-149.

40. Блэк 1990 Блок М. Метафора // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 153-172.

41. Богин 1984 Богин Г.И. Модель языковой личности к разновидностям текстов: Автореф. дис. . доктора филол. паук. - Л., 1984. - 32 с.

42. Бодуэн де Куртенэ 1963 Бодуэп де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х т. - М., 1963.

43. Бондалетов 1993 Боидалстов В. Д. К обоснованию лингвострановедче-ского словаря "Русские имена" // Материалы к серии "Народы и культуры". Вып. XXV: Ономастика. Кн. 1. Имя и культура. М., 1993. Ч. 1. - С. 78 - 81.

44. Боргош 1975 -Боргош Ю. Фома Аквинский М.: Мысль, 1975. - 235 с.

45. Буров 2003 Буров A.A. Когниолингвистические вариации на тему русской языковой картины мира. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2003. - 361 с.

46. Бурыкин 2002 Бурыкии A.A. Историко-этнографический аспекты изучения ономастического пространства региона (теория и методология) // Ономастика Поволжья. Тезисы докладов IX Междунар. копф. - Волгоград: Перемена, 2002. - С. 6-8.

47. Всндииа 1998 Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). - М.: Индрик, 1998. - 240 с.

48. Верещагин 1991 Верещагин K.M. Топонимическое лингвострапове-дение // II Всесоюз. науч.-практ. конф. «Исторические названия - памятники культуры». - М., 1991. Вып. 1,-С. 44-45.

49. Виноградов 1959 Виноградов В.В. О языке художественной литературы. - М., 1959.-412 с.

50. Воробьев 1997 Воробьев В.В. Лингвокультурология: (Теория и методы).-М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.

51. Воркачев 1995 Воркачев С.Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // Филологические науки. - 1995. - №3. - С. 56-67.

52. Гак 1999 Гак В.Г. Пространство мысли: Опыт систематизации слов ментального поля // Логический анализ языка. Ментальные действия. - М., 1999.-С. 23-29.

53. Гак 1998 Гак В.Г. Семантическая структура языковой единицы и типология функций / В.Г. Гак. Языковые преобразования. Часть I. Глава V. § 2. - М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 190-195.

54. Гальперин 1981 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 140 с.

55. Гсрд 1995 Герд A.C. Введение в этнолингвистику: Учебное пособие / Санкт- Петербургский гос. ун-т. - СПб.: Языковой центр СПбГУ, 1995. - 91 с.

56. Голснпщсв-Кутузов 1972 Голспищсв-Кутузов И.И. Средневековая латинская литература Италии. - М.: Наука, 1972.

57. Голомидова 1998 Голомидова М.В. Искусственная номинация в ономастике. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун - та, 1998. - 232 с.

58. Голомидова 2005 Голомидова М.В. Русская антропонимическая система на рубеже веков // Вопросы ономастики 2005. №2. - Екатеринбург, 2005.-С. 11-22.

59. Горбаневскнй 1994 Горбаисвский М. В. Русская городская топонимия: проблемы историко-культурного изучения и современного лексикографического описания: Автореф. дис. . д-ра филол. наук /Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина. -М, 1994.-39 с.

60. Горбаневский 1983 Горбаисвский М. В. В мире имен и названий. -М.: Наука, 1983. - 191 с.

61. Гумбольдт 1984 Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. -М., 1984. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1984.

62. Гуревич 1984 Гуревич А.Я. Категория средневековой культуры. - М.: Искусство, 1984. - 350 с.

63. Гурская 1994 Гурская Ю. А. Личное имя как особый языковой знак //Язык и культура: III Междунар. конф.: Докл. и тез. докл. - Киев, 1994. - С. 63 -65.

64. Гурская 1996 Гурская Ю. А. Ключевые имена национальных культур как свернутые диахронические национально - культурные тексты // Язык и культура: IV Междупар. конф.: Мат-лы. - М., 1996. Ч. 2. - С. 53 - 59.

65. Данильченко 1993 Данильченко, А. В. О культурном потенциале семантики топонимов // Язык и культура: II Междунар. конф.: Тезисы. - Киев, 1993. Ч. 1.-С. 83 - 84.

66. Деррнда 1995 Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гумапитарных наук// Вестник МГУ. Сер. "Филология". 1995. - № 3. - С. 17-31.

67. Дмитриева 2002 Дмитриева JIM. Русская топонимическая система: формирование, функционирование, отражение в сознании // Ономастика Поволжья. Тезисы докладов IX Междунар. конф. - Волгоград: Перемена, 2002. -С. 149-152.

68. Дмитриева 2005 Дмитриева JIM. Самоорганизация региональной топонимической системы // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы междунар. науч. коиф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. - Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2005. - С. 41-43.

69. Евсюкова 2001 Евсюкова Т.В. Словарь культуры как проблема лин-гвокультурологии. - Ростов-па-Допу, 2001. - С. 37

70. Егорова 1993 Егорова Т. П. Семиотическая функция имени // Материалы к серии "Народы и культуры". - М., 1993. Вып. 25, кн. 1, ч. 1. - С. 21 -28.

71. Ефаиова 2002 Ефаиова Л.П. Культурно-национальное и социально-региональное в топонимии Ставропольского края // Проблемы региональной ономастики: Материалы 3-й межвузовской научной конференции. - Майкоп, 2002.-С. 86-88.

72. Ефаиова 2003 Ефаиова Л.П. Духовная культура переселенцев сквозь призму микротопонимии // Русский язык и активные процесс в современной речи: Материалы Всероссийской научно-практической конф. - М.:Илекса; Ставрополь: Сервисшкола, 2003. -140-143.

73. Женнет 1998 Жеииет Ж. Фигуры: Работы по поэтике: в 2 кн.: пер. с фр. - М.: Изд-во им. Сабашников, 1998. - 312 с.

74. Журавлев 1974 Журавлев А. П. Фонетическое значение. -Я., 1974.

75. Зелеппп 1930 Зеленый Д.К. Табу слов у народов Восточной Европы и Северной Азии // Сб. музея антропологии и этнографии. Т. IX. - J1., 1930. -С. 1-116.

76. Золотарев 1964 Золотарев AM. Родовой строй и первобытная мифология. - М.: Наука, 1964. - 328 с.

77. Иванов 1965 Иванов Вяч. Вс. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. Древний период / Вяч. Вс. Иванов, В.Н. Топоров. -М.: Наука, 1965.-246 с.

78. Иванов 1974 Иванов Вяч. Вс. Исследования в области славянских древностей / Вяч. Вс. Иванов, В.Н. Топоров. - М.: Наука, 1974. - 341 с.

79. Иванов 2000 Иванов Д.В. Виртуализация общества. - СПб.: "Петербургское Востоковедение", 2000. - 96 с.

80. Кабаков 1988 Кабаков Р.И. "Повелитель колец" Дж. Р. Р. Толкина: эпос или роман? - Л., 1988. - 14 с. - Рук. деп. в ИНИОН АН СССР, № 37042 от 6.03.89.

81. Караулов 2002 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -М.: Едиториал УРСС, 2002. - 264 с.

82. Карасик 2003 Карасик В.И. Аспекты языковой личности // Проблемы речевой коммуникации: Межвузов, сб. научных трудов / Под ред. М.А. Кор-милицыной. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - С. 96-106.

83. Кармин A.C. Основы культурологии: морфология культуры. СПб.: Издательство "Лань", 1997. - 512 с.

84. Карпенко hi.B. Русская антропонимика / Одес.гос.уп-т. Одесса, 1970. -42 с.

85. Карпенко Ю.А. Теоретические основания разграничения собственных и нарицательных имен // Мовознавство, 1975. №4. - С. 46-50.

86. Карппцкин 1999 Картщкии Н. Онтология виртуальной реальности. -Томск, 1999.

87. Карницкий 2000 Картщкии Н. Виртуальность и темпоральпость. -Томск, 2000.

88. Картина мира: Язык, философия, наука. Докл. участников Всерос. школы молодых ученых. Томск: Изд- е ТГУ, 2001. - 200 с.

89. Катермина 1998 Катсрмииа В.В. Личное имя собственное: национально-культурные особенности функционирования (на материале русского и английского языков). Автореф. уч. степ. канд. филолог, наук. - Краснодар, 1998.-28 с.

90. Керт 1995 Керт Г.М. Топонимическое видение парода (на материале саамской топонимии) // Этническое и языковое самосознание: Мат-лы конф. -М., 1995.-С. 70-72.

91. Клнмкова 1990 Климкова Л. А. Топонимическая система региона как отражение истории страны // Исторические наименования - память народа: Тез. регион, науч. - практич. конф. - Горький, 1990. - С. 34 - 37.

92. Кобозева 1995 Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национального характера через анализ коннотаций этнонимов // Вестник Мгу. Серия 9. Филология. - М., 1995. № 3. - С. 102-116.

93. Кобозева 2000 Кобозева И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. - М.: Языки русской культуры, 2000. - (8икПа РИПо^юа). - С. 303-359.

94. Коваленко 2002 Коваленко Ю.Д. Когнитивная категория художественного пространства и ее репрезентация в романе М.А. Булгакова «Белаягвардия»: Автореф. дис. . канд. филол. наук/ Омский гос. ун-т. Омск, 2002.-22 с.

95. Ковалев 2002 Ковалев Н.С. Концептуализация антропонимов в художественном тексте как метод их лингвокогнитивного исследования // Ономастика Поволжья. Тезисы докладов IX Междунар. конф. - Волгоград: Перемена, 2002.-С. 48-50.

96. Кодзасов 2002 Кодзасов C.B. Категория «свой/чужой»: семантика и фонетика //Проблема семантического анализа лексики. Тез. докл. Междунар. конф. 5-е Шмелевские чтения. - М.: «Русские словари», 2002. - С. 38 -40.

97. Колесов 1992 Колесов В.В. Концепт культуры: образ, понятие, символ // Вестник Ленингр. ун-та. Серия 11. История, языкознание, литературоведение.-Л., 1992. Вып. З.-С. 30-40.

98. Колесов 2002 Колесов В.В. Философия русского слова. - СПб.: ЮНА, 2002.-448 с.

99. Колесова 2002 Колесова H.A. Лексика пространства в фольклорных текстах (па материале заговоров) / Автореф. дис. . канд. филолог, наук. -СПб., 2002. - 16 с.

100. Коллаигвуд Р.Дж. Принципы искусства. М.: Языки русской культуры, 1999.-328 с.

101. Концесвитиая H.A. Топоним как лингвокультурологическая категория в романе Дж.Р.Р. Толкиена «Хранители» // Русский язык и активные процессы в современной речи: Материалы Всеросс. научпо-практич. конф. Ставрополь, 2003.-С. 361-364.

102. Копцесвитная H.A. К вопросу о формировании повой парадигмы лингвистического знания виртуальной ономастике // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: Материалы Всеросс. научно-практ. конф. - Воронеж, 2003. Ч. 11. - С. 136-142.

103. Косиков Г.К. "Структура" и/или "текст" (стратегии современной семиотики) // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / Пер. с фр., составление и вступительная статья Г.К. Косикова. М.: ИГ "Прогресс", 2000. - С. 3-48.

104. Костикова 2002 Костикова О.И. Трансформации и деформации как категории пере-содческой критики / Автореф. дис. . канд. филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, 2002. - 25 с.

105. Корнилов 2000 Корнилов O.A. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов. - М., 2000. -357 с.

106. Кубрякова 1980 Кубрякова B.C. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - С. 81-155.

107. Кубрякова 1986 Кубрякова B.C. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.: Наука, 1986. -159 с.

108. Кубрякова 1988 Кубрякова B.C. Роль словообразования в формировании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М., 1988. - С. 143

109. Кузанский 1979 Кузапский Н. Сочинения. Т. 1. - М.: Мысль, 1979. -386 с.

110. Кузнецова 1998 Кузнецова H.A. Лексико-семантические группы слов как база образования топонимов // Ономастика Поволжья. Тез. докл. VIII Междунар. конф. /Отв. ред. и сост. В.И. Супрун. - Волгоград: Перемена, 1998. - С. 11-12.

111. Куклин А.Н. Теоретические и методологические проблемы ономастических исследований / Ономастика Поволжья. Тезисы докладов IX Междунар. конф. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 21 -22.

112. JIeeu-Врюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.: Наука, 1994.-203 с.

113. Jlepy 2001 Леру Ф., Гюйопварх К.-Ж. Кельтская цивилизация. Перевод с фр. Г.В. Бондаренко, Ю.Н. Стефанова. - СПб.: Культурная инициатива, 2001.-271 с.

114. Лисицына Т.А. Происхождение русского имени // Сельская Россия: прошлое и настоящее: Доклады и сообщения 8-ой Российской научно-практ. конф. (Орел, декабрь, 2001). М.: «Энциклопедия российских деревень». - С. 213-215.

115. Литвина А.Ф., Успенский Ф.В. Выбор имени у русских князей в X-XVI вв. Династическая история сквозь призму антропонимики. М.: «Индрик», 2006. - 740 с.

116. Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. Проблемы антропонимики: Сб. статей./Отв. ред. В.А. Никонов. -М.: Наука, 1970,- 123 с.

117. Лихачева 1999 Лихачева C.B. Аллитерационная поэзия в творчестве Дж.Р.Р. Толкина: дисс. . уч. степ. канд. филолог, наук. Специальность 10.01.05 - Литература стран Западной Европы, Америки и Австралии. - М., 1999.

118. Лолаев 2000 Лолаев Т.П. Пространство как функция материального объекта // Философские исследования, №4, 2000. - С. 34-75.

119. Лосев 1991 Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура. — М.: Мысль, 1991.-958 с.

120. Лосев 1993 Лосев А. Ф. Диалектика имени // Контекст 1992. - М.: Наука, 1993.-С. 133-149.

121. Лотман 1996 Лотман Ю. М. Понятие границы // Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семиосфера — история. — М.: ЯРК, 1996. - 314 с.

122. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство, 2000. - 704 с.

123. Луговой 2002 Луговой Д.В. Материально-духовная культура этноса сквозь призму фамильных образований // Проблемы региональной ономастики: Материалы 3-ей межвузовской науч. конф. - Майкоп, 2002. - С. 127-129.

124. Лузина 1994 Лузина С.А. Логика сказочного образа (Символика "кольца" в эпопее Д.Р.Р.Толкьена "Властелин колец") // Семантика слова и семантика текста. - М., 1994. - 112 с.

125. Лузина 1995 Лузина С.А. Художественный мир Дж. P.P. Толкьена: поэтика, образность / Автореф. дис. . канд. филолог, наук. (Специальность 10.01.05 - Литература стран Западной Европы, Америки и Австралии). - М., 1995,- 27 с.

126. Лурье C.B. Историческая этнология: Учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 1997. - 448 с.

127. Лнгушкина 2002 Лягушкина Н.В. Семантические представления, релевантные для описания значения ряда пространственных предлогов и наречий. Автореф. дис. . канд. филолог, наук. -М., 2002. - 29 с.

128. Маковский 1996 Маковский М.М. Символы жизни и жизнь символов. -М„ 1996.-329 с.

129. Маковский 2000 Маковский М.М. Феномен табу в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность - формы - развитие. - М.: Изд-во «Азбуковник», 2000. - 268 с.

130. Мамонтова 1993 Мамонтова H. Н. Имя и национальная культура //Материалы к серии "Народы и культуры". - М., 1993. Вып. 25, кн. 1, ч. 1. -С. 47 - 57.

131. Матвеев А.К. Методы топонимических исследований. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1986.-101 с.

132. Михайлов В.Н. Лингвистический анализ ономастической лексики в художественной речи: Учебное пособие. Симферополь: Изд-во СГУ, 1981. -28 с.

133. Мостепаненко 1975 Мостепапеико A.M. Прострапсво, время и физическое познание. - М., 1975. 312 с.

134. Муллонен И. И. Мифологические мотивы вепсской топонимии //Вт. Всесоюз. науч. практ. конф. "Исторические названия - памятники культуры": Сб. мат - лов. -М., 1991. Вып. 2. - С. 116.

135. Мурзасв Э.М. География в названиях. М.: Наука, 1982. - 176 с.

136. Мякшсва 2003 Мякшсва О.В. Синтаксическая модель пространственных отношений: стилистический аспект// Проблемы речевой коммуникации: Межвузов, сб. научных трудов / Под ред. М.А. Кормилицыной. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - С. 226-229.

137. Нсрозиак В.П. Топонимика // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 515516.

138. Новикова Н.С., Черемисииа Н.В. Картины мира и многомирие в языковых и поэтических текстах / Вопросы языкознания. №1.- С.23-27.

139. Никитина 1989 Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность. - М.: Наука, 1989. - 216 с.

140. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - С. 54-233.

141. Носов 1993 Носов H.A., Вучетич Е.В. Психология и психотехника виртуальных реальностей // Московский психотерапевтический журнал. -1993.-N3.-С. 181-182.

142. Носов 1995 Носов H.A. Виртуальная цивилизация. Виртуальные реальности в психологии и психопрактике // Труды лаборатории виртуалисти-ки. Вып.1. Под ред. Н.А.Носова и О.И. Генисаретского. - М., 1995. - 181 с.

143. Носов 1996 Носов H.A. Введение: перспективы виртуальной цивилизации // Технологии виртуальной реальности. Состояние и тенденции развития. - М.: ИТАР-ТАСС. - 1996. - С. 7-14.

144. Олейник Олейпик В.К. Жанр фэнтези в литературе XX века // www. kulichki.com/tolkien.

145. Орлянская 2002 Орлянская Е.Г. Категория отчуждения и ее языковая онтология в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. - Иркутск, 2002. - 17 с.

146. Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Моск. пед. ун-т. М., 1995. - 35 с.

147. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971. -232 с.

148. Пахомова В.){. О метафорических названиях в топонимике // Ученые записки УрГУ. Серия филологическая, вып. 13. Вопросы топонимики. №90. -с. 30-33.

149. Полякова В.Н. Экстралингвистические и интралингвистические факторы формирования русской языковой личности (на материале произведений художественной литературы): Автореф. дис. . канд. филолог, наук. Ростов-па-Дону, 2002. - 19 с.

150. Попов С. А. Отражение русской ментальности в географических названиях // Русский язык, культура, история: Сб. материлов II науч. копф. лингвистов, литературоведов, фольклористов. М., 1997. Ч. 1. - С. 206 - 207.

151. Попов С.А. Отражение русской ментальности в российской топонимии // Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX Междунар. конф. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 168-170.

152. Постовалова 1995 Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания //Язык и наука конца XX века (1985-1995). - М.: Языки русской культуры, 1995. - С. 342-420.

153. Потебня 2000 Потебня A.A. Труды. Символ и миф в народной культуре (Сост., подг. текстов, статьи и комментарии A.JI. Топорова). - М.: Лабиринт, 2000. - 480 с.

154. Прокофьева 2003 Прокофьева JI. П. Цвето-звуковая ассоциативность в языке и идиостиле // Труды Педагогического института Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского. Вып. 2. Филология. Саратов, 2003. - С. 182-191.

155. Прохоров Ю.Н. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Просвещение, 1996.-С. 14.

156. Радченко 2002 Радченко Ii.И. Аксиологический аспект обозначений цвета в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филолог, наук. - Белгород, 2002. - 21 с.

157. Растьс 2001 Растье Ф. Основы интерпретирующей семантики. - М.: 2001.

158. Реформатский A.A. Топономастика как лингвистический факт // Топо-номастика и транскрипция. М.: Наука, 1964. - С. 13-27.

159. Родин 1999 Родии А. Среда и событие // Событие и смысл. - М.: Институт философии РАН, 1999. - С. 47-69.

160. Рудеико Д.И. Собственные имена в контексте современной теории референции. // Вопросы языкознания. 1988 -№3 - С. 17-23.

161. Рут 1992 Рут М. Э. Образная номинация в русском языке. - Екатеринбург: Изд - во Урал, уп - та, 1992. - 148 с.

162. Рут 2005 Рут М.Э. К вопросу о макро- и микро- в ономастике // Ономастика в кругу гуманитарных паук: Материалы международной конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. -С. 19-21.

163. Серкова 1997 Серкова В.А. Топология метафизического пространства: Ф. Кафка «Замок» // Метафизические исследования. Выпуск 4. Культура: Альманах лаборатории метафизических исследований при философском факультете СПбГУ, 1997. - С. 92-110.

164. Слободская Н.И. Мотивы волшебной сказки и английского романа XIX века в книге Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин Колец" // Литература и фольклорная традиция: Тезисы докладов научной конференции 15-17 сент. 1993 г. -Волгоград, 1993. С. 110-112.

165. Соболев А.Н. Мифология славян. СПб.: Изд-во «Лань», 2002. - 272 с.

166. Степанов 1985 Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). — М.: Наука, 1985.-239 с.

167. Степанов 1995 Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX в. // Язык и наука конца XX века. - М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. - С. 7-34.

168. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2004. - 992 с.

169. Стефанепко Т.Г. Этнопсихология. М.: Институт психологии РАН, «Академический проект», 1999. - 302 с.

170. Суперанская 1969 Суперанская A.B. Структура имени собственного (Фонология и морфология). - М.: Наука, 1969. - 207 с.

171. Суперанская 1973 Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973. - 366 с.

172. Супрун 2000 Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: Монография. - Волгоград: Перемена, 2000.-172 с.

173. Супрун 2002 Супрун В.И. Ономастическое пространство Интернета / Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX Междунар. конф. - Волгоград: Перемена, 2002. - С. 18-20.

174. Тамерьян 2004 Тамерьян Т.Ю. Модель мира в языке: проблемы двуязычного пространства. - Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2004. - 217 с.

175. Теория и методика . 1986 Теория и методика ономастических исследований. - М.: Наука, 1986. - 255 с.

176. Тер-Минасова 2000 Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) - М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.

177. Толстой 1989 Толстой Н. И. Мифология имени собственного // Исторические названия - памятники культуры: Тез. докл. Всесоюз. иауч.-практ. копф. - М., 1989. - С. 84 - 85.

178. Толстой 1995 Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. Изд. 2-е, испр. - М.: Индрик, 1995.-512 с.

179. Толстой Н.И. Еще раз о семантике имени собственного // Избранныетруды. M.: Языки русской культуры, 1998. - Т.1. Славянская лексикология и семасиология. - С. 395-396.

180. Толстой Н.И., Толстая СМ. Имя в контексте народной культуры // Язык о языке: Сб. статей / Под. общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 597-624.

181. Томахин Т.Д. Топонимы как реалии языка и культуры (на материале географических названий США) // Вопросы языкознания. 1984. - №4. - С. 84 - 96.

182. Топоров В. Н. Праславянская культура в зеркале собственных имен (элемент */?//>-) // История, культура, этнография и фольклор славянских народов: XI Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. -М.: Наука, 1993.-С. 109-118.

183. Топоров В.Н. Пространство // Мифы пародов мира. Энциклопедия: В 2 т. М.: Российская энциклопедия, 1994. Т.2. - С.340-342.

184. Топоров 1994 Топоров В. Н. Имена // Мифы пародов мира.— М.: Российская энциклопедия, 1994. Т. 1. - С. 508—510.

185. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Прогресс: Культура, 1995. - 253 с.

186. Топорова 1996 Топорова Т. В. Язык в зеркале культуры: древнегер-манские двучленные имена собственные. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 253 с.

187. Трубачев 1985 Трубачсв О.Н. Праславянская ономастика в этимологическом словаре славянских языков // Этимология. 1985. - М.: Наука, 1985. -С. 3-10.

188. Трубачев О.Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. М.: Наука, 1991.-271 с.

189. Уилрайт 1990 Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры: Сборник-М.: Прогресс, 1990 -512 с.

190. Успенский В.А. Филологические разыскания в области славянских древностей. М.: Изд-во Московского ун-та, 1982. - 284 с.

191. Успенский Б.А. Миф имя - культура // Б.А. Успенский. Избр. труды. -М., 1996. Т.1.-С. 433 -459.

192. Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. 138 с.

193. Флоренский 1990 Флоренский П.А. Мысль и язык. Имяславие как философская предпосылка // Сочинения в 2-х томах. Т. 2. - М.: Правда, 1990. -512с.

194. Фома Аквинский 1996 Фома Аквинский. Сумма теологии и антология мировой философии. - М., 1996.

195. Фомин 2004 Фомин A.A. Литературная ономастика в России: итоги и перспективы // Вопросы ономастики 2004. - №1. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2004. - С. 108-120.

196. Фомин 2005 Фомин A.A. О направлениях изучения литературной онимии // Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы международной конф., Екатеринбург, 20-23 сентября 2005 г. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. - С. 54-57.

197. Фрэзер Дж.Дж. Запретные слова // Золотая ветвь: Исследование магии и религии. Пер. с англ. М.: Политиздат, 1980. - Гл. XXI1. - С. 277-296.

198. Хоружий 2000 Хоружий С. О старом и новом. Из главы «Род или недород? Заметки к онтологии виртуальности» - СПб.: Алетейя, 2000.

199. Хроленко А.Т. Этнолингвистика: понятия, проблемы, методы. Славя нск-на-Кубани: Изд-во СФ АГПИ, 2000. - 90 с.

200. Чернейко JI.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М.: Наука, 1997.-320 с.

201. Шаклсгш В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М.: Просвещение, 1997. 19 с.

202. Шаклсгш В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингво-культурной ситуации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. - №1. - С. 73-88.

203. Шмшова 2002 Шишова ЮЛ. Лингвистическая объективация мифологемы пути в современной англоязычной литературе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - СПб, 2002. - 14 с.

204. Штсгшмаи М.А. Толкиеп и Льюис: нравственный поиск и мифотворчество // VIII Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. Материалы научной конференции. М.: МПГУ, 1996.-С. 81.

205. Штейнман 2000 Штсгшмаи М.А. Поэтика английской иносказательной прозы XX века (Дж.Р.Р. Толкип и К.С. Льюис): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 2000. - 24 с.

206. Шурмиль Э.А. Проблема духовной культуры в творчестве Джона Рональда Руэла Толкина // Духовная культура: проблемы и тенденции развития. Сыктывкар, 1994. - С. 46-51.

207. Шурмиль Э.А. Способ организации хронотопа fantasy (по произведениям Дж.Р.Р.Толкиена) // VII Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. М.: МПГУ, 1996. - С. 8-14.

208. Щур 1994 Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. - М.: Наука, 1974. -256 с.

209. Яковлева 1994 Яковлева П.С. Фрагменты русской языковой картины мира (Модели пространства, времени и восприятия). - М.: Языки русской культуры. - 1994. - 344 с.

210. An Anthology of Beowulf Criticism (Edited by L.E. Nicholson) Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1963.

211. Auden 1969 -Audcn W.H. The Quest Hero / Tolkien and the Critics. Essays on J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings. Edited by Neil D. Isaacs & Rose A.

212. Zimbardo. University of Notre Dame Press. Notre Dame London First Paperback Edition 1969.-P. 40-61.

213. Cater B. More and More People are Getting the J.R.R. Tolkien Habit. Los Angeles Times Calendar, April 9, 1972.

214. Dobzhansky T. The Myths of Genetic Predestination and of Tabula Rasa // Perspectives in Biology and Medicine. 1976. V. 19. № 2. S. 156-170.

215. English and Medieval Studies. Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of his 70th Bithday. Edited by Norman Davis and C.L. Wrenn. London. George Allen & Unwin Ltd. Ruskin House 1962. - 339 p.

216. Foster R. The Complete Guide to Middle-Earth. From "The Hobbit" to "The Silmarillion". New York: Ballantine Books, 1979.

217. Fraser 1975 Eraser J. T. Of Time, Passion, and Knowledge.-New York: Braziller, 1975.

218. Helms 1974 Helms R. Tolkien's World. - Boston: Houghton Mifflin Company, 1974.

219. Hirsh E.D. Jr. The Theory Behind the Dictionary of Cultural Literacy // The Dictionary of Cultural Literacy. Boston, 1988.

220. Kocher 1972 Kocher Paul H. Master of Middle-earth. The Fiction of J.R.R. Tolkien. Houghton Mifflin Company Boston. Third Printing 1972. - 387 p.

221. Lakoff Lakojf G.The Contemporary Theory of Meta-phor//lakoff@cogsci.Berkeley.EDU.

222. Lewis C.S. The Dethronement of Power / Tolkien and the Critics. Essays on J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings. Edited by Neil D. Isaacs & Rose A. Zimbardo. University of Notre Dame Press. Notre Dame London First Paperback Edition 1969.-P. 12-16.

223. Magnus 1997 Magnus M. A Dictionary of English Sounds://www.conknet.com/~mmagnus/.

224. Malmberg 1971 Malmberg B. The application of linguistics // Perren G., Trim J. Application of linguistics. - London - Cambridge, 1971.

225. Rajfel Burton. Lord of the Rings as a Literature / Tolkien and the Critics. Essays on J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings. Edited by Neil D. Isaacs & Rose

226. A. Ziinbardo. University of Notre Dame Press. Notre Dame London First Paperback Edition 1969 -P. 201-217.

227. Shippey T.A. The road to Middle-earth. L., 1992.

228. Tolkien J.R.R. The Letters. / Ed. H.Carpenter. L.: Unwin Paperbacks, 1981.

229. Tolkien J. R. R. Guide to the Names in The Lord of the Rings // A Tolkien Compass, p. 167.

230. Ахманова О.С Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

231. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. -1536 с.

232. Бртева И.С. Русское культурное пространство: Лингвокультуро-логический словарь. Выпуск 1 / И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. М.: «Гнозис», 2004. - 318 с.

233. Кубрякова B.C. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. -М., 1996. -245 с.

234. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 е., ил.

235. Мифы народов мира 1980 Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 -х т. -М., 1980.-Т. 2.-С. 9-10.

236. Мифы народов мира 1994 Мифы народов мира. Энциклопедия. Под редакцией Токарева С.А. - в 2-х томах. - М., Российская энциклопедия, 1994. -Т. 1.-671 с.

237. Подольская 1988 Подольская И.В. Словарь русской ономастической терминологии. Отв. редактор доктор фил. наук A.B. Суперанская - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 1988. - 192 с.

238. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. - 384 с.

239. Славянские древности: Этнолингвистический словарь: В 5 т. / Рос. АН, институт славяноведения. М.: Междунар. отношения, 1995. - Т. 1: А-Г. -1995.-578 с.

240. Словарь иностранных слов и выражений 2000 Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е.С. Зенович. - М.: ACT: Олимп, 2000. -784 с.

241. Степанов 1997 Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

242. Стилистический энциклопедический словарь 2003 Стилистический энциклопедический словарь русского языка/Под ред. М.Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.

243. Фасмер М. Этимологический словарь в 4 т.: Перевод с нем. и доп. О.Н. Трубачева. -М.: Прогресс, 1964-1973.

244. Философский словарь 1994 Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. - 5-е изд. - М.: Политиздат, 1994. - 445 с.

245. Chambers 21-st Century Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press. 1998.

246. The Oxford Russian Dictionary 1997 The Oxford Russian Dictionary. English-Russian. Edited by Paul Falla. Revised and Update throughout by Collin Havvlett. Oxford-Moscow. - 1997. - 738 p.

247. The Oxford Russian Dictionary 1997 The Oxford Russian Dictionary. Russian -English. Edited by MarcusWheller and Boris Unbegaun. Revised and Update throughout by Collin Hawlett. Oxford-Moscow. - 1997. - 612 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.