Языковой субстандарт: социолингвистические, лингвокультурологические и лингвопрагматические аспекты интерпретации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Кудинова, Таисия Анатольевна

  • Кудинова, Таисия Анатольевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2011, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 390
Кудинова, Таисия Анатольевна. Языковой субстандарт: социолингвистические, лингвокультурологические и лингвопрагматические аспекты интерпретации: дис. доктор филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Нальчик. 2011. 390 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Кудинова, Таисия Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Стандарт и субстандарт: онтология и функционирование

1.1. Стандарт и субстандарт: обоснование понятий.

1.2. Субстандарт и нормативность.

1.3. Динамика стилевой конфигурации литературного языка и субстандарта.

1.4. Субстандартная лексикография.5В

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. Просторечие в архисистеме национального языка: социолингвистический и прагматический аспекты

2.1. Онтологический и функциональный статус просторечия.

2.2. Негомогенность понятия «просторечие».,

2.3. Инвективная лексика и проблема «лингвистического . преступления».

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3.Семиотические и функциональные параметры жаргона

3.1. Семантика и прагматика терминов жаргон», «арго», «сленг».

3.2. Социолингвистические и лингвокультурологические аспекты интерпретации жаргонной лексики.

3.3. Мотивированность знака в жаргоне.

3.4. Типология жаргонов.

3.4.1. Профессиональные жаргоны.

3.4.2. Социальные жаргоны.

3.5. Криминальный жаргон и проблема криминализации языка.

3.6. Общий жаргон.

3.7. Язык Интернет и жаргон подонков.

Выводы по третьей главе.

ГЛАВА 4. Субстандарт как стилеобразующая категория.

4.1. Интенциональное просторечие в художественном тексте

4.2. Криминальный жаргон в художественном тексте.

4.3. Субстандарт как основа авторского идиолекта в современной прозе.

4.4. Субстандарт в юмористическом дискурсе.

4.5. Язык рекламы: субстандартный компонент.

4.6. Субстандарт в сильной позиции.

4.6.1. Субстандарт в заголовке.

4.6.2. Субстандарт в системе обращений.

4.7. Метаязыковая функция субстандарта.

Выводы по четвёртой главе.

ГЛАВА 5.Субстандарт в аспекте межкультурной коммуникации.

5.1. Национальная специфика субстандарта и проблема лексического заимствования.

5.2. Субстандарт и проблемы перевода.

Выводы по пятой главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковой субстандарт: социолингвистические, лингвокультурологические и лингвопрагматические аспекты интерпретации»

Общим местом в отечественном языкознании последнего десятилетия стало указание на то, что изменения, происходящие в общественной жизни, существенно повлияли на современную речь (parole). Эти изменения столь масштабны, что их сравнивают с воздействием на язык таких исторических факторов, как церковнославянское влияние, Петровские реформы, Октябрьская революция. Суть же современных изменений, прежде всего, видят в активном проникновении субстандартных явлений в письменную и устную разновидность литературного языка (стандарта)1. И дело даже не в количественном росте субстандарта по отношению к литературной норме, а в изменении его статуса и функций. В этом плане показательно суждение Е.В. Гнусиной: «. просторечная лексика приобретает престижный характер» [Гнусина 2006: 4], а также весьма знаменательны такие слова в прологе к словарю американского сленга Н. Московцева и С. Шевченко: «Она (книга, словарь сленга. - Т.К.) поможет читателю быть и выглядеть во всех ситуациях понимающим, вовлеченным, а значит — заслуживающим уважения и интереса собеседником и партнером» (выделено мной. — Т.К.) [Московцев, Шевченко 2009: 28]. Или ср. тот факт, что более половины словника первого в русской лингвокультуре «Словаря модных слов» Вл. Новикова (2005) - это субстандартные (жаргонные) единицы. Впрочем, наряду с вышеприведенными суждениями, остаются частотными мнения о субстандартных единицах как о «сорняках», которые необходимо безжалостно выкорчевывать. Вопрос о целесообразности, уместности субстандарта (даже в качестве речевых характеристик в диалогах

При всех возможных схемах членения общенационального языка противопоставление стандарта и субстандарта наиболее типично: оно характерно для традиционного разделения языка на социально и функционально обусловленные подсистемы (3. Кёстер-Тома, Л.П. Крысин и мн. др.) персонажей художественного произведения) всегда имел чрезвычайную остроту1, и в современных условиях можно констатировать наличие конфликтно противоположных точек зрения на природу и место субстандартных единиц.

В лингвистике накоплен большой фактологический и теоретический материал по отдельным аспектам языкового субстандарта. Особенно высок интерес ко всем проявлениям маргинальных коммуникативных кодов в последние десятилетия. Однако до настоящего времени большинство работ, анализирующих субстандарт, посвящается частным вопросам. Лингвокультурологический аспект остается наименее разработанным в описании субстандартных явлений всех типов (в то время как лингвистикой накоплен богатый опыт изучения и описания лингвокультурного фона лексических единиц нормативного языка). Как известно, субстандарт, особенно сленг, - это наиболее динамичный пласт лексико-семантической системы общенационального языка, поэтому неизбежно, что его изучение и описание (тем более лексикографическая фиксация) нередко отстают от растущих потребностей.

Из собранной фактологии стало ясно, что субстандарт — синкретичное явление, и для его постижения нужны синкретичные исследования, объединяющие как собственно языковедческие, так и социолингвистические, культурологические, философские и психологические подходы. В предлагаемой работе с общетеоретических позиций даётся комплексный анализ различных проявлений субстандарта в естественном языке. Лингвокультурологический аспект

1 И. Мандельштам, написавший большое исследование о стиле Н. Гоголя, находил, например, что художественность «Женитьбы» выиграла бы, если бы Гоголь убрал следующие слова: «Ну есть ли в тебе хоть капля ума? Ну не олух ли ты. ну скажи, пожалуйста, не свинья ли ты после этогоЪ>. Эти слова, пишет И. Мандельштам, рассчитаны на балаган, и Гоголь должен был бы «очистить» свои произведения от таких «излишеств» [цит. по: Пропп 1999: 14]. рассмотрения субстандарта позволяет по-новому увидеть те системы, которые преимущественно исследовались в рамках . лексико-таксономической парадигмы.

Основное внимание уделено таким субстандартным феноменам, как жаргонная (сленговая, арготическая)1 и просторечная лексика. Диалектный лексический слой, как известно, неуклонно сужает свои функции, так что «в чистом виде народно-речевой тип культуры вряд ли сохранился» [Сиротинина 2007: 563], в то время как частотность просторечных единиц и жаргонизация речевого общения увеличиваются.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена следующими основными причинами:

- возросшим интересом изучения языкового субстандарта как динамического явления, повлиявшего на качество изменения речевой культуры;

- наличием конфликтно противоположных точек зрения на природу и место субстандартных единиц;

- недостаточной разработанностью лингвокультурологического аспекта в описании субстандартных явлений всех типов; возможностью выявить особенности мировидения и миропонимания посредством анализа субстандартных единиц;

- необходимостью комплексного анализа различных проявлений субстандарта в естественном языке;

- повышенным вниманием к проблемам субстандарта в аспекте межкультурной коммуникации.

1 Изучение этих субстандартных явлений в языкознании знало «взлеты и падения». Ср.: «Политические условия в стране привели к тому, что изучение сниженной речи, в том числе речи маргиналов, практически ставится под запрет. Арго объявляется языком отщепенцев или пустым баловством. На некоторое время (примерно до конца 50-х годов) в аргологии наступает определенное "затишье"» [Елистратов 2000: 576]. Последние десятилетия в отечественной лингвистике отмечены огромным интересом к большинству проявлений языкового субстандарта.

Оригинальность субстандарта проявляется в самой подвижной области языка - в лексике, поэтому в предлагаемой работе внимание сосредоточено прежде всего на лексических единицах субстандарта, которые в отличие от слов общелитературного языка «более самоценны и в большей степени рассчитаны на выразительный эффект самой формы слова, что позволяет парадоксальным образом говорить о большем (в сравнении с литературным языком) удельном весе эстетической составляющей словесного знака» [Мегентесов, Сидорков 2008: 167]. В описании субстандарта применялся «многофакторный» подход: учёт целого ряда факторов как собственно языковых, так и социальных, психологических, прагматических, которые релевантны при характеристике тех или иных субстандартных образований.

Целью диссертации стало многоаспектное исследование языкового субстандарта с различных лингвистических позиций: лингвопрагматики, социолингвистики и лингвокультурологии.

Общая цель достигается решением ряда исследовательских задач:

- разработать теоретические основы описания языкового субстандарта;

- обосновать когнитивную природу языкового субстандарта;

- выявить особенности прагматической организации субстандартного лексического материала;

- рассмотреть действие экстралингвистических факторов, меняющих внутреннюю систему языка путем включения в неё гетерогенных элементов;

- описать современные функционально-стилистические, дискурсивные и социально-психологические свойства субстандартных единиц;

- исследовать онтологию и функционирование просторечия и жаргона;

- определить особенности современных социальных жаргонов и их связи с порождающей средой;

- предложить решение комплекса проблем, связанных с использованием инвективной лексики и «лингвистическими преступлениями»; проанализировать субстандарт в аспекте межкультурной коммуникации.

В качестве объекта настоящего исследования выбран языковой субстандарт как наименее изученный в лингвистике феномен.

Предмет исследования - субстандартные лексические единицы в их дискурсивном использовании.

Методы и методики работы. В основе исследования лежат общенаучные принципы историзма и диалектики, рассматривающие явления в их взаимосвязи и взаимообусловленности, принципы эволюционизма и развития. В высшей степени значимым для исследования стало методологическое положение о национально-культурном своеобразии языка в целом и языкового субстандарта в частности. Специфика исследуемой проблемной области обусловила герменевтический подход в ее изучении. Для герменевтического подхода характерна подчеркнутая установка на истолкование, объяснение, сопоставление скрытого смысла и смысла очевидного. В работе использовалась социометрическая методика, которая позволяет показать обусловленность субстандартной единицы культурными и социальными параметрами. Учитывалась «градуальность» понятий: при противопоставлении понятий конкретные языковые феномены в общем случае не принадлежат к определенному полюсу противопоставления, а «располагаются на континуальной шкале между полюсами» [Перцов 1999:4].

При непосредственном изучении языкового материала применялся контекстуальный лингвопрагматический анализ, предполагающий учет не только содержательно-смыслового пространства конкретного текста, но и широкого лингвокультурологического контекста. Использовались элементы диахронического анализа и исторической ретроспекции, позволившие проследить динамику отдельных субстандартных единиц в зависимости от изменения социокультурных условий общения. Были применены также синхронно-описательный метод с приёмами наблюдения и интерпретации, классификации и систематики языковых явлений, метод лингвистической дедукции и индукции.

Материал исследования. В качестве эталона избрано состояние субстандарта в русском языке ХХ-ХХ1 вв. В целях сопоставления, а также для анализа субстандарта в аспекте межкультурной коммуникации привлекались данные других языков, прежде всего — английского. Выбор языка-эталона обусловлен следующими обстоятельствами: постперестроечный период в жизни российского общества характеризуется высшей степенью динамичности изменений в языке под воздействием социальных условий. Показательно, что еще два десятилетия назад исследователи находили существенные различия между мерой использования сленга в русскоязычных СМИ и в западных языках.1 Всегда признаком сленга считалось то, что носители осознают его ненормативность. Сегодня Р.И. Розина правомерно ставит вопрос: «Существует ли в сознании современного носителя русского языка граница между сленгом и литературным языком или же слова, которые лингвисты по привычке относят к сленгу, уже стали частью литературного языка?» [Розина 2006: 421].

Русский языковой материал рубежа ХХ-ХХТ вв. интересен и потому, что в этот период произошли настолько существенные изменения в функциональном расслоении речи, что появились основания

1 Так, А. Швейцер отмечает характерную для 70-80-х гг. «насыщенность текста американских газет лексическими элементами сленга» [Швейцер 1983: 9-10], в то время как в русскоязычной печати достаточно широко и разнообразно употребляются специальные термины и профессионализмы, а просторечные и тем более арготические элементы (приблизительные аналоги сленгизмов) встречаются значительно реже. говорить об особом этапе в развитии русского языка, материал которого дает полное представление о характере явления в целом, причём не только в языках с общей исторической судьбой, но и в языках, культура которых совершенна. Материал черпался из лексикографических источников, из художественных и публицистических текстов, а также использованы разнообразные данные, извлечённые из трудов по стилистике, межкультурной коммуникации и типологии. Общий объём языкового материала составил около 4000 субстандартных единиц и текстовых фрагментов, где использованы эти лексемы.

Методологической базой исследования стали труды учёных в области знаковых систем (Ч. Моррис, Ч. Пирс, Ф. де Соссюр, P.O. Якобсон, Э. Бенвенист, Е. Курилович, Вяч. Вс. Иванов, Ю.М. Лотман, А. Вежбицкая, Б.А. Успенский, Т.Г. Хазагеров, Т.Н. Николаева), когнитивной лингвистики (Р. Лангакер, Ю.Д. Апресян, А.К. Жолковский, В.А. Маслова, А.Б. Пеньковский, И.М. Кобозева, Г.Г. Почепцов), социолингвистики (Б. Малиновский, Б.А. Ларин, 3. Кёстер-Тома, Дж. Лич, Э. Пост, Р. Лакофф, Л.П. Крысин, Н.И. Формановская, Н.Б. Мечковская, В.И. Карасик, Р. Блакар, X. Вайнрих, Л.В. Цурикова, В.В. Колесов, В.Б. Касевич, О.С. Иссерс), лингвокультурологии (Ю.Н. Караулов, Ю.С. Степанов К.Ф. Седов, И.А. Стернин, Е.А. Земская, Г.Г. Хазагеров, В.В. Воробьев, В.В. Красных, Г.Е. Крейдлин, М.А. Кронгауз, R. Rathmayr и др.), а теоретической базой — труды, непосредственно посвященные исследованию различных аспектов языкового субстандарта (С.И. Ожегов, Е.Д. Поливанов, Д.С. Лихачёв, В.М. Жирмунский, Л.А. Арбатский, Ю.А. Бельчиков, Л.И. Баранникова, В.Д. Бондалетов, Ю.А. Сорокин, К.С. Горбачевич, А.Д. Швейцер, Ю.К. Волошин, М.А. Грачёв, Г.А. Судзиловский, С.И. Левикова, М.М. Маковский, Л.И. Мальцева, В.Б. Быков, B.C. Елистратов, В.Д. Девкин, В.П. Коровушкин, О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина, В.И. Жельвис, В.В. Химик, К.А.

Войлова, H.A. Капранова, В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина, С.А. Мегентесов, О.Б. Трубина, H.A. Джеус, М. Haase, J.-M. Eloy, Й. Хёйзинга, L.V. Berry, М. Van den Bark, Е. A. Partridge, H.Walter и мн.

ДР-)

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней:

- представлены и систематизированы основные теории изучения и классификации субстандарта;

- посредством анализа субстандартных единиц выявлены особенности восприятия и оценки окружающего мира;

- с новых позиций освещена всеобщность и универсальность языкового субстандарта и его позитивная роль в социуме;

- установлены пути, по которым идет семантическое и прагматическое развитие субстандартных единиц;

- показано соотношение субстандарта с различными типами норм;

- описаны речевые функции субстандартной лексики и дана их оценка с точки зрения социолингвистического, лингвокультурологического и лингвопрагматического осмысления;

- выявлены закономерности использования субстандартных языковых средств в художественном тексте и их дискурсивные функции;

- осуществлен прагмалингвистический анализ новейших проявлений субстандарта, которые получили распространение в условиях новых информационно-коммуникативных технологий;

- исследовано взаимодействие субстандарта и литературной нормы.

Теоретическая значимость работы определяется сложностью и неоднозначностью самого явления — языкового субстандарта, всевозрастающим интересом к различным проявлениям «человеческого фактора» в коммуникативном процессе, который приводит к осознанию важности не только структур литературного языка, но и различных форм субстандарта. Так как субстандартные единицы не столько передают информацию, сколько служат для выражения прагматических смыслов, их изучение значимо для развития лингвистической прагматики. Поскольку элементы сленга частично усваиваются литературным языком, данное исследование может способствовать более глубокому постижению особенностей функционирования и литературного языка. Разработка проблем субстандарта осуществлена в широком лингвосоциальном контексте, поэтому полагаем, что работа будет способствовать развитию таких междисциплинарных областей, как социолингвистика1, психолингвистика и лингвокультурология. Работа значима для развития многих прикладных сфер: для судебного речеведения, так как использование определенных типов субстандартных единиц влияет на конфликтное функционирование языка, переводящее коммуникативный конфликт в сферу права; для практики межкультурной коммуникации.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее основных положений, выводов и методики анализа при разработке таких теоретических курсов, как общее языкознание, функциональная и экспрессивная стилистика, теория коммуникации, психолингвистика, лингвистическая прагматика, семиотика, риторика, лингвокультурология, теория перевода и др. Практическая ценность диссертации состоит также в возможности применения ее идей и материалов в лексикографии, прежде всего - в перспективной кодификации, «предвосхищающей развитие нормы», поскольку дрейф субстандарта в область нормированной кодификации очевиден. Возможно также использование материалов исследования при

1 См. во многом справедливое замечание В.В. Колесова относительно современного состояния социолингвистики: «Современная социолингвистика разделяет все недостатки языкознания: она слишком теоретична, неконкретна, а потому бесплодна, . не имеет ни практического, ни познавательного значения» [Колесов 2005: 3]. разработке коммуникативно-ориентированных методик преподавания языка. Результаты исследования могут вызвать интерес психологов, социологов, антропологов, а также профессиональных коммуникаторов (работников СМИ, специалистов по связям с общественностью, рекламистов).

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: языковой субстандарт 1) представляет собой особую форму общенародного языка, органически дополняющую литературный стандарт и отличающуюся от него специфическими семантическими, прагматическими и структурными характеристиками, 2) он неоднороден и состоит из ряда относительно замкнутых подсистем, 3) он играет ведущую роль в процессе создания языковых инноваций, 4) он выполняет функцию критической оценки социальных стереотипов, 5) в его основе лежит игровое парадоксальное осмысление действительности, 6) ему пинадлежит важная роль в функционировании языковой системы как гомеостаза.

Положения, выносимые на защиту:

1. Стратифицированный социум неизбежно формирует не только функционально дифференцированный литературный язык, но и не менее дифференцированную систему субстандартных образований. Литературный язык и субстандарт находятся в отношениях взаимодополнения и взаимосвязи, при этом субстандартные образования являются одним из мощных источников общеязыковых инноваций. Су б стандартные системы имеют обширные буферные зоны, состоящие из общих языковых элементов, что объясняется генетическими связями и функциональным сходством.

2. Синонимия, граничащая с дублетностью, терминов сленг, жаргон, просторечие, арго, социолект, а также частотность оксюморонных сочетаний типа литературное просторечие, разговорное просторечие, создающих известную понятийную неопределённость, отражают реальную хрупкость различий между близкими явлениями.

3. Поскольку не все явления действительности становятся объектом номинации в жаргонных образованиях, а лишь те, которые представляют интерес для носителей жаргона, анализ субстандартной лексики позволяет во многих существенных чертах охарактеризовать лингвокультурную ситуацию в целом. Специфика субстандартных единиц проявляется в особых тенденциях номинации, нехарактерных для литературного языка. Значение знака в субстандарте формируется главным образом прецедентностью его использования в соответствующем контексте, поэтому столь велико количество единиц с парадоксальной внутренней формой во многих типах жаргона.

4. Исследование онтологии и функционирования субстандарта позволяет говорить об изменениях в конфигурации типов общенационального языка. Так, просторечие настолько тесно срослось с разговорным стилем литературного языка, что правомерно говорить о литературном просторечии или о разговорном просторечии; возросла коммуникативная роль социальных жаргонов, которые переместились из социально замкнутых сфер речи в общий язык. Жаргоны, с одной стороны, дифференцируются (ср. офисный жаргон, жаргон наркоманов, блогеровский язык и язык падонков), с другой стороны, идет унификация субстандарта (общий жаргон). Бесконфликтное соединение языковых средств не просто разной, но противоположной стилевой и функциональной принадлежности выступает как объективная норма языковой деятельности. Мощным стимулом для вторжения субстандарта в общий язык стало то, что в числе прочих барьеров был снят барьер между живой разговорной речью и сферой публичного общения. Жаргонные, просторечные или разговорные слова всегда потенциально имеют возможность переместиться в книжно-письменную сферу, а в современных условиях этот процесс настолько интенсивен, что кодификаторы и лексикографы не всегда успевают фиксировать статусное изменение. Однако динамичность таких перемещений нисколько не подрывает принципиальной оппозиционности дихотомии стандарта и субстандарта.

5. Игровая природа коммуникативного кода субъязыковых образований проявляется в тенденции к реформированию общепринятой системы социальных ценностей, изменения традиционных ценностных оппозиций. Особая функция субстандарта - участие в контрарно-ироническом переосмыслении формул политического языка тоталитарного режима. Жаргон по природе своей не способен передавать пафос. Торжество субстандарта коррелирует с отсутствием современной практики возвышенного языка и практикой осмеяния сакрального.

6. Гипертрофированная синонимичность и избыточность определённых тематических групп (связанная с определёнными сферами и исчисляемая иногда сотнями единиц), а также отсутствие специфически жаргонных соответствий для ряда отвлеченных понятий культурно-мировоззренческого плана определяют статус жаргонных образований именно в качестве субкода (субстандарта). Тем не менее субстандарт - важная часть социально-коммуникативной системы национального языка. Субстандартные единицы обладают качеством нормативности как имманентным свойством языковой системы. Жаргонное слово может вытеснить соответствующее стандартное обозначение, стать метафорой-катахрезой.

7. Субстандарт есть средство аксиологического картирования окружающей действительности. Общим признаком субстандартных образований (просторечия и жаргонов) является перформативность и акцент на форму выражения.

8. Метаязыковая природа жаргона как системы заключается в возможности различения своих и чужих, консолидации своих; метаязыковая сущность жаргона как функции наиболее ярко проявляется в перекодировании прецедентных текстов.

9. Во многом связанные с культурой конкретного социума, субкультура и языковой субстандарт особым образом интерпретируют лингвокультурные концепты. Передача в переводном тексте эмотивных, стилистических, образных аспектов значения субстандартных единиц играет не менее важную роль, чем передача предметно-логического содержания.

10. Определённые типы субстандарта (инвективы, жаргоны), будучи критичным отражением действительности, полезны для общества именно в этом своем качестве. Субстандарт как дестабилизирующее начало необходим для поддержания языковой системы как гомеостаза.

Апробация полученных результатов осуществлена в 57 публикациях как научного, так и научно-практического характера, а также в очном и заочном участии следующих конференций: Международная научно-практическая конференция «Строительство-1998». - Ростов н/Д: РГСУ, 1998; Областная научно-практическая конференция «Русский язык в социокультурном пространстве региона: функционирование и проблемы языкового развития личности». — Ростов н/Д: РГУ, 1999; Международная научно-практическая конференция «Строительство-1999». - Ростов н/Д: РГСУ, 1999; Международная научная конференция «Духовные и нравственные проблемы России». — Новосибирск: НГАСУ, 2000; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2000». - Ростов н/Д: РГСУ, 2000; Международная научно-практическая конференция «Единицы языка: функционально-коммуникативный аспект». — Ростов н/Д: РГПУ, 2001; Международная научно-практическая конференция «Строительство

2001». — Ростов н/Д: РГСУ, 2001; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2002». — Ростов н/Д: РГСУ, 2002; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2003». — Ростов н/Д: РГСУ, 2003; Международная научно-практическая конференция «Единство образовательного и культурно-воспитательного пространства в системе высшей школы как основа модернизации образования». - Ростов н/Д: РГПУ, 2004; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2004». — Ростов н/Д: РГСУ, 2004; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2005». - Ростов н/Д: РГСУ, 2005; Международная научно-практическая конференция «Язык в контексте социально-правовых отношений современной России». — Ростов н/Д: РГЭУ «РИНХ», 2006; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2006». - Ростов н/Д: РГСУ, 2006; Международная научная конференция «Теория и практика обучения русскому языку как иностранному: сохранение преемственности и пути обновления». — Ростов н/Д: ЮФУ, 2007; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2007». — Ростов н/Д: РГСУ, 2007; Международная научно-практическая конференция «Межнациональное согласие и роль русского языка в диалоге культур». - Ростов н/Д: РГСУ, 2007; Международная научно-практическая конференция «Социализация и воспитание студенческой молодежи». — Ростов н/Д: СКАГС, 2007; Международная научно-методическая конференция «Русскоязычие и би(поли)лингвизм в межкультурной коммуникации XXI века: когнитивно-концептуальные аспекты». — Пятигорск, 2008; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2008». - Ростов н/Д: РГСУ, 2008; Международная научная конференция «А.П. Чехов и мировая культура: к 150-летию со дня рождения писателя». - Ростов н/Д: НМЦ «Логос», 2009; Международная научнопрактическая конференция «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий». - Воронеж: ВГПУ, 2009; Международная научно-практическая конференция «Строительство-2009». - Ростов н/Д: РГСУ, 2009; Международная научная конференция «Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты». - Чита: ЗабГГПУ, 2009; Международная конференция «Технические университеты: интеграция с европейской и мировой системами образования». — Россия, Ижевск: ИжГТУ, 2010; Международная научно-методическая конференция «Личность, речь и юридическая практика». - Ростов н/Д: ДЮИ, 2010; VI Международный конгресс «Мир через языки, образование, культуру: Россия - Кавказ — Мировое сообщество». — Пятигорск, 2010; И Международная научно-практическая конференция «Наука и современность-2010». -Новосибирск, 2010; III Международная научно-практическая конференция «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук». — М., 2010; III Международная конференция «Семантика и прагматика слова и текста. Поморский текст». — Северодвинск: Поморский государственный университет им. М.В. Ломоносова; Международная научно-практическая конференция «Журналистика в 2010 году. СМИ в публичной сфере». - Москва: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2011.

Структура диссертации подчинена целям и задачам исследования. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии и списка источников языкового материала. В первой главе содержится обоснование понятийного аппарата диссертации: субстандарт анализируется в связи с современными представлениями о толерантности нормы и множественности норм (в ряду которых для настоящего исследования наиболее значимы лексическая, контекстуальная, риторическая и этическая нормы), в связи с динамикой

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Кудинова, Таисия Анатольевна

Выводы по пятой главе

Во многом связанные с культурой конкретного социума, субкультура и языковой субстандарт особым образом интерпретируют лингвокультурные концепты. Имманентно присутствующая в жаргоне тенденция к открытости обусловливает его интерязыковой характер; жаргон является одной из самых контактных и восприимчивых сфер. Заимствование эмоционально насыщенной сленговой и инвективной лексики всегда сопровождается определенными прагматическими сдвигами, поскольку другая национальная культура — это всегда другая шкала ценностей, с которой наиболее интенсивно соотносятся эмоционально и экспрессивно нагруженные единицы.

В современной теории перевода утвердилось представление о том, что перевод не может быть сведен к простому перекодированию текста средствами другого языка; перевод сегодня неотделим от всех обстоятельств коммуникации, рассматривается в широких рамках межъязыковой и межкультурной коммуникации. Передача эмотивных, стилистических, образных аспектов значения может играть столь же важную роль, как и передача предметно-логического содержания.

Остро стоит проблема соответствия эмоционально нагруженных единиц субстандарта в различных языках. Более свободное отношение к субстандарту (сленгу, инвективам) в западных культурах, особенно американской, не в полной мере соответствует традициям славянских культур, однако в последнее время в этой сфере усиливается унификация. Ослабление эмотивности субстандартной лексической единицы и связанное с этим изменение сферы его функционирования как результат либерализации этических норм в одном языке может противоречить узусу иных лингвокультур, что важно учесть в процессе перевода.

При буквальном переводе субстандартной единицы прагматический эффект может быть как более сильным, так и более слабым: то, что является эмоционально нагруженным для представителя одного этноса, может оказаться нейтральным для другого.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На рубеже ХХ-ХХ1 вв. центральные позиции в языкознании заняли коммуникативно-прагматическая и антропоцентрическая парадигмы, стремящиеся раскрыть базовые отношения между языком и человеком и многообразие форм речевого поведения.

Развитый национальный язык не может быть «монолитным»; он неизбежно являет собой «систему систем», которая складывается как в соответствии с общим законом корреляции культуры и языка, так и в соответствии с национально-специфическими закономерностями развития конкретного социума. Для понимания и объяснения сложности саморазвивающейся языковой системы необходимо исследование тех социальных условий, в которых оказывается язык на каждом этапе своего существования, изучение зависимости языка от сферы его реального использования социумом, постижение того многослойного, многокорпоративного, разнообразного мира, порождающего субкультуры в рамках общей лингвокультуры.

Отношение к активизации субстандарта как к негативному деструктивному явлению в современном языкознании уступает место признанию объективного характера этого процесса, неотделимого от процессов либерализации жизни социума. Изучение субстандарта не должно ограничиваться рамками социолингвистики, языковой субстандарт должен рассматриваться в поле лингвокультурологии и лингвофилософии как взаимодополняющих и взаимообогащающих языковедческих дисциплин. Именно такое «расширительное» исследование субстандарта предложено в настоящей работе.

Рассмотрение языкового субстандарта в качестве результата взаимодействия общей культуры, субкультуры и языка позволяет увидеть особенности интерпретации важнейших элементов языковой картины мира. Материал субстандарта в этом отношении особенно интересен, поскольку в большинстве своих форм субстандарт активизировался. Формирующиеся на основе социального или социально-демографического признака, жаргоны (в отличие от территориальных диалектов), бурно развиваются, все более дифференцированно отражая общественное сознание людей, принадлежащих к одной социальной или профессиональной среде.

Жаргон выступает как средство интеграции человека в параллельную культуру (субкультуру), в которой этические нормы могут быть снижены. Отсюда отраженные в жаргонизмах пренебрежение к общественному мнению, к принятым социальным предписаниям. Вместе с такими словами в сознание человека, особенно молодого, может проникать асоциальный, деструктивный мир, что всегда порождало отрицательное отношение к жаргону.

Традиционные качества жаргона — его чисто разговорный характер и позиция ниже стандарта речи образованных людей — сегодня в известной степени корректируются в связи с его активным влиянием на сам литературный стандарт.

Субстандарт отражает общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социально-демографической или профессиональной среде. Субкультура, как ментально обусловленное образование со своими философскими, психологическими, прагматическими и культурологическими основаниями, наиболее активно формирует сознание современного человека.

Жаргон построен по прототипу игры как глубинного, основополагающего свойства психической и социальной деятельности человека. Субстандартные системы представляют собой своеобразную форму словесного осмысления мира: криминальный жаргон и арго социального дна передают нигилистическое отношение к большей части общепринятых ценностей. Общий жаргон не выражает того резкого отрицательного отношения к действительности, которое свойственно криминальному и маргинальному жаргонам. Людическая функция явно преобладает в молодежном жаргоне, где частотны образования каламбурного типа, а также в общем жаргоне.

Жаргон отражает наиболее субъективно значимые фрагменты действительности. Изучение жаргонных систем даёт информацию относительно системы ценностей в той или иной социальной или профессиональной сфере, особенностей мировидения и миропонимания стратифицированного социума. В то же время жаргон чаще всего отличается крайней неточностью в выражении ряда понятий (ср. семантику и прагматику слов типа крутой).

Современный этап развития общего жаргона характеризуется экспансией единиц, которые генетически принадлежат к криминальной среде, но уже теряют свою социальную прикреплённость, хотя в ряде случаев сохраняют ассоциации с уголовным миром.

Жаргон (сленг, арго) не выступает в качестве единственного средства коммуникации, но приводит к формированию социальной диглоссии в речи его носителей. Жаргон - социально маркированный субкод в системе общенационального языка. Его использование имеет и ситуативные ограничения - это субкод повседневного общения.

Частотность отдельных сленгизмов, которые присутствуют в языке многих выдающихся писателей, деятелей науки и искусства, свидетельствует об их особой стилистической и риторической роли. Именно в субстандартных единицах нередко обнаруживается информация об интенциях говорящего, о его видении мира и об отношении к миру. Субстандартные единицы, в том числе самые «запретные» из них — инвективы и обсценизмы, — в высшей степени амбивалентны: с помощью последних можно оскорбить человека, а можно, напротив, вызвать доверие.

Сложившееся недифференцированное использование терминов арго, жаргон, сленг для обозначения одних и тех же или сходных явлений вряд ли может быть преодолено в ближайшее время. Однако выбор того или иного термина чаще всего все-таки основан на их специфических функциях. Как правило, термин арго эксплицирует криптолалическую функцию субстандарта, жаргон — отрицательную прагматику, связанную с самим явлением (которая, однако, очевидно идет на убыль), а сленг наиболее пригоден при обозначения общего сниженного варианта общенационального языка (при том, что весьма типичны и совершенно недифференцированные использования терминов, которые легко взаимозаменяют друг друга). Во многом оценочным является и термин просторечие, которому нет однословной альтернативы (ср.: «сниженная лексика») и который предполагает аксиологические градации (разговорно-просторечное, просторечное, грубо-просторечное).

Распространенное мнение о том, что слова сленга всегда являются синонимами к общеупотребительным словам, а не единственным способом выражения определенного понятия, сегодня перестает быть единственно верным, поскольку более толерантное отношение к субстандарту приводит к тому, что культура черпает из низовых источников, и сленгизм может стать метафорой-катахрезой.

Длительные усилия по нормализации (отсчет которым можно вести с античной дискуссии об аналогии и аномалии) сегодня имеют своим результатом сформировавшееся представление о множестве норм и их иерархии (системная — стилистическая - контекстная — вертикальная — риторическая). Субстандарт соотносится со всеми типами нормы, кроме нормы системной.

Вывод В.Г. Костомарова (сделанный в 90-е гг.) о том, что литературный стандарт становится все менее стандартным, в полной мере справедлив и по отношению к следующему десятилетию. Многие экспрессивные субстандартные единицы, которые вследствие постоянного употребления не только в устной, но и в письменной речи постепенно утрачивают свою образность, все более приближаются к литературному стандарту или теряют свою обособленность, расширяют границы своего использования. Если в 60-е гг. А.И. Солженицын снабжал специальными разъяснениями (ср. словарик в финале «Одного дня Ивана Денисовича) такие слова и ФЕ лагерного жаргона, как косить, с понтом, шестерить, шмон, опер, то сегодня это, скорее, разговорные единицы с широким диапазоном использования.

Субстандартные единицы составляют особые трудности в переводческой деятельности. В переводе стилизация, направленная на воссоздание субстандартного «звучания» оригинала, требует особенно тонкого чутья к слову, его семантико-стилистическим возможностям.

Субстандарт (и прежде всего жаргон), с одной стороны, это лишь «тень литературного языка» (H.A. Джеус), поскольку в своих игровых построениях нередко опирается на единицы стандарта. С другой стороны, жаргон в современных коммуникативных условиях сам становится источником инноваций в литературном языке. Маргинальные семантические ассоциации нередко становятся принадлежностью общего языка.

Границы между различными видами субстандарта — жаргонами, общим сленгом, просторечием, профессиональными языками и демографическими социолектами, а также периферией литературного языка — зыбки и проницаемы. Из этого не следует, однако, что нельзя очертить ядерные зоны каждого из субстандартных образований.

Внимание к субстандарту, и прежде всего к жаргону (сленгу) как наиболее живой и динамической форме языкового существования, позволяет увидеть в новом свете многие проблемы функционирования языка, в частности позволяет наблюдать тенденции и возможности языка, которые не могут реализоваться в его жестко регламентируемых вариантах. Постоянное изменение заложено в самой системе языка (особенно в его лексической подсистеме), степень же его интенсивности напрямую зависит от уровня активности социальных перемен. Интенсивная лексическая динамика соотношения «стандарт-субстандарт» даёт возможность увидеть значительные сдвиги в современной языковой картине мира.

Анализ соотношения стандарта и субстандарта в языке помогает уточнить характер адаптивной языковой системы, элементы которой не столько взаимно обусловлены, сколько поддерживают параметры своего существования в определенных пределах, создают равновесие, обеспечивают выживаемость системы.

Аккумуляция социокультурного опыта использования субстандарта открывает интересные перспективы. Так, в высшей степени перспективным представляется синкретичное описание лексики в её взаимодействии как с общелитературными, так и с субстандартными пластами, что должно отразить новейшие процессы коммуникации. Лексикография субстандарта с позиций современной лингвопрагматики и лингвокультурологии сегодня в самом начале своего пути, в финале которого видится исчерпывающее представление (по типу социолингвистического портрета) субстандартной лексики и грамматики. Свою работу расцениваем как определённый вклад в решение этих масштабных задач.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Кудинова, Таисия Анатольевна, 2011 год

1. Абашкин, A.B. Субкультура компьютерного андеграунда Текст. /A.B. Абашкин. http://www/5ballov.ru/.

2. Авина, Н.Ю. Язык русской диаспоры: культурно-речевые проблемы (на материале Литвы) Текст. / Н.Ю. Авина // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л.

3. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007. — С. 9-19.

4. Азнабаева, Л.А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / Л.А. Азнабаева. Уфа, 1999. - 48 с.

5. Александров, Ю.К. Очерки криминальной субкультуры. М.: «Права человека», 2001. - 152 с.

6. Александрова, И.Б. Особенности речевого общения в блогах Текст. / И.Б. Александрова // Русская речь, 2006. С. 53-56.

7. Алексеева, И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений Текст. / И.С. Алексеева. СПб: Филологический факультет СПБГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 352 с.

8. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. Учебное пособие Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.

9. Алпатов, В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку Текст. / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания, 1993, №3.- С. 3-18.

10. Аликаев, P.C. Актуальные проблемы изучения национального варьирования немецкого литературного языка Текст. / P.C. Аликаев // Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Том III. М.: Языки славянской культуры, 2007. - С. 310-318.

11. Аликаев, P.C. Функциональный статус литературного языка и диалекта в немецкоязычной Швейцарии Текст. / P.C. Аликаев // Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Том VII. — М.: Языки славянской культуры, 2010. С. 315-323.

12. П.Алпатов, В.М. Сто лет спустя, или сбываются ли прогнозы? Текст. / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания, 2003, № 2. С. 114-121.

13. Алпатов, В.М. Языковые реформы в России и Японии Текст. /

14. B.М. Алпатов // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. — М.: Языки славянской культуры, 2007.1. C. 20-29.

15. Андерсон, О.В. Лингвокультурологические и национально-ментальные особенности языка рекламы Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Андерсон. Краснодар, 2006. - 20 с.

16. Андреева, A.A. К проблеме соотношения эвфемии и прономинации Текст. / A.A. Андреева // Филологический поиск. Сборник научных трудов. Вып. 3. Волгоград: ВГПУ, 1999. - С. 21-27.

17. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995.— С. 135-177.

18. Апресян, Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова (лексикографический аспект) Текст. / Ю.Д. Апресян // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. — М.: Наука, 1992. С. 45-64.

19. Апресян, Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия Текст. / Ю.Д. Апресян // Известия РАН. Сер. лит-ры и яз. 1999. Т. 58. №4.- С. 39-53.

20. Апресян, Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря Текст. / Ю.Д. Апресян // Прагматика и проблемы интенциональности. -М.: Ин-т языкознания АН СССР. 1988. С. 7-44.

21. Арапов, М.В. Жаргон Текст. / М.В. Арапов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. - С. 151.

22. Арапова, Н.С. Эвфемизм Текст. / Н.С. Арапова // Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. Изд-е 2, перераб. и доп. — М.: «Большая Российская энциклопедия», Издательский дом «Дрофа», 1997. -С. 636.

23. Арапова, Н.С. Эвфемизмы Текст. / Н.С. Арапова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 590.

24. Аристотель. Риторика. Поэтика Текст. / Аристотель. СПб: Издательство «Азбука», 2000. — 347 с.

25. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд. М.: Издательство литературы иностранных языков, 1959.-351 с.

26. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме «языковой картины мира») Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания, 1987, № 3. С. 3-17.

27. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука. 1988.- 341 с.

28. Ахманова, О.С., Гюббенет, И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема Текст. / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания, 1977, № 3. — С. 47-53.

29. Бабенко, Л.Г. Русская эмотивная лексика как функциональная система Текст.: Дис. . докт. филол. наук / Л.Г. Бабенко. — Свердловск, 1990,- 420 с.

30. Бабина, А. Терминологическое поле в исследовании социолектов Текст. / А. Бабина // http://annababina. narod.ru/terminl/html.

31. Баландина, М.И. Проблема перевода арго и дисфемизмов в двуязычной ситуации Текст.: Дис. . канд. филолог, наук / М.И. Баландина. М., 2000. - 202 с.

32. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц. Е.В. и Т. В. Вентцель Текст. / Ш. Балли М.: Издательство иностранной литературы, 1955. - 416 с.

33. Балли, Ш. Французская стилистика / Пер. с франц. Текст. / Ш. Балли. М.: УРСС, 2001. - 392 с.

34. Балли, Ш. Язык и жизнь / Пер. с франц. Текст. / Ш. Балли. М.: УРСС, 2003.-232 с.

35. Балясникова, О.В. «Свой чужой» в языковом сознании носителей русской и английской культур Текст.: Дис. . канд. филол. наук / О.В. Балясникова. - Ростов н/Д., 2003. - 224 с.

36. Банников, К.Л. Смех и юмор в экстремальных группах (на примере некоторых аспектов доминантных отношений в современной Российской армии) Текст. / К.Л. Банников // Смех: истоки и функции. — СПб: Наука, 2002.-С. 174-186.

37. Баранникова, Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка Текст.: / Л.И. Баранникова // Язык и общество. Саратов, 1974. -С. 3-22.

38. Баранов, А.Г. Прагматика функциональная перспектива языка Текст. / А.Г. Баранов // Stylistyka. Vol. XIV. - Opole, 2005. - P. 75-85.

39. Баранов, А.Г. Прагматический функционализм функциональной стилистики Текст. / А.Г. Баранов // Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 9. Пермь: ПГУ, 2005.-С. 29-33.

40. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А.Г. Баранов. — Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1993.- 182 с.

41. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику. Учебное пособие Текст. / А.Н. Баранов. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 360 с.

42. Барлас, Л.Г. Об отношении разговорно-просторечной лексики к литературно-языковой норме Текст. / Л.Г. Барлас // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов н/Д: РГПИ, 1968. -С. 63-70.

43. Барлас, Л.Г. О лексической норме Текст. / Л.Г. Барлас // Вопросы стилистики. Стилистика художественной речи. Межвузовский научный сборник. — Саратов: Издательство Саратовского университета, 1985. — С. 3-21.

44. Барт, Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов Текст. / Р. Барт // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / Пер. с фр. и вступ, ст. Г.К. Косикова. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - С. 196-238.

45. Басовская, E.H. Обращения, которые они выбирают (штрихи к речевому портрету) Текст. / E.H. Басовская // Московский лингвистический журнал. Т.7. № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. М.: РГГУ, 2003. - С. 41-52.

46. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики Текст. / М., Художественная литература, 1965. — 504 с.

47. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986. — С. 250-296.

48. Бахтин, М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и ренессанса Текст. / М.М. Бахтин. — М.: Художественная литература, 1990. 543 с.

49. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества: Сб. избр. тр. Текст. / М.М. Бахтин. -М.: Искусство, 1979. 423 с.

50. Беглова, Е.И. Семантико-прагматический потенциал некодифицированного слова в публицистике постсоветской эпохи Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / Е.И. Беглова. — М., 2007. — 48 с.

51. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика Текст. / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439 с.

52. Белл, Р.Т. Социолингвистика / Пер. с англ. В.А. Виноградова Текст. / Р.Т. Белл. — М.: Международные отношения, 1980. 318 с.

53. Бельчиков, Ю.А. О стабилизационных процессах в русском литературном языке 90-х годов XX века Текст. / Ю.А. Бельчиков // Семиотика, лингвистика, поэтика: К столетию со дня рождения A.A. Реформатского. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 27-35.

54. Бельчиков, Ю.А. Просторечие Текст. / Ю.А. Бельчиков // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.П. Ярцевой — М.: Большая Российская энциклопедия, 1990. 710 с.

55. Беляева, И.В. Феномен речевой манипуляции: лингвоюридические аспекты Текст. / И.В. Беляева. — Ростов н/Д: Издательство СКАГС, 2008. 244 с.

56. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М., Прогресс, 1974. - 448 с.

57. Береговская, Э.М. Фразеологизмы арго как специфический взгляд на мир Текст. / Э.М. Береговская // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 108-113.

58. Бирюков, Н.Г. Феномен русского грамматического анекдота Текст.: Дис. .канд. филол. наук / Н.Г. Бирюков. Ростов н/Д, 2005. -161 с.

59. Блакар, Р. Язык как инструмент социальной власти. Пер. с англ. Текст. / Р. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. -М.: Прогресс, 1987. С. 88-125.

60. Богуславская, В.В. Газетный заголовок как полифункциональный речевой акт Текст. / В.В. Богуславская // Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика. — Таганрог, 1999. — С. 178-185.

61. Бодуэн де Куртене, И.А. «Блатная музыка» В.Ф. Трахтенберга Текст. / И.А. Бодуэн де Куртене // Избранные труды по общему языкознанию.-М.: АН СССР, 1963.-С. 161-162.

62. Бойко, Б.Л. Военно-морской жаргон экипажа корабля (штрихи к коллективному речевому портрету) Текст. / Массовая культура на рубеже ХХ-ХХІ веков. Человек и его дискурс. Сборник научных трудов. М.: «Азбуковник», 2003. - С. 317-339.

63. Бондалетов, В.Д. Социальная лингвистика: (Учеб. пособие для пед. институтов по спец. 2101 «Русский язык и литература») Текст. // В.Д. Бондалетов. -М.: Просвещение, 1987. — 160 с.

64. Бондарко, A.B. К проблеме интенциональности в грамматике (на материале русского языка) Текст. / A.B. Бондарко // Вопросы языкознания, 1994, № 2. С. 29-42.

65. Бондарко, A.B. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений Текст. / A.B. Бондарко // Функциональный анализ грамматических категорий. Д.: Изд-во ЛГПИ, 1973. - С. 5-31.

66. Борев, Ю. Эстетика. Текст. / Ю. Борев. Изд-е 4. М.: Изд-во политической литературы, 1988. - 495 с.

67. Борисова-Лукашанец, Е.Г. Английские элементы в русском молодежном жаргоне Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Г. Борисова-Лукашанец. — М., 1982. — 20 с.

68. Борисова-Лукашанец, Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (англоязычные заимствования в студенческом сленге 60-70-х годов) Текст. / Е.Г. Борисова-Лукашанец // Литературная норма в лексике и фразеологии. — М., 1983. — С. 104-120.

69. Бортник, Г.В. «Обидная» категория Текст. / Г.В. Бортник // Русская речь, 2001, № 2. С. 51-54.

70. Борухов, Б.Л. Речь как инструмент интерпретации действительности (теоретические аспекты) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Б.Л. Борухов. — Саратов, 1989. — 17 с.

71. Борухов, Б.Л. Стиль и вертикальная норма Текст. / Б.Л. Борухов // Стилистика как общефилологическая дисциплина. Сборник научных трудов. Калинин, 1989. - С. 4-21.

72. Бредемайер, К. Черная риторика. Власть и магия слова / Пер. с нем. — 4 изд., переработ. Текст. / К. Бредемайер. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2006.-184 с.

73. Бреус, Е.В. Экспрессивная эквивалентность при переводе публицистических текстов Текст. / Е.В. Бреус //Личность в пространстве языка и культуры. — Москва Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2005. - С. 123-131.

74. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. — М.: Языки русской культуры, 1997. 576 с.

75. Бурвикова, Н.Д., Костомаров, В.Г. Логоэпистемическая составляющая современного языкового вкуса Текст. / Н.Д. Бурвикова, В.Г. Костомаров // Филологические науки, 2008. № 2. С. 3-11.

76. Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка Текст. / Ф.И. Буслаев. — Л.: Учпедгиз, 1941. 248 с.

77. Бутенко, И.А. Неформальное общение учащейся молодежи Текст. / И.А. Бутенко // Текст как психолингвистическая реальность: Сборник статей. М., 1982. - С. 26-33.

78. Бушев, А.Б. Риторический феномен семантической расплывчатости Текст. / А.Б. Бушев // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. — М., 2004. — С. 354-355.

79. Буянова, Л.Ю. Языковая личность как текст: жизнь языка и язык жизни Текст. / Л.Ю. Буянова // Языковая личность и воздействие языка и речи. Краснодар, 1990. - С. 47-73.

80. Быков, В.Б. Русские блатные пословицы и поговорки (лингвистические аспекты субстандартной паремии) Текст. / В.Б. Быков // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной конференции. М.: МГОПУ, 1999. - С. 11-28.

81. Быков, В. Б. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («Новые» слова и значения в современном русском языке) Текст. / В.Б. Быков // Русистика. Берлин, 1994, № 1-2. - С. 85-95. http://www.classes.ru/philology /bykov-94.htm.

82. Вайнрих, X. Лингвистика лжи. Пер. с нем. Текст. / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М.: Прогресс, 1987. С. 44-87.

83. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке Текст. / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2001. - 300 с.

84. Валентинова, О.И. Новый стиль или герменевтическая катастрофа? Текст. / О.И. Валентинова // Русская речь, 2009, № 5. С. 69-77.

85. Вандышева, A.B. Гендерно-ориентированная лексика в языковой картине мира Текст.: Дис. . канд. филол. наук / A.B. Вандышева. -Ростов н/Д., 2007. 183 с.

86. Васильев, А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления. Текст. / А.Д. Васильев. М.: Флинта, 2003. - 220 с.

87. Васильцова, Н.В. Непреднамеренные и преднамеренные аномалии в языке медиальных средств Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Васильцова. Ростов н/Д, 2004. - 26 с.

88. Вежбицкая, А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны Текст. / А. Вежбицкая // Вопросы языкознания, 1993, №4.-С. 107-125.

89. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 776 с.

90. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. — 411 с.

91. Вепрева, И.Т. О языковой рефлексии на словесное обновление современной эпохи Текст. / И.Т. Вепрева // Русский язык сегодня. Активные языковые процессы конца XX века. Сборник статей / под ред. Л.П. Крысина. М.: Азбуковник, 2003. - С. 416-425.

92. Верещагин, Е.М. Рецензия на коллективную монографию «Социальная и функциональная дифференциация литературных языков» Текст. / Е.М. Верещагин // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. Т. 37. 1978, № 5. С.468-471.

93. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

94. Виноградов, С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи Текст. / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. — С. 121-151.

95. Винокур, Г.О. Культура языка. Изд-е 2. Текст. / Г.О. Винокур. — М.: Изд-во Федерация, 1929. 336 с.

96. Винокур, Г.О. Об изучении языка литературных произведений Текст. / Г.О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. — М.: Учпедгиз, 1967. С. 229-256.

97. Винокур, Г.О. Проблема культуры речи Текст. / Г.О. Винокур // Язык, культура, гуманитарное знание. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. — М.: Научный мир, 1999. — С. 427-443.

98. Винокур, Т.Г. Нужна ли нормативному толковому словарю помета «просторечное»? Текст. / Т.Г. Винокур // Словарные категории: Сб. статей. — М., 1988. С. 139-145.

99. Войлова, К. А. Судьба просторечия в русском языке Текст.: Дис. . докт. филол. наук / К.А. Войлова М., 2000. - 444 с.

100. Волошин, Ю.К. Ирония в сленге Текст. / Ю.К. Волошин // Личность в пространстве языка и культуры. Юбилейный сборник. — Москва-Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2005. С. 173-179.

101. Волошин, Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функции (лингвокультурный аспект) Текст.: Дис. . докт. филол. наук / Ю.К. Волошин. Краснодар, 2000. - 350 с.

102. Волошинов, В.Н. Марксизм и философия языка Текст. / В.Н. Волошин // М.М. Бахтин (под маской). М.: Лабиринт, 2000.

103. Вольф, Е.М. Оценка и норма в модальных структурах Текст. / Е.М. Вольф // Тезисы докл. краевой начн.- техн. конфер. Красноярск, 1988.-С. 27-30.

104. Вольф, Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо» / «плохо» Текст. / Е.М. Вольф // Вопросы языкознания, 1985. №5.-С. 98-106.

105. Ш.Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. М.: УРСС. 2002. - 261 с.

106. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки, 2001. № 1. С. 64-73.

107. Воробьев, В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах Текст. / В.В. Воробьев // Язык и культура: Вторая международная конференция. Доклады. Киев, 1993. — С. 42-48.

108. Воробьев, В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания языка и культуры во взаимодействии Текст. / В.В. Воробьев. М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1994. — 76 с.

109. Воротников, Ю.Л. Культура русского языка на рубеже веков: шаг вперёд или два шага назад? Текст. / Ю.Л. Воротников. Россия и современный мир. - М., ИНИОН РАН, 2004. Вып. 2. - С. 146-159.

110. Высоцкая, И.А. Русское собирательное имя в лингвопрагматическом аспекте Текст.: Дис. . канд. филол. наук / И.А. Высоцкая. Ростов н/Д., 2003. — 150 с.

111. Габидуллина, А.Р. Анекдот с точки зрения прагмалингвистики Текст. / А.Р. Габидуллина // Восточноукраинский лингвистический сборник. Вып. 6. Донецк: Донеччина, 2000. - С. 295-302.

112. Гак, В.Г. Прагматика Текст. / В.Г. Гак // Энциклопедия «Русский язык». -М., Дрофа, 1997. С. 360-361.

113. Гак, В.Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В.Г. Гак // Филологические науки, 1992. № 3. С.78-89.

114. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М., Языки русской культуры, 1998. — 763 с.

115. Галеева, H.JI., Котляр, E.H. Некоторые элементы речевого этикета студентов Текст. / Н.Л. Галеева, E.H. Котляр // Проблемы организации речевого общения: Сборник статей. ~М., 1981. С. 18-127.

116. Галяшина, Е.И. Феномен судебного речеведения Текст. / Е.И. Галяшина // Лингвистическая полифония: Сборник статей в честь юбилея Р.К. Потаповой / Отв. ред. чл.-корр. РАН В.А. Виноградов. М.: Языки славянских культур, 2007. - С. 687-709.

117. Гальперин, И.Р. О термине «слэнг» Текст. / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания, 1956, № 6. — С. 21-32.

118. Гаран, Е.П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса (на материале русского и английского языков). Текст.: Дис. .канд. филол. наук / Е.П. Гаран. — Ростов н/Д., 2009. — 170 с.

119. Геерс, М.Е. Языковой пуризм в истории Англии и Германии Текст.: Дис. . канд. филол. наук / М.Е. Геерс. Тверь, 2002. - 220 с.

120. Гельгардт, P.P. О стилистических категориях Текст. / P.P. Гельгардт // Вопросы языкознания, 1968, № 6. — С. 58-65. '

121. Гнусина, Е.В. Сравнительный анализ современного французского просторечия и современного русского просторечия (на материале современной художественной литературе и других источников) Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Е.В. Гнусина. М., 2006.-207 с.

122. Голев, Н.Д. Постановка проблем на стыке языка и права Текст. / Н.Д. Голев // Юрислингвистика-1. Проблемы и перспективы. — Барнаул, 1999.-С. 4-11.

123. Голев, Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении Текст. / Н.Д. Голев // Юрислингвистика-1. Проблемы и перспективы. Барнаул, 1999. — С. 11-58.

124. Голев, Н.Д. Юрислингвистика и прагматика: о двух стратегиях обвинения в словесной инвективе и защиты от него Текст. / Н.Д. Голев // http://lefis-asu.narod.ru/other-works/index.htm.

125. Голобородько, А.Ю. Когнитивная обусловленность порождения и языкового выражения комического смысла анекдота как единицы диалогического дискурса Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ю. Голобородбко. — Таганрог, 2002. 26 с.

126. Голобородько, А.Ю. Культурологический компонент комического смысла анекдотов Текст. / А.Ю. Голобородько // Проблемы лингвистики текста в культурологическом освещении: Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог: изд-во ТГПИ, 2001. С. 56-65.

127. Голомидова, М.В. Искусственная номинация в русской ономастике Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / М.В. Голомидова. Екатеринбург, 1998. — 38 с.

128. Голубева, И.В. Опыт создания коллективного речевого портрета (на материале экспрессивного синтаксиса мемуарной прозы Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / И.В. Голубева. Краснодар, 2002. -46 с.

129. Голубева-Монаткина, Н.И. Эмигрантская русская речь Текст. / Н.И. Голубева-Монаткина // Русский язык зарубежья / Под ред. Е.В. Красильниковой. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 8-68.

130. Голубцов, С.А. О способах достижения функциональной "эквивалентности в переводе художественного текста Текст. / С.А.

131. Голубцов // Прагматика лингвосемантических интерпретаций в текстовых структурах. Москва-Сочи-Краснодар, 2004. С. 179-201.

132. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 1997. - 224 с.

133. Горбачевич, К.С. Изменение норм русского литературного языка Текст. / К.С. Горбачевич. Л.: Изд-во «Просвещение», Ленинградское отделение, 1971. — 270 с.

134. Горбачевич, К. С. Нормы современного русского литературного языка Текст. / К.С. Горбачевич. — 3-е изд., испр. — М.: Просвещение, 1989.-208 с.

135. Городское просторечие: Проблемы изучения. Сборник статей Текст. /-М.: Наука, 1984. 189 с.

136. Горюнова, P.M. Жанровая специфика эпопеи И.С. Шмелева «Солнце мертвых» Текст. / P.M. Горюнова // Филологические науки, 1991, №4.-С. 23-30.

137. Грачев, М.А. Русское дореволюционное арго, 1861-1917 гг. Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Грачев. Горький, 1986,- 19 с.

138. Гречко, В.А. Черная стихия. Язык и антиязык народа Текст. / В.А. Гречко // Отечественные записки, 2009, № 39. С. 10-12.

139. Гришаева, Л.И. Анекдот как способ фиксации социальных норм и морально-этических ценностей социума Текст. / Л.И. Гришаева // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. — Омск: изд-во ОмГУ, 1998.-С. 107-118.

140. Граудина, Л.К. Разговорные и просторечные формы в грамматике Текст. / Л.К. Граудина // Литературная норма и просторечие / Отв. ред. Л.И. Скворцов. М.: Наука, 1977. - С. 77-112.

141. Гридина, Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество Текст. / Т.А. Гридина. Екатеринбург, 1996. - 215 с.

142. Гринберг, Дж. Антропологическая лингвистика. Вводный курс. / Пер. с англ. В .П. Мурат Текст. / Дж. Гринберг. М.: УРСС, 2004. - 223 с.

143. Гюббенет, И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте Текст. / И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1980, № 6. -С. 97-102.

144. Дагмар, Я. Стилистика перевода разговорных и просторечных единиц с русского языка на немецкий Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Я. Дагмар. Волгоград, 2000. - 197 с.

145. Даль, В.И. Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки или байкового языка Текст. / В.И. Даль // Вопросы языкознания, 1990, № 1.-С. 134-137.

146. Девкин, В.Д. Немецкая лексикография: Учебное пособие для вузов. Текст. / В.Д. Девкин. М.: Высшая школа, 2005. - 670 с.

147. Девкин, В.Д. О видах нелитературности речи Текст. / В.Д. Девкин // Городское просторечие: Проблемы изучения / Отв. ред. Е.А. Земская, Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1984. - С. 12-22.

148. Девкин, В.Д. О неродившихся немецких и русских словарях Текст. / В.Д. Девкин // Вопросы языкознания, 2001, № 1. — С. 85-96.

149. Девкин, В.Д. Рецензия на Большой толковый словарь Текст. / В.Д. Девкин // Вопросы языкознания, 1999, № 6. С. 111-113.

150. Девкин, В.Д. Рецензия на: Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in 10 Bänden Текст. / В.Д. Девкин // Вопросы языкознания, 2001, № 5. С. 113-121.

151. Десницкая, A.B. О В.М. Жирмунском языковеде (к столетию со дня рождения) Текст. / A.B. Десницкая // Вопросы языкознания, 1991, №6.-С. 5-18.

152. Джеус, H.A. Архаизмы в молодежном жаргоне Текст. / H.A. Джеус // Научная мысль Кавказа. Приложение № 15. Ростов н/Д., 2006. -С. 348-352.

153. Джеус, H.A. Лексико-семантическое словообразование в молодежном сленге Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / H.A. Джеус. — Краснодар, 2008. 19 с.

154. Диановская, О.В. Лексическое просторечие и двуязычная лексикография Текст. / О.В. Диановская. Вологда: «Русь», 2003. - 78 с.

155. Дмитриев, A.B., Сычев, A.A. Смех. Социофилософский анализ Текст. / A.B. Дмитриев, A.A. Сычев. М.: Альфа-М, 2005. - 592 с.

156. Дмитрюк, H.B. Формы существования и функционирования языкового сознания в негомогенной лингвокультурной среде Текст.: Дис. . докт. филол. наук / Н.В. Дмитрюк. М., 2000. — 345 с.

157. Добросклонская, Т.Г. Роль СМИ в динамике языковых процессов Текст. / Т.Г. Добросклонская // Вестник МГУ, Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2005, № 3. С. 38-54.

158. Добродомов, И. Г. Из истории одного жаргонизма Текст. / И. Г. Добродомов // Prawda — prawdy — mity — falsze w jçzykoznawstwie. — Warszawa, 2009. — С. 9-36 (http://www.argotism.rn/works/dobrodomov-09.htm).

159. Добросклонская, Т.Г. Язык СМИ: становление и содержание понятия Текст. / Т.Г. Добросклонская // Вестник МГУ, Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007, № 4. — С. 9-17.

160. Домашнев, А.И. Национальный язык и его социокультурная стратификация (на материале стран немецкой речи) Текст. / А.И. Домашнев // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. Т. 48, 1989, № 6. С. 483-496.

161. Доронина, C.B. Содержание и внутренняя форма русских игровых текстов: когнитивно-деятельностный аспект (на материале анекдотов и речевых шуток) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / C.B. Доронина. Барнаул, 2000. - 22 с.

162. Дорошенко, A.B. Лексико-фразеологический фрагмент языка биржевой субкультуры (на материале английского языка) Текст. / A.B.

163. Дорошенко // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. -М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 86-96.

164. Дружинин, В.Н., Савченко, И.А. Анекдот как зеркало русской семьи Текст. / В.Н. Дружинин, И.А. Савченко // Психологическое обозрение 1 (2).- М., 1996.-С. 18-21.

165. Дубровина, К.Н. Студенческий жаргон Текст. / К.Н. Дубровина // Филологические науки, 1980, № 1. — С. 78-81.

166. Душенко, К.В. «Право на анекдот». Современный анекдот как социокультурный феномен Текст. / К.В. Душенко // Человек: образ и сущность. Ежегодник. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 132-160.

167. Дьячок, М.Т. Русское просторечие как социолингвистическое явление Текст. / М.Т. Дьячок // Гуманитарные науки. — Вып. 21. — М., 2003. С. 102-113 (http://www.classes.ru/philology/dyachok-03a.htm).

168. Дьячок, М.Т. Пацан: слово и понятие Текст. / М.Т. Дьячок // Политическая лингвистика. Вып. 2 (22). — Екатеринбург, 2007. — С. 110116 (http://www.classes.ru/philology/dyachok-07.htm).

169. Дюбуа, Ж., Эделин, Ф. и др. Общая риторика. Пер. с франц. Е.Э. Разлоговой и Б.П. Нарумова Текст. / Ж. Дюбуа, М. Эделин. М., Прогресс, 1986.-390 с.

170. Евсеева, H.A. Культура и языковые запреты Текст. / H.A. Евсеева // Вестник Московского университета. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2000, № 2. С. 43-47.

171. Евсюкова, Т. В., Снитко, Т.Н. Построила ли лингвокультурология свой предмет? Текст. / Т. В. Евсюкова, Т. Н. Снитко // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. — 2005. -No 1.-С. 77-82.

172. Евсюкова, Т.В. Словарь культуры как проблема лингвокультурологии Текст. / Т. В. Евсюкова. — Ростов н/Д, Рост. гос. экон. ун-т. 2001. — 256 с.

173. Едличка, А. О пражской теории литературного языка Текст. / А. Едличка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. -С. 544-556.

174. Едличка, А. Типы норм языковой коммуникации / Пер. с чешек. Текст. / А. Едличка // Новое в зарубежной лингвистике. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. Вып. XX. — М.: Прогресс, 1988.-С. 135-160.

175. Ежова, E.H. К вопросу о языке вражды в российских СМИ Текст. / E.H. Ежова // Русский язык и активные процессы в современной речи. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. — Москва-Ставрополь, 2003. С. 398-401.

176. Елизарова, Г.В. Культурологическая лингвистика. Опыт исследования понятия в методических целях Текст. / Г.В. Елизарова. — СПб.: Бельведер, 2000. 138 с.

177. Елистратов, B.C. Арго и культура (на материале московского арго) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / B.C. Елистратов. -М., 1993.-22 с.

178. Елистратов, B.C. Арго и культура Текст. / B.C. Елистратов Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. М.: Русские словари, 2000. С. 574-692.

179. Елистратов, B.C. Глобализация и национальный язык Текст. / B.C. Елистратов // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2006, № 4. С. 22-25.

180. Елистратов, B.C. О «медиевизме» современной рекламы Текст. / B.C. Елистратов // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2004, № 1. С. 64-71.

181. Елистратов, B.C. Сленг как пассиолалия Текст. / B.C. Елистратов // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2000, № 4. С. 43-48.

182. Ерёмин, А.Н. Лексическая, лексико-грамматическая и прагматическая семантика наиболее употребительных слов русского просторечия Текст. /А.Н. Ерёмин. Калуга: Гриф, 1999. — 188 с.

183. Ермакова, О.П. Семантические процессы в лексике Текст. / О.П. Ермакова // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. — С. 32-66.

184. Ермакова, О.И. Этика в компьютерном жаргоне Текст. / О.П. Ермакова // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 246-253.

185. Ерофеева, Е.В. Статус просторечия в современном русском языке Текст. / Е.В. Ерофеева // Русский язык сегодня. Вып. 2. Активные языковые процессы конца XX века / Отв. Ред. Л.П. Крысин. М.: «Азбуковник», 2003. - С. 434-443.

186. Ерофеева, Е.В. Вероятностная структура идиомов: социолингвистический аспект Текст. / Е.В. Ерофеева. — Пермь: ПГУ, 2005. 320 с.

187. Ерофеева, Е.В. Идиомы как вероятностные структуры: социолингвистический аспект (на материале фонетического уровня) Текст.: Дис. .докт. филол. наук / Е.В. Ерофеева. — Санкт-Петербург, 2005.-500 с.

188. Ерофеева, Т.И. Опыт исследования речи горожан: территориальный, социальный и психологический аспекты Текст. / Т.И. Ерофеева. Свердловск, Изд-во Урал, ун-та, 1991.— 136 с.

189. Ерофеева, Т.И. Социолект: стратификационное исследование Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / Т.И. Ерофеева. СПб, 1995. -32 с.

190. Ерофеева, Т.И. Социолект: стратификационное исследование Текст. / Т.И. Ерофеева. Пермь: ПГУ, 2009. - 240 с.

191. Жельвис, В.И. Брань в зеркале права: взгляд из Америки Текст. / В.И. Жельвис // Юрислингвистика-5. Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права. Межвузовский сборник научных статей. Барнаул, 2004. - С. 3-37.

192. Жельвис, В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. Изд. 2-е, перераб. и доп. Текст. / В.И. Жельвис. М.: Научно-издательский центр «Ладомир», 2001. - 347 с.

193. Живоглядов, A.A. Семантико-стилистический потенциал английской ономастики Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / A.A. Живоглядов. М., 1987. - 24 с.

194. Жирмунский, В.М. Национальный язык и социальные диалекты Текст. / В.М. Жирмунский. — Л.: Государственное издательство «Художественная литература», 1936. 298 с.

195. Жукова, А.Г. Ортология в теоретическом и прикладном рассмотрении Текст.: Автореф. дис. канд. филол. наук / А.Г. Жукова. — Томск, 2002. 24 с.

196. Заботкина, В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка) Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук/В.И. Заботкина. М., 1991.-51 с.

197. Занадворова, A.B. Общение человека с компьютером Текст. / A.B. Занадворова // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянских культур, 2008. С. 579-614.

198. Зарайский, A.A. Истоки британской социолингвистики Текст. / A.A. Зарайский // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы Международной научной конференции. Вып. 2. Язык как функционирующая система. — Ростов н/Д., 2000. С. 229-231.

199. Зарецкая, H.H. Грамматические девиации в прозе А.И. Солженицына: лингвокультурологический анализ Текст.: Дис. канд. филол. наук / H.H. Зарецкая. Ростов н/Д., 2001 .-158 с.

200. Захарченко, Т.Е. Проблема разграничения терминов «сленг», «жаргон», «арго» Текст. / Т.Е. Захарченко // Язык. Дискурс. Текст. 2-я Международная конференция. Ч. 1. Ростов н/Д.: Изд-во РГПИ, 2005. -С. 99-104.

201. Захарчук, O.A. Универсальные характеристики и национально-культурная специфика военного жаргона Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / O.A. Захарчук. Челябинск, 2007. - 21 с.

202. Звегинцев, В.А. Мысли о лингвистике Текст. / В.А. Звегинцев. -М.: Изд- во МГУ, 1996. - 280 с.

203. Зеленин, A.B. Дезаббревиация в русском языке Текст. / A.B. Зеленин // Вопросы языкознания, 2005, № 1. С. 78-98.

204. Зеленин, A.B. Рецензия на «Толковый словарь иноязычных слов» Л.П. Крысина Текст. /A.B. Зеленин // Вопросы языкознания, 2002, № 1. -С. 138-140.

205. Земская, Е.А. Аббревиация как средство экспрессии Текст. / Е.А. Земская // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: Семантика и функционирование. Томск, 1994. - С. 50-54.

206. Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства Текст. / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., Языки русской культуры, 1996. - С. 90-141.

207. Земская, Е.А. Введение к коллективной монографии «Русский язык конца XX столетия (1985-1995)» Текст. / Е.А. Земская // Русскийязык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996.-С. 9-29.

208. Земская, Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения Текст. / Е.А. Земская. — М.: Русский язык, 1979. — 240 с.

209. Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема Текст. / Е.А. Земская. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 685 с.

210. Земская, Е.А., Китайгородская, М.В. Наблюдения над просторечной морфологией Текст. / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская // Городское просторечие: Проблемы изучения. М., 1984. - С. 66-102.

211. Золотова, Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А.Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М.: изд-во МГУ, 1998. - 524 с.

212. Зорин, A.JI. Легализация обсценной лексики и ее культурные последствия Текст. / А.Л. Зорин // Антимир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература / Сост. Богомолов H.A. — М.: НИЦ «Ладомир», 1996.-С. 121-142.

213. Зубкова, Л.Г. Язык в отношении к миру и человеку Текст. / Л.Г. Зубкова // Человек. Язык. Искусство. Материалы Международной научно-практической конференции МГПУ. М., 2001. - С. 92-94.

214. Зубкова, Л.Г. Эволюция общей теории языка в свете его отношения к миру и человеку Текст. / Л.Г. Зубкова // Семиотика. Лингвистика. Поэтика. К 100-летию со дня рождения A.A. Реформатского. — М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 47-56.

215. Иванов, В.В. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему Текст. / Иванов B.B. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 192 с.

216. Иванов, В.М. Семиотика эквивокации в дискурсе анекдота Текст. / В.М. Иванов // Лингвистические исследования и методикапреподавания иностранных языков. Тезисы докладов межвузовской конференции. Иркутск: ИГЛУ, 1999. — С. 61-62.

217. Иванов, В.М. Явление эквивокации в дискурсе анекдота в современном немецком языке Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.М. Иванов. Иркутск, 1999. - 18 с.

218. Иванчук, И.А. Риторический компонент в публичном дискурсе носителей элитарной речевой культуры Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / И.А. Иванчук. Саратов, 2005. - 65 с.

219. Ильясова, C.B. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Текст. / C.B. Ильясова. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 2002. - 358 с.

220. Ильченко, С.С. Ценности «массовой культуры»: перспективы научного осмысления Текст. / С.С. Ильченко // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. Вып. 1. 2008. — С. 110-119.

221. Инфантова, Г.Г. Об экономии в языке Текст. / Г.Г. Инфантова // Филологические этюды. Языкознание. Вып. 2. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 1976.— С. 145-155.

222. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / О.С. Иссерс. -Екатеринбург, 1999. 29 с.

223. Иссерс, О.С. Текст как упаковка продукта: когнитивно-прагматический анализ Текст. / О.С. Иссерс // Русский язык сегодня. Вып. 2. Сборник статей. — М.: «Азбуковник», 2003. — С. 455-464.

224. Иссерс, О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий Текст. / О.С. Иссерс // http: // www. omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/yl999-il/a074/article.html.

225. Какорина, E.B. Активные процессы в языке средств массовой информации Текст. / Е.В. Какорина // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков. М.: Языки славянских культур, 2008. - С. 495-547.

226. Какорина, Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца XX столетия (1985-1995) Текст. / Е.В. Какорина. -М.: Языки русской культуры, 1996. С. 409-425.

227. Капанадзе, J1.A. Современное городское просторечие и литературный язык Текст. / JI.A. Капанадзе // Городское просторечие: Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. — С. 5-12.

228. Капанадзе, JT.A. Структура и тенденции развития электронных жанров Текст. / JI.A. Капанадзе // Жизнь языка. Сборник статей к 80-летию М.В. Панова. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 246255.

229. Капранова, H.A. Статус просторечия в национальном языке Текст. / H.A. Капранова // Научная мысль Кавказа. Приложение № О.Ростов н/Д, 2006. С. 440-446.

230. Капранова, H.A. Функционально-семантическая специфика ненормативных форм языка: просторечие и молодежный жаргон. Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / H.A. Капранова. — Краснодар, 2009. — 22 с.

231. Кара-Мурза, Е.С. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты Текст. / Е.С. Кара-Мурза // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. — С. 164-186.

232. Кара-Мурза, Е.С. Язык современной русской рекламы Текст. / Е.С. Кара-Мурза // Язык массовой и межличностной коммуникации. — М.: МГУ, 2007. С. 479-552.

233. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. -М.: «Гнозис», 2002. 333 с.

234. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. М.: «Гнозис», 2004. - 390 с.

235. Карасик, В.И. Языковые ключи Текст. / В.И. Карасик. — Волгоград: «Парадигма», 2007. 519 с.

236. Караулов, Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения Текст. / Ю.Н. Караулов // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 3-15.

237. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987. 261 с.

238. Карцевский, С.И. Язык, война и революция // Из лингвистического наследия / Сост. И.И. Фужерон Текст. / С.И. Карцевский. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 215-266.

239. Карцевский, С.О. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака Текст. / С.О. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. — М.: Просвещение, 1965.-495 с.

240. Касевич, В.Б. Язык экологии и экология языка Текст. / В.Б. Касевич // Семиотика. Лингвистика. Поэтика. К столетию со дня рождения A.A. Реформатского. — М.: Языки славянской культуры, 2004. -С. 57-69.

241. Катермина, В.В. Личное имя собственное: национально-культурные особенности функционирования (на материале русского и английского языков) Текст.: Дис. . канд. филол. наук / В.В. Катермина. Краснодар, 1998. - 180 с.

242. Кёстер-Тома, 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт Текст. / 3. Кёстер-Тома // Русистика. Берлин, 1993, № 2. - С. 15-31. http:// www.philology.ru/linguistics2/koester-93.htm.

243. Кёстер-Тома, 3. Сферы бытования русского социолекта Текст. / 3. Кёстер-Тома // Русистика. Берлин, 1994, № 1. - С. 18-27. http ://www. argotism.ru/works/koester-94 .htm.

244. Кириенко, М.Ю. Макароническая речь как функция иноязычных вкраплений Текст.: Дис. . канд. филол. наук / М.Ю. Кириенко. -Ростов н/Д., 1992. 140 с.

245. Китанина, Э.А. Прагматика иноязычного слова в русском языке. Монография Текст. / Э.А. Китанина. Ростов н/Д.: РГЭУ «РИНХ», 2005.-415 с.

246. Клепач, Е.В. Языковая мода: эволюция лингвокультурных форм Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Е.В. Клепач. -М., 2000. 210 с.

247. Клушина, Н.И. Особенности публицистического стиля // Язык средств массовой информации. Учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной Текст. / Н.И. Клушина. М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. - С. 479-495.

248. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие Текст. / И.М. Кобозева. М.: УРСС Эдиториал, 2000. - 352 с.

249. Кожухова, Л.В. Обращение как индикатор характера социальных отношений и межличностных отношений: структурно-семантический и функциональный аспекты Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Кожухова. — Ставрополь, 2009. 22 с.

250. Козлова, Т.В. «Новые русские»: понятие и дискурс Текст. / Т.В. Козлова // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. С. 97-113.

251. Козлова, С.П. Прагматический аспект языка рекламы в прессе ФРГ. Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.П. Козлова. — М., 1989.-23 с.

252. Колесниченко, А.Н. Сленг в английском и русском языках: структурно-семантический, этимологический, функциональный и стилистический аспекты Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук /

253. A.Н. Колесниченко. Ростов н/Д., 2008. - 27 с.

254. Колесов, В.В. Язык и ментальность Текст. / В.В. Колесов. -СПб.: «Петербургское востоковедение», 2004. — 240 с.

255. Колесов, В.В. Язык города. Изд. 2-е, стереотипное Текст. / В.В. Колесов. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 192 с.

256. Колин, К.К. Русский язык и актуальные проблемы национальной безопасности России и стран Евразии Текст. / К.К. Колин // Знание. Понимание. Умение. 2008, № 1. С. 38-48.

257. Комиссаров, В.Н. Прагматические аспекты перевода Текст. /

258. B.Н. Комиссаров // Хрестоматия по теории перевода: Учебное пособие / Сост. A.A. Харьковская, A.C. Гринштейн. — Самара: Изд-во «Самарский университет», 2005. — С. 50-62.

259. Коновалова, Е.М. Тендерный аспект бранных слов русского языка Текст. / Е.М. Коновалова // Континуальность и дискретность в языке и речи: материалы Междунар. науч. конф. — Краснодар: Кубанский гос. ун-т, Просвещение-Юг, 2007. — С. 29-31.

260. Копнина, Г.А. Этическая норма и проблемы речевого манипулирования Текст. / Г.А. Копнина // Русистика на пороге XXI века: Проблемы и перспективы. Материалы Международной научной конференции. М., 2003. - С. 252-254.

261. Копыленко, М.М. О семантической природе молодежного жаргона Текст. / М.М. Копыленко // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. — С. 79-86.

262. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики Текст. / В.Г. Костомаров. М.: Гардарики, 2005. -287 с.

263. Костомаров, В.Г. Русский язык в иноязычном потоке Текст. / В.Г. Костомаров // Русский язык за рубежом, 1993, № 2. С. 58-64.

264. Костомаров, В.Г. Русский язык и буржуазные концепции «мирового» языка Текст. / В.Г. Костомаров // Русский язык в национальной школе, 1986, № 7. С. 9-17.

265. Костомаров, В.Г. Русский язык нужен миру Текст. / В.Г. Костомаров // Русская речь, 1998, № 2. — С. 3-12.

266. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В.Г. Костомаров. — 3-е изд., испр. и доп. СПб. : Златоуст, 1999. - 320 с.

267. Кошелев, А.Д. О природе комического и функции смеха Текст. / А.Д. Кошелев // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007. -С. 277-325.

268. Красникова, И.Р. Прагматика окказиональных антрополексем в современном русском языке Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Р. Красникова. Ростов н/Д., 2004. - 27 с.

269. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В.В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.

270. Крейдлин, Г.Е., Шмелева, Е.Я. Вербальные и невербальные элементы анекдота Текст. / Г.Е. Крейдлин, Е.Я. Шмелева // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Издательство «Индрик», 2007. - С. 509-519.

271. Кронгауз, М.А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства Текст. / М.А. Кронгауз // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 124-134.

272. Кронгауз, М.А. Изменения в современном речевом этикете Текст. / МА. Кронгауз // Жизнь языка. Сб. статей к 80-летию М.В. Панова. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 263-268.

273. Кронгауз, М.А. Речевой этикет и мы. Московский лингвистический журнал Текст. / М.А. Кронгауз // Московский лингвистический журнал. Т.7. № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. -М.: РГГУ, 2003. С. 7-8.

274. Кронгауз, М.А. Русский язык на грани нервного срыва Текст. / М.А. Кронгауз. — М.: Языки славянских культур, 2008. 229 с.

275. Кронгауз, М.А. Семантика: Учебник для вузов Текст. / М.А. Кронгауз. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. — 399 с.

276. Крылова, Т.В. Немотивированное выражение недовольства: модели поведения и этикетные аспекты оценки Текст. / Т.В. Крылова // Московский лингвистический журнал, Т.7. № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. М.: РГГУ, 2003. - С. 175-188.

277. Крысин, Л.П. О социальной дифференциации современного русского языка Текст. / Л.П. Крысин. — Русистика сегодня. 1998, №3/4. -С. 10-24.

278. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Текст. / Л.П. Крысин. М., 1989. - 245 с.

279. Крысин, Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике Текст. / Л.П. Крысин. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 883 с.

280. Крысин, Л.П. Толерантность языковой нормы Текст. / Л.П. Крысин // Язык и мы. Мы и язык. Сборник статей памяти Б.С. Шварцкопфа / Отв. ред. Р.И. Розина. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2006. -С. 175-184.

281. Крысин, Л.П. Языковая норма: жесткость уб. Толерантность Текст. / Л.П. Крысин // Массовая культура на рубеже ХХ-ХХ1 веков: человек и его дискурс. М.: Азбуковник, 2003. - С. 57-65.

282. Крысин, Л.П. Языковое заимствование: взаимодействие внутренних и внешних факторов (на материале русского языка современности) Текст. / Л.П. Крысин // Русистика сегодня, 1995, № 1. -С. 5-13.

283. Крючкова, Т.Б., Наумов, Б.П. Зарубежная социолингвистика Текст. / Т.Б. Крючкова, Б.П. Наумов. М.: Наука, 1991. - 154 с.

284. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в языке Текст. / Е.С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН, 1994.-С. 5-31.

285. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 206-227.

286. Кубрякова, Е.С., Александрова, О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике Текст. / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова //

287. Структура и семантика художественного текста. Доклады VII-й Международной конференции. -М.: МГОПИ, 1999. С. 186-197.

288. Кудряшов, И.А. Феномен коммуникативной свободы в устном и письменном дискурсе: Монография Текст. / И.А. Кудряшов. — Ростов н/Д.: ЮО РАО, 2005. 240 с.

289. Куликова, JI.B. Коммуникативный стиль в межкультурном общении Текст. / JI.B. Куликова. М.: Флинта: Наука, 2009. - 288 с.

290. Куликова, Э.Г. Норма в лингвистике и паралингвистике. Монография Текст. / Э.Г. Куликова. Ростов н/Д.: РГЭУ «РИНХ», 2004.-300 с.

291. Кулинич, М.А. Социальная власть английского языка в российском сознании Текст. / М.А. Кулинич // Эссе о социальной власти языка. Межрегиональные исследования в общественных науках. — Воронеж, 2001. С. 91-95.

292. Курахтанова, И.С. О гиперболизации и гиперболе Текст. / И.С. Курахтанова // Сб. научн. трудов Московского государственного педагогического института иностранных языков. Вып. 116. М., 1977. -С. 105-120.

293. Курилович, Е. Очерки по лингвистике / Общ. редакция В.А. Звегинцева Текст. / Е. Курилович. Биробиджан: ИП «ТРИВИУМ», 2000. - 490 с.

294. Курлов, Д.С. Политическая корректность в современной художественной литературе и СМИ Текст. / Д.С. Курлов // Концептуальные проблемы литературы: художественная когнитивность.

295. Материалы международной научной конференции. Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 2006.-С. 113-117.

296. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.

297. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. XXITI. М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.

298. Лакофф, Дж. Прагматика в естественной логике Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. ХУ1. М.: Прогресс, 1985. - С. 439-470.

299. Лаптева, O.A. Литературная и диалектная разновидности устного разговорного синтаксиса и перспективы их сопоставительного изучения Текст. / O.A. Лаптева // Вопросы языкознания, 1969, № 1. С. 22-41.

300. Лаптева, O.A. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка Текст. / O.A. Лаптева // Вопросы языкознания, 1966, № 2. С. 40-55.

301. Лаптева, O.A. Претензия одного жанра на преобразование структуры русского литературного языка (о силе рекламы) Текст. / O.A. Лаптева // От слова к делу. Сборник докладов X конгресса МАПРЯЛ. -М., 2003.-С. 220-231.

302. Лаптева, O.A. Самоорганизация движения языка: внутренние источники преобразований Текст. / O.A. Лаптева // Вопросы языкознания, 2003, № 6. С. 15-24.

303. Ларин, Б.А. История русского языка и общее языкознание: Избранные работы Текст. / Б.А. Ларин. // Ларин Б.А. М.: Просвещение, 1977. — 224 с.

304. Ларин, Б.А. О лингвистическом изучении города Текст. / Б.А. Ларин История русского языка и общее языкознание. — М.: Наука, 1977. -С. 172-190.

305. Ларионова, М.Ч. Творчество писателя и фольклор в аспекте общерусской и региональной традиций Текст. / М.Ч. Ларионова Известия Волгоградского гос. пед. университета. Сер. Филологические науки. Номер 10 (44). 2009. С. 143 - 147.

306. Латышев, Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания Текст. / Латышев Л.К. -М., 1988. 159 с.

307. Латышев, Л.К. Технология перевода: Учебное пособие по подготовке переводчиков (с немецкого языка) Текст. / Латышев Л.К. -М., 2000.-280 с.

308. Левикова, С. И. Молодёжный сленг как своеобразный способ вербализации бытия Текст. / С.И. Левикова // Бытие и язык. -Новосибирск, 2004. С. 167-173 (http:www.classes.ru/philology/levikova-04.htm).

309. Левикова, С.И. Молодёжная субкультура Текст. / С.И. Левикова. М., 2004. - 607 с.

310. Левин, Ю.И. Об обсценных выражениях русского языка Текст. / Ю.И. Левин // Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - С. 809-820.

311. Леденева, В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) Текст. / В.В. Леденева // Филологические науки, 2001, № 5. С. 36-41.

312. Лейчик, В.М. Изменение стилистической системы в современном русском языке Текст. / В.М. Лейчик // Язык и мы. Мы и язык. Сборник статей памяти Б.С. Шварцкопфа / Отв. ред. Р.И. Розина. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2006. С. 184-194.

313. Лейчик, В.М. О языковом субстрате термина Текст. / В.М. Лейчик // Вопросы языкознания, 1986, № 5. — С. 87-97.

314. Лендван, Э. Прагмалингвистические механизмы современного русского анекдота Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / Э. Лендван. -М., 2001. -46 с.

315. Леонович, O.A. В мире английских имен Текст. / O.A. Леонович. М.: Астрель. ACT, 2002. - 158 с.

316. Леонович, O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения Текст. / O.A. Леонович. — М.: Гнозис, 2005. -351 с.

317. Леонтьев, A.A. Психолингвистические особенности языка СМИ Текст. / A.A. Леонтьев // Язык средств массовой информации. Учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной. — М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. С. 146-169.

318. Леонтьев, A.A. Табу Текст. / A.A. Леонтьев // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. 501 с.

319. Леонтьев, A.A. Универсально-сопоставительная лингвистика // Язык: теория, история, типология Текст. / A.A. Леонтьев. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. С. 210-213.

320. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. Текст. / А.Н. Леонтьев // Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения: В 2-х т. М.: Политиздат, 1978. Т. 2.

321. Лернер, К.Б. К вопросу о социолингвистических условиях эволюции грамматической категории (на материале истории грузинского языка) Текст. / К.Б. Лернер // Вопросы языкознания, 1990, № 1. С. 89100.

322. Липатов, А.Т. О сленге замолвите слово: сленг в зеркале социолектики Текст. / А.Т. Липатов. — Йошкар-Ола: МарГУ, 2009. 195 с.

323. Липатов, А.Т. Сленг как проблема социолектики Текст. / А.Т. Липатов. -М.: Элпис, 2010. 320 с.

324. Лихачев, Д.С. Арготические слова в профессиональной речи Текст. / Д.С. Лихачев // Развитие грамматики и лексики современного русского языка: Сб. статей. — М.: Наука, 1964. — С. 311-359.

325. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. - С. 280-287.

326. Лихачев, Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи Текст. / Д.С. Лихачев // Язык и мышление. Сб. статей. — М.; Л., 1935. Т. 3-4. — С. 47-100.

327. Лотман, Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века) Текст. / Ю.М. Лотман. -СПб, 1994.-360 с.

328. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семиосфера история Текст. / Ю.М. Лотман. - М.: Языки русской культуры, М., 1999. - 464 с.

329. Лотман, Ю.М. О языке типологических описаний культуры Текст. / Ю.М. Лотман // Труды по знаковым системам. Тарту, 1969. Т. IV.-С. 460-475.

330. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман. М.: Наука, 1970. - 384 с.

331. Лотман, Ю.М. Текст в тексте Текст. / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. — Таллинн, 1992.-С. 148-160.

332. Лошманова, Л.Т. Жаргонизированная лексика в бытовой речи молодежи 50-60-х годов Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / Л.Т. Лошманова. Л., 1975. - 21 с.

333. Лукьянова, И.В. Корней Чуковский. Жизнь замечательных людей Текст. / И.В. Лукьянова. — М.: Молодая гвардия, 2007. — 991 с.

334. Луцева, O.A. Речевой этикет (категория вежливости) и его изменение на стыке двух эпох (конец XIX — первая четверть XX века). Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / O.A. Луцева. Таганрог, 1999.- 19 с.

335. Лю Юн. Динамика стилистической квалификации разговорных и просторечных слов в современной русской лексикографии Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Юн Лю. М., 2004. — 190 с.

336. Лященко, И.В. Языковая сущность и прагматические функции этнических прозвищ (на материале английского языка) Текст.: Дис. . канд. филол. наук / И.В. Лященко. — Пятигорск, 2002. — 207 с.

337. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. М.: ИНДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

338. Макдэвид-мл., Р.И. Диалектные и социальные различия в городском обществе Текст. Пер. с англ. Г.С. Щура / Р.И. Макдэвид-мл. // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. — М.: Издательство «Прогресс», 1975. С. 363-381.

339. Маковский, М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология): Учебное пособие Текст. / М.М. Маковский. -М.: Высшая школа, 1982. 135 с.

340. Маковский, М.М. Феномен табу в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность. Формы. Развитие. Изд. 2-е, доп. Текст. / М.М. Маковский. М.: КомКнига, 2006. - 280 с.

341. Максименко, Е.В. Прагмастилистические аспекты рекламного дискурса (на материале текстов русской и английской коммерческой и научно-технической рекламы) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Е.В. Максименко. Волгоград, 2005. - 18 с.

342. Малащенко, М.В. Имя в парадигмах лингвопрагматики. Монография Текст. / М.В. Малащенко. Ростов н/Д.: Ростовский государственный университет, 2003. - 312 с.

343. Малевинский, С.О. К вопросу о границах литературного языка Текст. / С.О. Малевинский // Континуальность и дискретность в языке и речи. Материалы II Международной научной конференции. — Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2009. С. 24-26.

344. Малевинский, С.О. Семантические поля порока и добродетели в языковом сознании современной студенческой молодежи Текст. / С.О. Малевинский. Краснодар: Центр антропологических исследований, 2005.-403 с.

345. Мартыненко, Н.Г. Особенности речевого общения в Интернете Текст. / Н.Г. Мартыненко // Континуальность и дискретность в языке и речи. Материалы II Международной научной конференции. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2009. - С. 188-189.

346. Матвеева, JI.B. Восприятие рекламных сообщений в телекоммуникации Текст. / JI.B. Матвеева // Язык средств массовой информации. Учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной. -М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. С. 634-644.

347. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов вузов Текст. / В.А. Маслова. М.: Академия, 2001. - 202 с.

348. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. / В.А. Маслова. М.: Флинта, 2007. - 296 с.

349. Маслова, В.А. Современные направления в лингвистике Текст. / В.А. Маслова. М.: Академия, 2008. - 272 с.

350. Матюшенко, Е.Е. Современный молодёжный сленг: формирование и функционирование Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Е. Матюшенко. — Волгоград, 2007. — 26 с.

351. Мегентесов, С.А. Метаязык и метаязыковая функция языка Текст. / С.А. Мегентесов // Прагматика лингвосемантических интерпретаций в текстовых структурах. Москва-Сочи-Краснодар, 2004. -С. 132-146.

352. Мегентесов, С.А., Сидорков, C.B. Специфика словообразовательных моделей в молодежном сленге и в просторечии: установка на смеховой эффект Текст. / С.А. Мегентесов, C.B. Сидорков

353. Филология как средоточие знаний о мире. Сборник научных трудов. -Москва-Краснодар: Просвещение-Юг, 2008. С. 161-167.

354. Медведева, Е.В. Рекламный текст как переводческая проблема Текст. / Е.В. Медведева // Вестник МГУ, Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003, №4. — С. 23-42.

355. Мелихова, Е. В. Проблемы лексикографирования конструкта «гендер» (на материале русского языка) Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Е.В. Мелихова. — Ростов н/Д., 2008. — 170 с.

356. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии. Пер. с франц. В.А. Плунгяна Текст. / И.А. Мельчук. Т. 1. — Москва-Вена: Языки русской культуры, 1997. — 416 с.

357. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика Текст. / Н.Б. Мечковская. М.: Аспект Пресс, 2000. — 205 с.

358. Минералов, Ю.И. Теория художественной словесности (поэтика и индивидуальность) Текст. / Ю.И. Минералов. М.: Владос, 1999. - 360 с.

359. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М. Минский // Когнитивные аспекты языка. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI11. М., 1988. - С. 281-309.

360. Миронов, С.А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности наддиалектных форм речи Текст. / С.А. Миронов // Типы наддиалектных форм языка. М.: Наука, 1981. - С. 80-89.

361. Мирошниченко, A.A. Толкование речи. Основы лингвоидеологического анализа Текст. / A.A. Мирошниченко. — Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1995. — 112 с.

362. Мокиенко, В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное Текст. / В.М. Мокиенко. Русистика. - Берлин, 1994, № 1/2. - С. 50-73 (http://www.philology.ru/linguistics2/mokiyenko-94.htm4).

363. Мокиенко, В.М., Никитина, Т.Г. Фразеология в контексте субкультуры Текст. / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. С. 80-85.

364. Молчанова, Г.Г. Новое в лингвистике новое в межкультурной коммуникации Текст. / Г.Г. Молчанова // Языки в современном мире. Материалы V Международной конференции. — М., 2006. — С. 26-39.

365. Молчанова, Г.Г. Синергия как основной типообразующий параметр современных языковых и межкультурных инноваций Текст. / Г.Г. Молчанова // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2006, № 4. С. 9-25.

366. Моль, А. Социодинамика культуры Текст. / А. Моль / Пер. с франц. М.: Прогресс, 1973. - 290 с.

367. Морковкин, В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию Текст. / В.В. Морковкин // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988. - С. 131-138.

368. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика. Антология. М.: «Академический проект», Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45-97.

369. Москвин, В.П. Аргументативная риторика. Теоретический курс для филологов. Изд. 2-е, перераб. и доп. Текст. / В.П. Москвин. -Ростов н/Д: Феникс, 2008. 637 с.

370. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс Текст. / В.П. Москвин. Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 631 с.

371. Москвин, В.П. Точность и неточность как стилистические категории Текст. / В.П. Москвин // Русский язык в школе, 2002, № 6. -С. 73-77.

372. Москвин, В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции, способы образования Текст. / В.П. Москвин // Вопросы языкознания, 2001, № 3. С. 58-70.

373. Мыркин, В.Я. Всегда ли языковая норма соотносится с языковой системой? Текст. / В.Я. Мыркин // Филологические науки, 1998, № 3. -С. 22-30.

374. Набоков, В.В. Николай Гоголь Текст. / В.В. Набоков // Собрание сочинений. Американский период. Т. 1. — СПб: Симпозиум, 1997.-С. 510-522.

375. Нагель, О.В. Перевод как интерпретанта семантической насыщенности синкретичного деривата Текст. / О.В. Нагель // Культура и язык. Томск, 2008, № 1. - С. 49-59.

376. Наумова, Т.Н. Речевой этикет студентов (обращения, приветствия, прощения) Текст. / Т.Н. Наумова // Проблемы организации речевого общения: Сборник статей. -М., 1981. С. 90-117.

377. Нерознак, В.П. Лингвистическая персонология: К определению статуса дисциплины Текст. / В.П. Нерознак // Язык. Поэтика. Перевод: Сборник научных трудов. — М.: Московский государственный лингвистический университет, 1996. Вып. 426. — С. 112-116.

378. Нехаенко, Л.В. Семантико-синтаксические средства выражения обращения в социальной сфере общения Текст. / Л.В. Нехаенко // Язык. Дискурс. Текст. Труды и материалы II Международной конференции. Ч. 2. Ростов н/Д: РГПУ, 2005. - С. 12-15.

379. Нещименко, Т.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития Текст. / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания, 2001, № 1. С. 99131.

380. Нещименко, Г.П. Некоторые раздумья над книгой «Языковая ситуация: истоки и перспективы (болгарско-чешские параллели) Текст. / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания, 2005, № 6. — С. 67-96.

381. Нещименко, Г.П. Этнический язык. Опыт функциональной дифференциации (на материале сопоставительного изучения славянских языков) Текст. / Г.П. Нещименко. — München: Verlag Otto Sagner, 1999. — 234 S.

382. Нива Ж. Мир Солженицына Текст. / Ж. Нива. — М.: Прогресс, 1990.-302 с.

383. Николаева, Т.М. Металингвистический иконизм и социолингвистическая дистрибуция этикетных речевых стереотипов Текст. / Т.М. Николаева // Язык и культура: Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 225-234.

384. Николаева, Т.М. Несколько слов о лингвистической теории 30-х: фантазии и прозрения Текст. / Т.М. Николаева // Слово в тексте исловаре. Сборник статей к 70-летию Ю.Д. Апресяна. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 591-607.

385. Новиков, В.И. Из «Словаря модных слов» Текст. / В.И. Новиков // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007. — С. 478-490.

386. Новикова, Т.С. Субстандарт XX века и его контрастивно-художественная интерпретация: на материале повести А.И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Т.С. Новикова. Смоленск, 2008. - 241 с.

387. Норлусенян, B.C. Дискурсивные функции макаронизов в современном русском языке Текст. / B.C. Норлусенян // Известия РГПУ. Филология. Вып. 2. Ростов н/Д, 2000. - С. 60-67.

388. Норлусенян, B.C. Макаронизмы английского происхождения в современном русском языке. Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук /

389. B.C. Норлусенян. — Ростов н/Д., 2000. 24 с.

390. Ожегов, С.И. О просторечии (к вопросу о языке города) Текст. /С.И. Ожегов // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. - С. 412-418.

391. Оликова, М.А. Обращение в современном английском языке Текст. / М.А. Оликова. — Львов: «Вища школа, 1979. 84 с.

392. Ольшанский, Д.А. Межкультурная коммуникация: насилие перевода Текст. / Д.А. Ольшанский // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002.1. C. 12-14.

393. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: итоги, тенденции, перспективы Текст. / И.Г. Ольшанский // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 26-55.

394. Орел, М.А. Перевод как канал культурного влияния Текст. / М.А. Орел // Вестник МГУ, Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007, № 4. С. 214-220.

395. Орлов, Л.М. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация в современных русских территориальных говорах Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук/ Л.М. Орлов. -М., 1977. -44 с.

396. Ортега-и-Гассет, X. Эстетика. Философия культуры Текст. / X. Ортега-и-Гассет. — М.: Наука, 1991. — 420 с.

397. Осипова, А.Г. Концепт "купить/продать" в русской языковой картине мира: от стандарта к субстандарту Текст.: Дис. .канд. филол. наук / А.Г. Осипова. СПб, 2001. - 262 с.

398. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. - С. 22-140.

399. Павловская, O.E. Стиль как прототипическая категория гуманитарных наук (системно-терминологический аспект) Текст.: Дис. . докт. филол. наук/ O.E. Павловская. — Краснодар, 2007. — 328 с.

400. Панасенко, Е.Г. Язык и нравственность Текст. / Е.Г. Панасенко // Проблема человека в гуманитарном знании. Сборник научных трудов. / Под общ. ред. А.И. Федорищенко, В.М. Левина. Ростов н/Д.: РИО Ростовского филиала РТА, 2004. - С. 145-150.

401. Пеньковский, А.Б. О развитии скрытых семантических категорий русского языка Текст. / А.Б. Пеньковский // Вопросы языкознания, 2004, № 1.-С. 42-59.

402. Пеньковский, А.Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке Текст. / А.Б. Пеньковский // Проблемы структурной лингвистики 1985-1987. М.: Наука, 1989. - С. 54-82.

403. Пеньковский, А.Б. Очерки по русской семантике Текст. / А.Б. Пеньковский. — М., Языки славянской культуры, 2004. — 460 с.

404. Перцов, Н.В. Инварианты в русском словоизменении Текст. / Н.В. Перцов. М.: Языки русской культуры, 2001. - 320 с.

405. Перцов, Н.В. Проблема инварианта в грамматической семантике (на материале русского словоизменения) Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / Н.В. Перцов. М., 1999. - 48 с.

406. Петров, С. О пользе просторечия Текст. / С. Петров // Мастерство перевода. M.-JL, 1963. - С. 90-102.

407. Петрова, A.A. Метаязыковая аспектность модальных отношений в процессе перевода (на материале морской терминологии русского и английского языков) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / A.A. Петрова. — Краснодар, 1999. 24 с.

408. Пешковский, A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык Текст. / A.M. Пешковский // Пешковский A.M. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. - С. 50-62.

409. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1938. - 511 с.

410. Пинягин, Ю.Н. Социокультурные проблемы перевода Текст. // Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации. Материалы Междунар. научн. конф. / Ю.Н. Пинягин. —

411. Пермь: ГОУ ВПО «Пермский государственный университет», 2005. С. 44-45.

412. Пирс, Ч. Икона, индекс и символ Текст. / Ч.С. Пирс // Логические основания теории знаков. СПбГУ; Алетейя, 2000. — С. 75-96.

413. Поливанов, Е.Д. Революция и литературные языки Союза ССР Текст. / Е.Д. Поливанов // Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. — 375 с.

414. Попов, Р.Н., Шанский, Н.М. Рецензия на: В.Г. Костомаров «Языковой вкус эпохи» Текст. / Р.Н. Попов, Н.М. Шанский // Русский язык в школе, 1998, № 1. С. 100-102.

415. Потапова, Р.К. Потапов, В.В. Язык, речь, личность Текст. / Р.К. Потапова, В.В. Потапов. М.: Языки славянской культуры, 2006. - 496 с.

416. Потапова, У.Ю. Коммуникативные функции рекламы Текст. / У.Ю. Потапова // Язык и межкультурная коммуникация: проблемы и перспективы. Вып. 3. Ростов н/Д.: Изд. СКНЦ ВШ, 2005. - С. 53-61.

417. Почепцов, Г.Г. История русской семиотики до и после 1917 года. Учебно-справочное издание Текст. / Г.Г. Почепцов. — М., Издательство «Лабиринт», 1998. — 336 с.

418. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре Текст. / В.Я. Пропп. М.: Лабиринт, 1999. - 285 с.

419. Пфандль, X. О видимых, невидимых и скрытых англицизмах в русском и словенском языках Текст. / X. Пфандль // Slowo. Text. Czas — Yl. Szczecin; Greifswald, 2002. P. 420-429.

420. Ратмайр, P. Прагматика извинения. Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры / Пер. с нем. Е. Араловой. Текст. / Р. Ратмайр. М.: Языки славянской культуры, 2003. -272 с.

421. Рахманин, B.C. Социальные проблемы языка в современном мире Текст. / B.C. Рахманин // Эссе о социальной власти языка. Воронеж: ВГПУ, 2001.-С. 13-20.

422. Редкозубова, Е.А. К проблеме этимологии термина «сленг» (из истории вопроса) Текст. / Е.А. Редкозубова // Известия института управления и инноваций авиационной промышленности, 2004, №. 1. — С. 129-130.

423. Редкозубова, Е.А. Термины «арго» и «жаргон» в отечественной и зарубежной лингвистике Текст. / Е.А. Редкозубова // Актуальные проблемы современной лингвистики. Ростов н/Д: РГПУ, 2005. — С. 169172.

424. Реформатский, A.A. Введение в языкознание Текст. / A.A. Реформатский. М., 1996. - 320 с.

425. Рождественский, Ю.В. Введение в общую филологию. Учебное пособие для филол. факультетов ун-тов Текст. / Ю.В. Рождественский. — М.: Высшая школа, 1979. 224 с.

426. Рождественский, Ю.В. Лекции по общему языкознанию Текст. / Ю.В. Рождественский. -М.: Высшая школа, 1990. — 381 с.

427. Розина, Р.И. Состояние и тенденции развития общего русского сленга 2000-2003 гг. Текст. / Р.И. Розина // ЬЦр://ш5.18ер1етЬег.ги/агИс1е.рЬр?1Р=2003022006.

428. Розина, Р.И. Чужие и свои слова на московских улицах Текст. / Р.И. Розина // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007. -С. 491-505.

429. Розина, Р.И. Употребление сленга и его оценка в речи Текст. / Р.И. Розина // Язык и мы. Мы и язык. Сборник статей памяти Б.С. Шварцкопфа/ Отв. ред. Р.И. Розина. -М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2006. -С. 420-428.

430. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / под ред. Б.А. Серебренникова Текст. М.: Наука, 1988. - 215 с.

431. Романенко, А.П. Особенности современной словесной культуры Текст. / А.П. Романенко // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007.-С. 506-519.

432. Романенко, А.П. Советская словесная культура: образ ритора Текст. / А.П. Романенко. — Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2000.-212 с.

433. Романов, А.Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним Текст. / А.Ю. Романенко. СПб, 2000. - 135 с.

434. Романова, H.H., Филиппов, A.B. Стилистика и стили. Учебное пособие. Словарь Текст. / H.H. Романова, A.B. Филиппов. М.: Флинта, 2006. - 416 с.

435. Рубцова, Е.Ю. Прагматическое содержание антропонимов (на материале русского и английского языков) Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Рубцова. Краснодар, 2005. - 151 с.

436. Русский язык зарубежья Текст. / Под ред. Е.В. Красильниковой. М.: Эдиториал УРССС, 2001. - 344 с.

437. Русский язык и советское общество (РЯСО). Лексика современного русского литературного языка Текст. — М., Наука, 1968. -230 с.

438. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) Текст. — М.: «Языки русской культуры», 1996. — 480 с.

439. Рутер, O.A. Табу в фольклорных поэмах М. Цветаевой (лингвистический аспект) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / O.A. Рутер. Ростов н/Д, 2007. - 27 с.

440. Рюмин, Р.В. О проекте создания словаря английского социолекта (опыт лексикографирования английского рифмованного сленга) Текст. /Р.В. Рюмин // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. Общественные науки, 2008, № 6. — С. 133- 136.

441. Рябичкина, Г.В. Проблемы субстандартной лексикографии английского и русского языков: теоретический и прикладной аспекты Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / Г.В. Рябичкина. — Пятигорск, 2009. -44 с.

442. Рябкова, H.H. «Новояз» в рекламных текстах // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Материалы Международной научной конференции Текст. / H.H. Рябкова.- Ростов н/Д.: НМЦ «Логос», 2007. С. 208-209.

443. Саари, X. Норма, потенциал и эластичная кодификация Текст. / X. Саари // Общелитературный язык и функциональные стили. -Вильнюс, 1986.-С. 30-73.

444. Савватеева, Л.В. Современные идеи политкорректности и их воплощение в лингвориторическом пространстве (на материале русского языка) Текст.: Дис. .канд. филол. наук / Л.В. Савватеева. — Ростов н/Д., 2008.- 168 с.

445. Санджи-Гаряева, З.С. Просторечие в языке Андрея Платонова Текст. / З.С. Санджи-Гаряева // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. — М.: Языки славянской культуры, 2007. — С. 532-541.

446. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. / В.З. Санников. М.: Языки русской культуры, 1999. - 541 с.

447. Светличная, Н.О. Аббревиация и дезаббревиация в современном русском языке: лингвопрагматический аспект Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Н.О. Светличная. — Ростов н/Д., 2009. 166 с.

448. Сгалл, П. Значение, содержание и прагматика Текст. / П. Сгалл // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. ХУІ. М.: Прогресс, 1985. - С. 384-398.

449. Сдобников, В.В. Коммуникативно-функциональный подход к переводу в российском переводоведении Текст. / В.В. Сдобников // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2009, № 2. — С. 19-30.

450. Седов, К.Ф. Дискурс и личность. Эволюция коммуникативной компетентности Текст. / К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

451. Семенова, Г.Н. Феномен pluralia tantum в грамматической системе: когнитивный и прагматический аспекты Текст.: Дис. . канд. филол. наук / Г.Н. Семенова. Ростов н/Д., 2007. — 161 с.

452. Семенова, М.Ю. Сленговый пласт англицизмов в современном русском языке Текст. / М.Ю. Семенова // Филологический вестник РГУ. Ростов н/Д., 2002, № 2. - С. 48-51.

453. Сенина, H.A. Языковая и речевая норма сегодня Текст. / H.A. Сенина // Речь. Речевая деятельность. Текст. Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог: ТГГТИ, 2000. - С. 113-120.

454. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке конца 20 века: межуровневый аспект Текст.: Автореф. дис. . докг. филол. наук/ Е.В. Сенько. Волгоград, 2000. - 45 с.

455. Сенько, Е.В. Хиппи, панки и так далее Текст. / Е.В. Сенько // Русская речь, 2009, № 5. С. 54-58.

456. Сепир, Э. Градуирование Текст. / Э. Сепир // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 16. М.: Прогресс, 1985. - С. 43-78.

457. Сепир, Э. Грамматист и его язык Текст. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологии, М.: «Прогресс», 1993. - С. 248-258.

458. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986 (а). -С. 195-222.

459. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986 (б). - С. 170-194.

460. Серль, Дж. Р. Природа интенциональных состояний Текст. / Дж. Р. Серль // Философия. Логика. Язык. -М.: Прогресс, 1987. С. 96-126.

461. Сигал, К.Я. Проблема иконичности в языке Текст. / К.Я. Сигал // Вопросы языкознания, 1997, № 6. С. 61-83.

462. Сиротинина, О.Б. Есть ли социальная обусловленность типов речевой культуры? Текст. / О.Б. Сиротинина // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. — М.: Языки славянской культуры, 2007. — С. 563-567.

463. Сироткин, В. Чеховские интеллигенты, Стеньки Разина и республика Текст. /В. Сироткин //Литературная газета, 2004, №35.

464. Скляревская, Г.Н. Прагматика и лексикография Текст. / Т.Н. Скляревская // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. Сб. статей к 60-летию Ю.Н. Караулова. М.: Институт русского языка РАН, 1995.-С. 63-71.

465. Сковородников, А.П. О катахрезе Текст. / А.П. Сковородников // Русская речь, 2005, № 3. С. 68-74.

466. Сковородников, А.П. О понятии «русский риторический идеал» Текст. / А.П. Сковородников // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. — С. 318-326.

467. Смелзер, Н. Социология: пер. с англ. Текст. / Н. Смелзер. М.: Феникс, 1998 - 688 с. URL: http://scepsis.ru/library/id 580.html.

468. Смирнов, Ф.О. Естественный язык и компьютер: деструктивное влияние или очередной этап эволюции? Текст. / Ф.О. Смирнов, www. flogiston.ru.

469. Снеговая, O.A. Новое содержание культурного влияния глобализации: механизмы и формы Текст. / O.A. Снеговая // Язык и межкультурная коммуникация: проблемы и перспективы. Вып. 3. — Ростов н/Д.: Изд. СКНЦ ВШ, 2005. С. 123-129.

470. Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков / Отв. ред. Л.П. Крысин Текст. — М.: Языки славянских культур, 2008.-712 с.

471. Соколов, К.Б. Субкультуры, этносы и искусство: концепция социокультурной стратификации Текст. / К.Б. Соколов // Вестник Российского гуманитарного научного фонда, 1997, № 1. — С. 134-143.

472. Соколов, М. Субкультурное измерение социальных движений: когнитивный подход Текст. / М. Соколов // Молодежные движения и субкультуры Петербурга. СПб., 1999. URL: http://subculture.narod.ru/texts/book2/sokolov.htm.

473. Солнышкина, М.И. Профессиональный морской язык Текст. / М.И.Солнышкина М.: Academia, 2005. - 256 с.

474. Солнышкина, М.И. Асимметрия структуры языковой личности в русском и английском вариантах морского профессионального языка Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / М.И. Солнышкина. — Казань, 2005. 53 с.

475. Солнышкина, М.И. Асимметрия структуры языковой личности в русском и английском вариантах морского профессионального языка Текст.: Дис. . докт. филол. наук / М.И. Солнышкина. — Казань, 2005. — 340 с.

476. Соловьева, Т.К. Речевая интенция неодобрения в русском языке (номинативный и коммуникативно-прагматический аспекты) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.К. Соловьева. — Тверь, 2005. — 18 с.

477. Сорокин, Ю.А. Антропоцентризм vs. антропофилия: доводы в пользу второго понятия Текст. / Ю.А. Сорокин // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1999. С. 52-57.

478. Сорокин, Ю.А. «Просторечие» как термин стилистики Текст. / Ю.А. Сорокин // Доклады и сообщения филологического института. Вып. 1. Л.: Изд-во ЛГУ, 1949. - С. 130-145.

479. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-269.

480. Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. Коллективная монография Текст. / Под ред. В.Н. Ярцевой и М.М. Гухман. М.: Наука, 1977. - 429 с.

481. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности Текст. /Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. -М.: Изд-во АН РФ, 1995.-М., 1995. С. 35-73.

482. Степанов, Ю.С. В мире семиотики / Ю.С. Степанов // Семиотика. Антология. М.: Академический проект «Деловая книга», 2001. — С. 542.

483. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Отв. ред. В.П. Нерознак Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985. - 333 с.

484. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд. 3, испр. и доп. Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Академический Проект, 2004. - 992 с.

485. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 312 с.

486. Степанова, Л.В. Языковая игра и новые тенденции в образовании композитов Текст. / Л.В. Степанова // Явление вариативности в языке. -Кемерово, 1997. С. 372-377.

487. Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие Текст. / И.А. Стернин. — Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. — 252 с.

488. Стернин, И.А. Социальные факторы и публицистический дискурс Текст. / И.А. Стернин // Массовая культура на рубеже ХХ-ХХІ веков.

489. Человек и его дискурс. Сборник научных трудов / Под ред. Ю.А. Сорокина, М.Р. Желтухиной. ИЯ РАН. М.: «Азбуковник», 2003. - С. 91-108.

490. Сухих, С.А. Табу и эволюция сознания Текст. / С.А. Сухих // Личность в пространстве языка и культуры. Юбилейный сборник. — М., Краснодар: Кубанский гос. университет, 2005. С. 301-310.

491. Татаринов, Л.Н. Сленговые парафразы сакрального сюжета Текст. / Л.Н. Татаринов // Личность в пространстве языка и культуры. — Москва-Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2005. С. 108-115.

492. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: Изд-во Московского университета, 2004.-352 с.

493. Тер-Минасова, С.Г. Язык, личность, интернет Текст. / С.Г. Тер-Минасова. // Вестник МГУ. Сер. 19. 2000, № 4. С. 33-43.

494. Толстой, Н.И. Язык и народная культура Текст. / Н.И. Толстой // Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995.-512 с.

495. Трофимова, Г.Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернет: концептуально-сущностные доминанты Текст. / Г.Н. Трофимова. М., 2004. — 230 с.

496. Трошева, Т.Е. Стилистическая норма Текст. / Т.Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. 2- изд-е, испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 433437.

497. Трубачев, О.Н. Славистика на XII Международном съезде славистов Текст. / О.Н. Трубачев // Вопросы языкознания, 1999, № 3. — С. 3-20.

498. Трубина, О.Б. К вопросу о маргинальном (жаргонном) дискурсе Текст. / О.Б. Трубина // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. - С. 336-342.

499. Туманян, Э.Г. Язык как система социолингвистических систем: Синхронно-диахроническое исследование Текст. / Э.Г. Туманян. М.: Наука, 1985.-280 с.

500. Успенский, Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (Х1-Х1Х вв.) Текст. / Б.А. Успенский. М., «Гнозис», 1994, - 239 с.

501. Ухванова, И.Ф. План содержания языкового знака: сущность и феноменология (на материале печатных средств массовой информации) Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / И.Ф. Ухванова. — Минск, 1995.-36 с.

502. Факторович, А.Л. Стилистическое оформление речевых стратегий Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / А.Л. Факторович. — Краснодар, 2000. 40 с.

503. Федорова, Л.Л. Современное состояние молодежной речи: к определению жаргона Текст. / Л.Л. Федорова // Русский язык сегодня. Активные языковые процессы конца XX века. Сборник статей / под ред. Л.П. Крысина. М.: Азбуковник, 2003. - С. 271-279.

504. Федосюк, М.Ю. Об основной тенденции развития стилей русской речи в XX веке Текст. / М.Ю. Федосюк // Речеведение. Великий Новгород, 2000. - С. 29-30.

505. Федяев, С.М. Арго наркоманов в современном русском языке Текст. / С.М. Федяев // Потенциал русского языка: проблемы и решения / Отв. ред. Т.Х. Каде. — Краснодар: Издательство КубГУ, 1997. — С. 216231.

506. Филин, Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка Текст. / Ф.П. Филин // Вопросы языкознания, 1966, № 4. С. 23-46.

507. Филин, Ф.П. О структуре современного русского литературного языка Текст. / Ф.П. Филин // Вопросы языкознания, 1973, № 2. С. 512.

508. Филин, Ф.П. Об актуальных задачах советского языкознания Текст. / Ф.П. Филин // Вопросы языкознания, 1981, № 1. С. 3-16.

509. Фищук, И.В. Экзистенциальные черты кэнта в английском языке Текст. / И.В. Фищук // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 33, 2009. — С. 128133.

510. Формановская, Н.И. Имя-отчество как русский национальный обычай и современные СМИ Текст. / Н.И. Формановская // Русская словесность, 2004, № 4. С. 71-77.

511. Формановская, Н.И. Нужно ли русскому человеку отчество? // Текст. / Н.И. Формановская // Русская речь, 2004, № 5. С. 67-76.

512. Формановская, Н.И. О речевом этикете Текст. / Н.И. Формановская // Русская словесность, 2001, № 1. С. 63-68.

513. Формановская, Н.И. Речевой этикет и обращение Текст. / Н.И. Формановская // Русская словесность, 2001, № 6. С. 65-71.

514. Формановская, Н.И. Социально-культурная сущность речевого этикета Текст. / Н.И. Формановская // Московский лингвистический журнал. Т.7. № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. — М.: РГГУ, 2003. С. 9-20.

515. Фролова, JT.C. Семантика термина и проблема ее моделирования Текст. / JI.C. Фролова // Функционирование текста в речевой деятельности. Сборник научных трудов. — М.: Институт языкознания, 1989.-С. 145-152.

516. Фрумкина, P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? Текст. / P.M. Фрумкина // Язык и наука конца XX века. М.: АН РФ, 1995. - С. 109-120.

517. Функциональная стратификация языка Текст. / Отв. ред. М.М. Гухман. М.: Наука, 1985. - 240 с.

518. Фурменкова, Т.В. Средства реализации принципа вежливости в американском варианте современного английского языка (на примере речевых актов обращения, просьбы, приветствия) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Фурменкова. М., 2005. - 25 с.

519. Хазагеров, Г.Г. Время шоумена Текст. / Г.Г. Хазагеров // Российская газета, 17 июня 2009 г.

520. Хазагеров, Г.Г. Политическая риторика Текст. / Г.Г. Хазагеров. -М.: «НИККОЛО», 2002. 313 с.

521. Хазагеров, Т.Г. К вопросу о мотивированной и произвольной связи означаемого и означающего Текст. / Т.Г. Хазагеров // Известия СКНЦ ВШ, 1977, № 3. С. 33-52.

522. Хазагеров, Т.Г., Ширина, Л.С. Общая риторика. Курс лекций. Словарь риторических фигур. 2- изд. Текст. / Т.Г. Хазагеров, Л.С. Ширина. Ростов н/Д: Феникс, 1999. - 317 с.

523. Хайруллин, В.И. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / В.И. Хайруллин. М., 1995. - 44 с.

524. Хватова, С.С. Этнокультурная специфика идентификации прецедентных имен носителями языка Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / С.С. Хватова. — Тверь, 2004. — 18 с.

525. Хёйзинга, Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня / Пер. с нидерл. Текст. / Й. Хёйзинга. — М.: Прогресс Академия, 1992. — 462 с.

526. Химик, B.B. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен Текст. / В.В. Химик. СПб, 2000. - 280 с.

527. Химик, В. В. Русское просторечие и языковая личность Текст. / В.В. Химик // Язык и человек: Материалы межрегион, конфер. -Краснодар Сочи, 1995. - С. 84-91.

528. Холодович, A.A. Категория множества в японском в свете общей теории множества в языке Текст. / A.A. Холодович // Ученые записки ЛГУ. Сер. филол. наук. Вып. 10, 1946. С. 15-37.

529. Хомяков, В.А. Введение в изучение слэнга — основного компонента английского просторечия Текст. / В.А. Хомяков. — Вологда, ВГПИ, 1971.-103 с.

530. Хомяков, В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики- английского, французского и русского языков Текст. / В.А. Хомяков // Вопросы языкознания, 1992, № 3. — С. 94-105.

531. Хомяков, В.А. Текст, пресуппозиция и социальное созначение слова Текст. / В.А. Хомяков // Значение и смысл речевых преобразований. Калинин, Калининский гос. ун-т, 1979. — С. 113-120.

532. Хомяков, В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода Текст.: Автореф. дис. канд. филол. наук / В.А. Хомяков. Л., 1980. - 75 с.

533. Хорошева, Н. В. Русский общий жаргон: к определению понятия Текст. / Н.В. Хорошева // Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002. - http: //www.classes.ru/philology/khorosheva-02.htm.

534. Цибизова О.В. Совремнный молодёжный жаргон: проблемы лексикографического описания Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Цибизова. Архангельск, 2006. - 22 с. (http://www.pomorsu.ru/doc/sin/autorel7autoref00029.pdf).

535. Цурикова, Л.В. Политическая корректность как социокультурный и прагмалингвистический феномен Текст. / Л.В. Цурикова // Эссе о социальной власти языка. Воронеж, ВГПУ, 2001. - С. 94-102.

536. Чалидзе, В. Уголовная Россия: Очерки. Текст. / В. Чалидзе. -М.: СП «Терра», 1990. 395 с.

537. Чейф, У.Л. Значение и структура языка / Пер. с англ. Текст. / У.Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975. - 420 с.

538. Черкасова, М.Н. Речевые формы агрессии в текстах СМИ: монография Текст. / М.Н. Черкасова. Ростов н/Д.: Рост. гос. ун-т путей сообщения, 2011. - 123 с.

539. Чернейко, JI.О., Башкатова, Д.А. Философско-лингвистический аспект изучения моды Текст. / Л.О. Чернейко, Д.А. Башкатова // Филологические науки, 2008, № 2. — С. 86-97.

540. Чуковский, К.И. Высокое искусство Текст. / К.И. Чуковский / Собрание сочинений в 15-ти томах. Т. 3. — М.: Терра-Книжный клуб, 2001.-С. 5-370.

541. Чуковский, К.И. Живой как жизнь Текст. / К.И. Чуковский // Сочинения в двух томах. Т. 1. М.: Издательство «Правда», 1990. - С. 467-652.

542. Чуковский, К.И. Нечто о лабуде Текст. / К.И. Чуковский // Литературная газета, 12 августа 1961 г.

543. Чурилина, Л.Н. Антропоцентричность художественного текста как принцип организации его лексической структуры Текст.: Автореф. дис. . : докт. филол. наук / Л.Н. Чурилина. СПб, 2003. - 39 с.

544. Шалина, И.В. Просторечная речевая культура: стереотипы и ценности Текст. / И.В. Шалина // Известия Уральского гос. университета. Екатеринбург, 2005. - № 35. - С. 203-216 (http://www.classes.ru/philology/shalina-05.htm).

545. Шалина, И.В. Уральское городское просторечие как лингвокультурный феномен Текст.: Автореф. дис. . докт. филол. наук / И.В. Шалина. Екатеринбург, 2010. — 43 с.

546. Шанский, Н.М. Международная конференция «Журналистика и культура речи» Текст. / Н.М. Шанский // Русский язык в школе, 2003, №4.-С. 102-104.

547. Шанский, Н.М. Русский язык и телевидение сегодня. Рецензия на: Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления Текст. / Н.М. Шанский // Русский язык в школе, 2004, №5.-С. 100-102.

548. Шапошников, В.Н. О стилевой конфигурации русского языка на рубеже XXI века Текст. / В.Н. Шапошников // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С.И. Ожегова. — М.: Индрик, 2001.-С. 353-363.

549. Шапошников, В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении Текст. / В.Н. Шапошников. М.: МАЛП, 1998. - 243 с.

550. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций: Монография Текст. / В.И. Шаховский. М.: Гнозис, 2008. - 416 с.

551. Шаховский, В.И. Эмотивность и лексикография Текст. / В.И. Шаховский // Филологические науки, 1986, № 6. — С. 42-47.

552. Шведова, Н.Ю. Парадоксы словарной статьи Текст. / Н.Ю. Шведова // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988. - С. 6-11.

553. Швейцер, А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США Текст. / А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1983. - 216 с.

554. Шейгал, Е.И. Власть как концепт и категория дискурса Текст. / Е.И. Шейгал // Эссе о социальной власти языка. — Воронеж, 2001. С. 57-64.

555. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е.И. Шейгал. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 326 с.

556. Шмелев, А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность Текст. / А.Д. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 492 с.

557. Шмелева, Т.В. Ключевые слова текущего момента Текст. / Т.В. Шмелева // СоПе^иш/ 1993, № 3. С. 33-41.

558. Шмелева, Е.Я., Шмелев, А.Д. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариантности Текст. / Е.Я. Шмелева, А.Д. Шмелев // Жанры речи. Сборник научных статей. — Саратов: Колледж, 1999. С. 133-145.

559. Шмелева, Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. -143 с.

560. Щерба, Л.В. Опыт общей теории лексикографии Текст. / Л.В. Щерба // Известия АН СССР. Отдел, л-ры и языка. 1940, № 3. С. 89117.

561. Щербинина, Ю.В. Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления. Учебное пособие. Текст. / Ю.В. Щербинина. М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.

562. Энциклопедия. Русский язык Текст. / Под ред. Ю.Н. Караулова. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», Изд-во «Дрофа», 1997.-703 с.

563. Эпштейн, М.Н. Игра в жизни и в искусстве Текст. / М.Н. Эпштейн // Парадоксы новизны: о литературном развитии XIX-XX веков. -М.: Наука, 1988. С. 276-303.

564. Эпштейн, М.Н. Идеология и язык (построение модели и осмысление дискурса) Текст. / М.Н. Эпштейн // Вопросы языкознания, 1991, №6.-С. 19-33.

565. Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты Текст. / под ред. Земской. — М., Вена. — 2001. — 342 с.

566. Языковая картина мира и системная лексикография Текст. / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006. - 910 с.

567. Якобсон, Р.О. В поисках сущности языка Текст. // Семиотика. Антология / Под ред. Ю.С. Степанова / Р.О. Якобсон. М.: Деловая книга, 2001.-С. 111-128.

568. Якобсон, Р.О. Пушкин и народная поэзия Текст. // Работы по поэтике / Р.О. Якобсон. М., 1987. -http://www.philology.ru/literature2/iakobson-87a.htm.

569. Якобсон, Р.О. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике Текст. / Р.О. Якобсон. — М.: Прогресс, 1978.-С. 16-24.

570. Albrecht, J. "Substandart" und "Subnorm". Die nicht-exemplarischen Ausprägungen der "Historischen Sprache" aus varietatenlinguistischer Sicht // Holtus G., Radtke E. (Hgg.). Sprachlicher Substandart. Niemeyer Tubingen, 1986.

571. Arango, A.C. Dirty Words: Psychoanalytic Insights Text. / A.C. Arango. North-vale; New Jersey; London, 1989.

572. Bostrom, R.N., Baseheart, J.R., Rissiter, Jr.G.M. The Effects of Three Types of Profan Language in Persuasive Messages Text. / R.N. Bostrom, J.R. Baseheart, Jr.G.M. Rissiter // The J. of Communication. — December 1973. Vol. 23/-P. 462-475.

573. Devereux, G. Mohave Indian Verbal and Motor Profanity Text. / G. Devereux // Psychoanalysis and Social Sciences. N.Y.: N.Y. Interational University Press, 1951. Vol. III / C. Rohein (ed.) P. 99-127.

574. Dreizin, F., Priestly, T. A systematic approach to Russian obscene language Text. / F. Dreizin, T. Priestly // Russian Linguistics, 1982, № 6. — P. 233-249.

575. Eloy, J.M. A la recherché du "français populaire" Text. / J.M. Eloy // Language et Société. — Paris, — 1985, № 31.

576. Foote, R., Woodward, J. A Preliminary Investigation of Obscene Language Text. / R. Foote, J. Woodward // The J. of Phsychology. 1973. Vol. 83.-P. 263-275.

577. Frösen, J. Prolegomena to a Study of the Greek Language in the First Centuries A.D. Text. / J. Frösen. Helsinki, 1974. - 480 p.

578. Galperin, I.R. Stylistics Text. / I.R. Galperin: M.: Высшая школа, 1971.-244 p.

579. Gerhardt, G. The Russian World: Life and Language Text. / G. Gerhardt. —N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich, 1974. — 346 p.

580. Guiraud, P. L'argot. Text. / P. Guiraud. Paris: Press. Univ. de France, 1956. - 126 p.

581. Haase, M. et. al. Internetkommunikation und Sprachwandel Text. / M. Haase et. al. // Sprachwandel durch Computer. Opladen, 1997. - S. 51-85.

582. Halaby R., Long C. Future Shout: Name-Calling in the Future Text. /R. Halaby, C. Long // Maledicta. 1979. Vol. III. - P. 61-79.

583. Jay, T. Why We Curse: A neuro-psycho-social theory of speech Text. / T. Jay. Philadelphia; Amsterdam: John Benjamins Publishing C, 1999. -235 p.

584. Kronhaus, M. Forms of Address in Communication and Culture Text. / M. Kronhaus // International Journal of Psycholinguistics, 1997. Vol. 13. № l.-P. 67-79.

585. Leech, G.N. Language and Tact (L.A.U.T. series A Parer No. 46) Text. / G.N. Leech. Trier, 1977. - 250 p.

586. Lentin, G., Shuy, R.W. "Mc-": Meaning in the Marketplace Text. / G. Lentin, R.W. Shuy // American Speech. 1990. Vol. 65. № 4. - P. 349366.

587. Levis, H.B. Shame in Depression and Hysterics Text. / H.B. Levis // Emotions in Personality and Phsychopathology / C. Izard (ed.) N. Y., L.: Plenum Press, 1979. - P. 371-396.

588. Meillet, A. Etudes de la linguistique générale Text. / A. Meillet // Meillet A. Linguistique historique et linguistique générale. II ed., P., 1926.

589. Meillet, A. Linguistique Text. / A. Meillet // De la méthode dans les sciences. II.-P., 1911.

590. Rathmayr, R. Die russischen Partikeln als Pragmalexeme Text. / R.Rathmayr. München, 1985. - 350 p.

591. Swartz, M.J. God Curse You, and the Curse Is That You Be What You Already Are!: Swahili Culture, Power, and Badtalk Text. / M.J. Swartz // Maledicta. 1988-1989. Vol. X. - P. 209-230.

592. Wentworth, H., Flexner, S.B. Dictionary of American slang Text. / H. Wentworth, S.B. Flexner // Comp. a. ed. by. New York: Crowell, cop. 1975 - 766 p.

593. Wierzbicka, A. Dictionaries and ideologies: Three examples from Eastern Europe Text. / A. Wierzbicka // B.B. Kachru, H. Kahane eds. Cultures, ideologies, and the dictionary: Studies in honor of Ladislav Zgusta. -Tübingen, 1995.-P. 181-195.

594. Список словарей и справочников и их сокращённые обозначения

595. Англо-русский словарь американского сленга Текст. / Под ред. Е.И. Туровского. — М.: Книжный сад, 1993. 544 с.

596. Англо-русский словарь толковый словарь американского разговорного языка Текст. / Под ред. К. Елдрыкина. — М.: Видар, 1999. — 416 с.

597. Арбатский, JI. Толковый словарь русской брани Текст. / JI. Арбатский. М.: Яуза, 2000. - 448 с.

598. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1996. 606 с.

599. Балакай, А.Г. Словарь русского речевого этикета: ок. 6000 этикетных слов и выражений Текст. / А.Г. Балакай / 3-е изд., испр. и доп. М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2007. — 767 с.

600. Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. — 683 с.

601. Вальтер, X., Вовк, О., Зумп, А., Конупкова, X., Кульпа, А., Порос, В. Словарь: Заимствования в русском субстандарте англицизмы Текст.

602. X. Вальтер, О. Вовк, А. Зумп, X. Конупкова, А. Кульпа, В. Порос. М.: ИТИ Технологии, 2004. - 416 с.

603. Граудина, JI.K., Ицкович, Г.М., Катлинская, Л.П. Грамматическая правильность русской речи Текст. / Л.К. Граудина, Г.М. Ицкович, Л.П. Катлинская. -М.: Изд-во «АСТ», 2004. 560 с. (ГПРР).

604. Грачев, М.А. Словарь тысячелетнего русского арго Текст. / М.А. Грачев. М.: РИПОЛ-классик, 2003. -1120 с.

605. Грачев, М.А. Язык из мрака: Блатная музыка и феня: Словарь (арготизмов) Текст. / М.А. Грачев. Н.Новгород: Флокс, 1992. — 202 с.

606. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. / В.И. Даль. Т. 1-4. М., 1978-1980. (СД).

607. Дубягин, Ю.П. Теплицкий, Е.А. Краткий англо-русский словарь уголовного жаргона Текст. / Ю.П. Дубягин, Е.А. Теплицкий. — М., 1993. -280 с.

608. Елистратов, B.C. Арго и культура Текст. / B.C. Елистратов Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. М.: Русские словари, 2000. - С. 574-692.

609. Елистратов, B.C. Словарь языка Василия Шукшина: Около 1500 слов, 700 фразеологических единиц Текст. / B.C. Елистратов. М.: Азбуковник, 2001. — 432 с.

610. Елистратов, B.C. Толковый словарь русского сленга Текст. / B.C. Елистратов. -М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. 669 с.

611. Ермакова, О.И., Земская, Е.А., Розина, Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона Текст. / Под общим руководством Р.И. Розиной / О.И. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина. -М.: Азбуковник, 1999. 320 с.

612. Колесников, Н.П., Корнилов, Е.А. Поле русской брани. Словарь бранных слов и выражений в русской литературе Текст. / Н.П. Колесников, Е.А. Корнилов. — Ростов н/Д.: Феникс, 1996. 392 с.

613. Коровушкин, В.П. Словарь русского военного жаргона Текст. /

614. B.П. Коровушкин. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2000. - 372 с.

615. Краткий англо-русский словарь американизмов и сленга Текст. / Под ред. А.И. Педалицына. — Смоленск: Инга, 1997. — 320 с.

616. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. Изд-е 2. Текст. / Л.П. Крысин М.: Русский язык, 2000. - 856 с.

617. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Лузина, Л.Г., Панкрац, Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Л.Г. Лузина, Ю.Г. Панкрац. — М.,1996. — 520 с.

618. Левикова, С.И. Большой словарь молодежного сленга Текст. /

619. C.И. Левикова. М.: Фаир-ПРЕСС, 2003. - 928 с.

620. Лексические трудности русского языка. Словарь-справочник Текст. / A.A. Семенюк (руковод. автор, коллектива), И.Л. Городецкая, М.А. Матюшина и др. М.: Рус. яз. - Медиа, 2003. - 586 с.

621. Липатов, А.Т., Журавлёв, С.А. Региональный словарь русской субстандартной лексики Текст. / А.Т. Липатов, С.А. Журавлёв. — М.: Элпис, 2009.-288 с.

622. Мальцева, Р.И. Словарь молодежного жаргона Текст. / Р.И. Мальцева. Краснодар: Изд-во Кубанского ун-та, 1998. - 180 с.

623. Мокиенко, В.М., Никитина, Т.Г. Большой словарь русского жаргона Текст. / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. СПб.: «Норинт», 2000.-717 с. (БСЖ).

624. Московцев, Н.Г., Шевченко, С.М. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу. 2-изд., доп. и пер. Текст. / Н.Г. Московцев, С.М., Шевченко. СПб.: Питер, 2009. - 544 с.

625. Никитина, Т.Г. Молодежный сленг. Толковый словарь Текст. / Т.Г. Никитина. М.: Астрель: ACT, 2007. - 910 с.

626. Никитина, Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга. Слова, непонятные взрослым Текст. / Т.Г. Никитина. М.: Астрель: ACT, 2003. -736 с.

627. Новиков, Вл. Словарь модных слов Текст. / Вл. Новиков. — М.: Зебра Е, 2005.- 156 с.

628. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. I Текст. / Под общим рук. акад. Ю.Д. Апресяна / М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 511 с.

629. Ожегов, С.И. Словарь русского языка. 9-изд-е Текст. / С.И. Ожегов. — М.: Русский язык, 1972 (СО).

630. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2- изд-е Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: «АЗЪ», 1994. - 907 с. (СОШ).

631. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистический терминов Текст. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — М.: Просвещение, 1985. 399 с.

632. Рожанский, Ф.И. Сленг хиппи: Материалы к словарю Текст. / Ф.И. Рожанский. СПб., Париж: Изд-во Европ. Дома, 1992. — 63 с.

633. Романова, H.H., Филиппов, A.B. Стилистика и стили. Учебное пособие. Словарь Текст. / H.H. Романова, A.B. Филиппов. М.: Изд-во «Флинта»; Московский психолого-социальный институт, 2006. — 405 с.

634. Руднев, В.П. Словарь культуры XX века Текст. / В.П. Руднев. -М.: Аграф, 1999.-381 с.

635. Русский словарь языкового расширения Текст. / А.И. Солженицын. М.: Русский путь, 1990. — 272 с.

636. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь Текст. М.: Гнозис, 2004. - 315 с.

637. Семенова, М.Ю. Словарь англицизмов. The Dictionary of Anglicisms Текст. / М.Ю. Семенова — Ростов н/Д.: Папирус, 2003 — 277 с.

638. Словарь русского языка: В 4-х томах. Текст. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; под ред. А.П. Евгеньевой. — Изд. 4-е, испр., стер. -М.: Русский язык. Полиграфресурсы, 1999 (МАС-2).

639. Словарь современного русского города Текст. / Под ред. д-ра филол. наук, проф. Б.И. Осипова. М.: ООО «Издательство «Русские словари»; ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство ACT»; ООО «Транзиткнига», 2003. - 565 с.

640. Словарь современного русского литературного языка Текст. / Т. 1-17. -М.: АН СССР, 1948-1964 (БАС).

641. Солганик, Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения Текст. / Г.Я. Солганик. — М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. 752 с.

642. Солнышкина, М.И. Словарь морского языка Текст. / М.И. Солнышкина- М.: Academia, 2005. 280 с.

643. Сомов, В.П. Словарь редких и забытых слов Текст. / В.П. Сомов. М.: Гуманитарный издательский центр Владос, 1996. — 763 с.

644. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд. 3, испр. и доп. Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Академ-Проект, 2004. - 992 с.

645. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / Под ред. М.Н. Кожиной. 2- изд-е, испр. и доп. /— М.: Флинта: Наука, 2006. 696 с.

646. Судзиловский, Г.А. Сленг что это такое? Англо-русский словарь военного сленга Текст. / Г.А. Судзиловский. - М.: Военное издательство Министерства обороны СССР, 1973. - 181 с.

647. Толковый словарь молодежного сленга от Светы и Ромы Букиных. Родителям читать не рекомендуется Текст. / Авт.-сост. Т.Г. Никитина / М.: Премьера, 2008. - 224 с.

648. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия Текст. / Под ред. Г.Н. Скляревской. -СПБ, 2001. 520 с. (ТС-ХХ).

649. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика Текст. / под ред. Г.Н. Скляревской. М.: ЭКСМО, 2006. - 1136 с. (TC-XXI).

650. Толковый словарь русского языка Текст. / Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. 1-4.-М., 1935-1940 (СУ).

651. Толковый словарь языка Совдепии Текст. / Под ред. Мокиенко В.М., Никитиной Т.Г. / СПб: Фолио-пресс, 1998. 700 с.

652. Хазагеров, Т.Г., Ширина, JI.C. Общая риторика. Курс лекций. Словарь риторических приемов Текст. / Т.Г. Хазагеров, JI.C. Ширина. -Ростов н/Д: Феникс, 1999. 317 с.

653. Харченко В.К. Словарь богатств русского языка Текст. / В.К. Харченко. М.: Астрель, 2006. - 843 с.

654. Химик, В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи Текст. / В.В. Химик. СПб.: Норинт, 2004. - 768 с.

655. Энциклопедия. Русский язык Текст. / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», Изд-во «Дрофа», 1997. - 703 с.

656. Эффективная коммуникация: история, теория, практика. Словарь-справочник Текст. / Отв. ред. М.И. Панов. М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005. - 960 с.

657. Юганов, И., Юганова, Ф. Словарь русского сленга. Сленговые слова и выражения 60-90-х годов Текст. / под ред. А.Н. Баранова / И. Юганов, Ф. Юганова. М.: Метатекст, 1997. - 304 с.

658. Berry, L.V., Van den Bark, M. The American Thesaurus of Slang 2nd ed. Text. / L.V. Berry, M. Van den Bark. New York: Crowell, 1960.

659. Computer Slang Dictionary / Designed by Idea of Denis Sadoshenko. Version 1588. Fifth Demension Co. Text. Днепропетровск, 1997 // http:www.fd.com.ua/dict/dict-r.htm.

660. Dickson Paul. Slang: The topical dictionary of Americanisms Text.- New York, 2006. 420 p.

661. Farmer, J. and Henley, W.E. Slang and itsAnalogues Past and Present. A Dictionary, Historical and Comparative of the Heterodox Speech of All Classes of in English, French, Italian, etc. Text. / J. Farmer and W.E. Henley- Lnd., 1890-1904.

662. Longman Dictionary of English Language and Culture. Text. -Harlow: Longman, 1998. — 1568 p.

663. Partridge, E. A. Dictionary of slang and unconventional English Text. / E. A. Partridge / ed. by Paul Beale. New York: Macmillan Publishing Co., 1984. XXIX. - 1400 p.

664. Partridge, E. A. Slang To-day and Yesterday. 4th ed. Text. / E. A. Partridge. — London: Roufledge and Kegan Paul, 1972. — 479 p.

665. Walter, H., Mokienko, V. Russisch-deutsches Jargon-Wörterbuch Text. / H.Walter, V. Mokienko. Frankfurt/M. u.a. P. Lang, 2001. - 579 S.

666. Webster's Desk Dictionary of the English Language Text. / New York: 1990.-2534 p.

667. Webster's New Collegiate Dictionary Text. / Ed. by H.B. Woolf. -Springfield, Massachusetts, USA, 1991.

668. Wentworth, H., Flexner, S.B. Dictionary of American Slang Text. / H. Wentworth, S.B. Flexner. Second Supplemented Edition. New York: Thomas Y. Crowell Publishers, 1975. - 766 p.

669. Wörterbuch der Szenesprachen. Herausgegeben von trendbüro / Hrsg. Prof. Peter Wippermann. Redaktionsleitung Trendbüro: Dirk Nitschke, Redaktionsleitung Dudenverlag: Dr. Matthias Wermke. Mannheim u.a.: Dudenverlag, 2000. 224 S.

670. Список основных источников иллюстративного материала

671. Амосов, Н.М. Раздумья о здоровье Текст. / Н.М. Амосов. М.: Молодая гвардия, 1978. - 240 с.

672. Дудинцев О. За базар ответим Текст. / О. Дудинцев. — webreading.ru/. .oleg-dudincev-za-bazar-otvetim.html.

673. Жванецкий, М. Избранное Текст. / М. Жванецкий. — М.: Эксмо, 2009. 800 с.

674. Задорнов, М. Язычник эры Водолея Текст. / М. Задорнов. — М.: ACT.: Астрель, 2008. 255 с.

675. Кураев, А. Фантазия и правда «Кода да Винчи» Текст. / Диакон Андрей Кураев. М.: ACT: Зебра Е, 2007. - 526 с.

676. Ломоносов, М.В. Избранная проза Текст. / М.В. Ломоносов. — М.: Сов. Россия, 1980. 512 с.

677. Новиков, Вл. Роман с языком Текст. / Вл. Новиков. — М.: Зебра Е, ACT, 2007.-416 с.

678. Пелевин, В. Чапаев и Пустота Текст. / В. Пелевин. М.: Вагриус, 2004. - 320 с.

679. Свешникова, М. Биск'ты Текст. / М. Свешникова. — М.: Гелеос, 2007.-320 с.

680. Солженицын, А.И. Один день Ивана Денисовича. Рассказы Текст. / А.И. Солженицын. М.: Центр «Новый мир», 1990. - С. 7-122.

681. Трахтенберг, Р. Гастролёр Текст. / Р. Трахтенберг. — М.: ACT; СПб.: Астрель-СПб, 2007. 223 с.

682. Трегубова, Л. Байки кремлевского диггера Текст. / Л. Трегубова. М.: Ад Маргинем, 2003. - 382 с.

683. Чехов, А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах Текст. / А.П. Чехов. М.: «Наука», 1974 -1983 гг.

684. Штильман, М. Евангелие от митьков Текст. / М. Штильман //http://proekt-psi.narod.ru/biblio/shilman.htm.

685. Шмелев, И.С. Солнце мертвых Текст. / И.С. Шмелев. — М.: Даръ, 2005.-351 с.

686. Dickens Ch. A Tale of Two Cities (Aelyn and Bacon) Text. / Ch. Dickens. Boston, Ney York, Chikago, 1972. - 480 p.

687. Maugham, W.S. The Moon and Sixpence. Книга для чтения на английском языке Text. / W.S. Maugham. М.: Менеджер, 2000. - 280 р.

688. Maugham, W.S. Theatre Text. / W.S. Maugham. СПб: КОРОНА принт, KAPO. 2006. - 384 p.

689. Salinger, J.D. The Catcher in the rye Text. / J.D. Salinger. Moscow: IKAR Publisher, 2001. - 380 p.

690. Twain, M. The adventures of Tom Sawyer Text. / M. Twain. -Moscow: Raduga publishers, 1984. 450 p.

691. Twain, M. The adventures of Huckleberry Finn Text. / M. Twain. -Moscow: Raduga publishers, 1984. 363 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.