Аравийские периферийные диалекты: Диалект Хадрамаута тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, доктор филологических наук Редькин, Олег Иванович

  • Редькин, Олег Иванович
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 1999, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 377
Редькин, Олег Иванович. Аравийские периферийные диалекты: Диалект Хадрамаута: дис. доктор филологических наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Санкт-Петербург. 1999. 377 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Редькин, Олег Иванович

ОГЛАВЛЕНИЕ.

ВСТУПЛЕНИЕ.

ВВЕДЕНИЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Аравийские периферийные диалекты: Диалект Хадрамаута»

Хадрамаут и история его изучения.13

Изучение диалекта Хадрамаута.17

Исследования йеменских и других диалектов лингвистического окружения Хадрамаута.21

Результаты изысканий отечественных ученых.28

Изучение других семитских языков юга Аравии.30

Эпиграфический материал и данные археологических исследований.31

Терминология.35

Проблематика исследования.42

Цели и задачи исследования.44

Используемая методология.45

Транскрипция.51

Результаты современных исследований.54

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Редькин, Олег Иванович

Заключение

ХДА - результат почти полуторатысячелетнего синтеза разнохарактерных идиомов, рекомбинации их конституитивно-типологических составляющих, прошедший различные стадии своего развития, на формирование которого оказали влияние факторы как лингвистического, так и экстралингвистического порядка. В результате смешения говорящих на различных языках и диалектах социумов, представителей оседлой и кочевой культур сформировался качественно новый идиом с присущим ему набором дистинктивных признаков и субъективно оцениваемый его носителями как один из маркеров их культурно-этнической идентификации.

Проникновение исконно арабского элемента в Хадрамаут не сопровождалось культурно-языковой конфронтацией с автохтонным населением и, не будучи единовременным актом, имело длительный и постепенный характер. Так, до начала УН в. миграция кочевников из внутренних районов Аравийского полуострова на его периферию сопровождалась их ассимиляцией оседлым автохтонным населением и последующей инкорпорацией в местную культурно-языковую константу. В первые же века ислама, по мере активизации миграционных процессов, идущих к периферии полуострова, хадрамийский арабский идиом приобетает характер синтеза семитского субстрата - языка оседлых жителей и племенных диалектов кочевников, с выраженной тенденцией к доминированию последних. Если сегодня в рамках аравийского ареала переход бедуинов к оседлой жизни сопровождается тем, что они перенимают особенности диалекта оседлого населения (Holes: 1996; 34), то миграции бедуинов из Внутренней и Северной Аравии на юг полуострова в раннем средневековье привели к постепенному вытеснению арабским языком языков автохтонного населения, утверждением доминирующего положения арабской исламской культуры на фоне сохранения земледелия в качестве основной формы хозяйственной деятельности.

В дальнейшем миграции в Хадрамаут из других районов арабского мира, интерферирующее влияние иных арабских диалектов, изменение территориальных политических объединений в состав которых входила данная область Аравийского полуострова, приводят к дроблению, объединению и перегруппировке говоров в рамках ХДА. Переселение племен-носителей различных арабских койне из других районов Аравии в Хадрамаут, тесные контакты, культурно-этническое взаимопроникновение и слияние социумов сопровождались и процессами диалектного синтеза. В своей основе данный механизм, по-видимому, имел универсальный для Южной Аравии характер.

Ограниченность транспортных коммуникаций, связывающих Хадрамаут с соседними районами, ориентированность местного рынка не на прилегающие области, но на расположенные на значительном удалении и населенные иным этнокультурным элементом территории, общая политическая нестабильность объективно способствовали возрастанию степени изолированности региона. Несмотря на порой длительное пребывание значительной части хадрамийцев в чуждом культурном и языковом окружении, интерферирующее влияние иных языковых систем ограничивается лишь уровнем лексики ХДА. Все это обусловило сохранение в ХДА многих архаичных черт, утраченных в других диалектах.

В новое же и новейшее время прекращение племенных междуусобиц, рост национального самосознания, политическая стабильность, сложение единого внутреннего рынка как никогда способствуют контактам между носителями различных хадрамийских говоров, а распространение средств массовой информации приводит к заметному росту инодиалектного и иноязычного влияния, все более активному проникновению новых лингвистических элементов в местный идиом.

Все сказанное в значительной степени определило особенности формирования ХДА как самостоятельного лингвистического образования, обладающего уникальным комплексом присущих только ему диагностических признаков. Таковыми являются:

I. В фонемной системе ХДА получил дальнейшее развитие инвентарь гласных, а также диалектный консонантизм. Так, в ХДА представлены черты, свойственные для бедуинских говоров Аравии ( q > g). Несмотря на сохранение в ряде случаев оппозиции ё / ъ , отмечена четко выраженная тенденция к ее утрате. Еще одной особенностью фонетической системы диалекта является сохранение интердентальных, что имеет общий для всех южноаравийских диалектов характер; корреляция спирантов со смычными или другими консонантами не имеет регулярного характера.

Отмечены и регионально маркированные варианты фонем: вместо "литературного" § на севере Хадрамаута выступает сонант у, а на юге - палатализованный вариант

И. Диагностическими маркерами лексико-морфологической системы хадрамийского диалекта являются: глагольная префиксация Ь-, выступающая в качестве показателя будущего времени; способы передачи категории определенности/ неопределенности (частичная десемантизация определенного артикля а1-, утрата танвина и спорадическое появление в качестве неопределенного артикля маркера had / wahda "один, некий/ одна, некая"); наличие nota genitivi hagg; последовательная утрата нунации в формах двойственного числа и передача данной категории описательно; десятичленная парадигма личных местоимений и местоименных энклитик.

III. Рассмотрение отдельных частей основного словарного фонда диалекта приводит к выводу о том, что его основу (за редкими исключениями) составляет общеарабский корневой фонд. Инвентарь указательных местоимений в диалекте Хадрамаута разительно отличается от аналогичного набора местоимений в говоре Саны и гораздо более близок к инвентарю указательных местоимений говоров Мекки и Омдурмана; анализ же этнонимов, свидетельствует о доминировании имен южноарабского типа, имеющих в качестве составляющих элементы Bä и Ä1, представляющие собой видоизмененные Abu (Ibn) и Ahl.

В ХДА представлен и довольно значительный пласт субстратной лексики (топонимы; терминология, функционально соотнесенной со сферой традиционных занятий (земледелие) населения; лексика, обслуживающая реликты доисламских социальных институтов и религиозных культов).

Если основным источником лексических заимствований в первые века ислама служил химьяритский язык, то в новое и новейшее время заимствования осуществляются из языков стран-абсорбентов хадрамийской диаспоры и других языков (прежде всего английского и индонезийского) как путем прямых заимствований, так и посредством калькирования. При всем разнообразии источников и способов такого рода инноваций общим принципом является адаптация диалектом заимствованных слов, изменение их в соответствии с существующей лингвистической системой.

IV. В топонимике региона представлен ряд словообразовательных моделей, которые не относятся к единому источнику, но свидетельствуют о присутствии в разное время на данной территории различных языковых коллективов. Отмечена корреляция арабской топонимики с реальными или мифологическими событиями, географическими особенностями местности.

Используя детальное описание системы ХДА, а также данные по другим периферийным аравийским диалектам, удалось выявить следующее:

I. Аравийские периферийные диалекты характеризуются общностью ряда конституитивно-типологических черт, которые отсутствуют в других арабских диалектах и нередко восходят к весьма древним этапам развития языка. На уровне фонетики это особенности реализации q, g и такая архаичная черта, как сохранение интердентальных спирантов d и t, а также оппозиция d / z , взаимная корреляция ' -'. В области вокализма - вместе с появлением новых гласных фонем представлено сохранение трехчленной оппозиции гласных по признаку тембра; наряду с монофтонгизацией имеет место сохранение дифтонгов aw/ay, широкое распространение ималы. Ударение в ЮАД в ряде случаев выступает в роли суперсегментной морфемы и имеет полусвязанный характер.

На уровне морфологии общими конституитивно-типологическими признаками ЮАД являются: префиксация имперфекта ya-/yi- и использование глагольного преформатива Ь- как показателя будущего времени; использование показателя принадлежности hagg; сохранение категории пассива глаголов, общие особенности передачи категории определенности/ неопределенности; сохранение реликтов категории двойственного числа на фоне выраженной тенденции к ее передаче описательными средствами; "кашкаша"; общность принципов построения основных морфологических моделей.

На уровне лексики также отмечены черты сходства ЮАД; прежде всего это касается системы личных местоимений и местоименных энклитик.

И. Помимо общности южноаравийских диалектов между собой, наблюдаются и черты структурно-типологического сходства с другой группой периферийных диалектов - магрибинскими (на уровне фонетики, морфологии и лексики), которые также сохранили ряд весьма архаичных черт.

Наряду с сохранением ряда реликтов субстратной культурно-хозяйственной составляющей (архаичных обрядов, верований, социальных институтов и т.д.), в ХДА степень субстратного влияния проявляется на уровне топонимики и лексики, денотирующей сферы традиционной хозяйственной деятельности, прежде всего, орошаемого земледелия.

Среди особенностей ХДА, обусловленных наличием разнохарактерных источников, лежащих в основе его формирования, следует отметить и отсутствие оппозиции между "сельскими" и городскими говорами, вместо которой представлена оппозиция между говорами севера и юга, а также региональными говорами отдельных вади, говорами оседлого населения вади и отдельных оазисов на джоле, с одной стороны, и бедуинских говоров джоля - с другой. Можно особо выделить и тенденцию к формированию особых говоров, базирующихся на койне Мукаллы и Сейюна, представляющих собой пример формирования городских говоров региона.

В последние десятилетия в ХДА преобладают интегрирующие процессы. Происходящие в хадрамийском обществе изменения, стирание многих существовавших еще недавно социально важных различий между стратами и племенами, развитие системы коммуникаций и средств массовой информации, перемещения населения в рамках самого региона ведут к унификации местных говоров, служат основой формирования наддиалектных форм, универсальных для всего вади Хадрамаут.

Развитие системы образования, широкое распространение средств массовой коммуникации (радио, телевидения, видеомагнитофонов) не могло не оказать заметного влияния на современное состояние диалекта, что проявляется в интеграции в него чисто "литературных" морфологических моделей и фонетических норм, не свойственных ранее местному идиому.

Вовлечение экономики региона в единый йеменский рынок, широкое распространение средств массовой коммуникации, приводят к кардинальным сдвигам и изменениям как в материальной, так и в духовной жизни местного населения, в том числе и в местном идиоме. Хотя на современном этапе внешнее лингвистическое влияние пока, главным образом, сводится к заимствованию лексики, сопровождающей заимствование элементов материальной культуры, нивелировка ХДА с другими идиомами юга Аравии по-видимому неизбежна. Быстрое размывание границ между отдельными говорами, их дальнейшая нивелировка в результате развития современной сети коммуникаций и утраты изоляции, столь характерной в прошлом для данного региона, креолизация литературного языка и перспектива

Сокращенна

ЗВ Зарубежный Восток. Языковая ситуация и языковая политика. Справочник. М., 1986.

ПС Палестинский сборник. M. - JI.

AL Antropological Linguistics.

AB Archäologische Berichte aus dem Yemen. Band IV,

Mainz am Rhein, 1987.

AGSOES American Geographical Society Oriental Explorations and Studies. New York.

AIÉO Annales de l'Institut d'études orientales.

AI0N-0 Annali, Instituto Orientale di Napoli. [Sezione

Orientale] Napoli.

AION Annali, Instituto Orientale di Napoli. Napoli.

AO Archiv Orientální. Praha.

ACS Actes du Colloque de Strasbourg, 24-27- juin 1987.

Leiden, 1989.

BRAE Bouletín de la Real Academia Española. Madrid.

Brockelmann I Brockelmann C. Grundriss der vergleichenden Grammatik der Semitischen Sprachen, Vol. I. Hildesheim, 1966.

Brockelmann II Brockelmann C.Grundriss der vergleichenden

Grammatik der semitischen Sprachen. Vol. II, Hildesheim, 1966. BSE Bulletin de la Société d'Egyptologie. Geneve.

BSOAS Bulletin of School of Oriental and African Studies,

London.

CT Cahiers de Tunisie. Tunis.

ILLO Istituto di Lingüistica e di Lingue orientali.

IOS Israel Oriental Studies. Tel-Aviv.

IOSJ Israel Oriental Society. Jerusalem.

JAOS Journal of the American Oriental Society. New

Haven, Conn.

JMS Journal of Maltese Studies; Valetta, Malta.

JQR Jewish Quarterly Review, Philadelphia / Leiden.

JPASB Journal and Proceedings of the Asiatic Society of

Bengal. Calcutta.

JRAS Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. London. JSAI Jerusalem Studies in Arabic and Islam. Jerusalem.

JSS Journal of Semitic Studies. Manchester.

Enc. Britt.: Encyclopaedia Brittanica. Vol. 11, Chicago-London-1946 Toronto, 1946.

Enc. Islam: The Encyclopaedia of Islam, (new ed.) Vol. Ill, 1971 Leiden - London, 1971.

Enz. Islam: Enziklopaedie des Islam. Bd. II E-K., Leiden-Leipzig, 1927 1927.

EDME//SWES Economic developments in the Middle East 19581958-1959. 1959. Supplement to World Economic Survey, 1959. N.Y., 1973.

EDME//SWES Economic developments in the Middle East 19591959-1961. 1961. Supplement to World Economic Survey, 1959. N.Y., 1973.

LA Études de linguistique Arabe.

GAP Grundriss der arabischen Philologie. Wiesbaden,

1982.

LA Al-Lisän al-fArabï. Rabat.

LSOS Lehrbüher des Seminars für Orientalischen Sprachen zu Berlin.

LUOS The annual of Leeds University Oriental Society.

Leiden.

MIO

MSOS

MSOSB

NBL

OS

PAAJR PICO 27 PICOS 9

PICSSJ

PSAS PSICES

RSO

RECME// SWER

EDME//SWES

SS ZA ZAL

Mitteilungen des Instituts für Orientforschung. Berlin. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen zu Berlin. Berlin.

Neues Bibel-Lexicon. Lieferung 6. Haar-Herr, Zürich, 1991.

Orientalische Studien.

Proceedings of the American Academy for Jewisch Research.

Proceedings of the 27th Congress of Orientalists, Michigan, August 13-19, 1967. Wiesbaden, 1971. Proceedings of the Ninth International Congress of Onomastic Studies. Held at the University College, London, July 3-8 1966. Louvain, 1969. Proceedings of the international conference on Semitic studies held in Jerusalem, 19-23 July, 1965. Jerusalem, 1969.

Proceedings of the Seminar for Arabian Studies. London. Proceedings of the sixth international conference "Ethiopian Studies". Tel-Aviv 14-17 April 1980. Revista degli Studi Orientali. Roma. Review of economic conditions in the Middle East 19511952. // Supplement to World Economic Report. 19491950. N.Y., 1973.

Economic developments in the Middle East 1958-1959. // Supplement to World Economic Survey, 1959. N.Y., 1973.

Semitic Studies.

Zeitschrift für Assiriologie. Strassburg. Zeitschrift für arabische Linguistik. Wiesbaden.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Редькин, Олег Иванович, 1999 год

1. Агеева P.A. Страны и народы: происхождение названий. М., 1990.

2. Бабаханов Ш.З. Нейтрализация оппозиций форм числа имени в арабском языке. // Семитские языки. Вып. 3, М., 1976, сс. 16-23.

3. Бауэр Г.М. О месте Южной Аравии в морской торговле второй половины 1 тысячелетия до н.э. Мероэ. вып. 1. М., 1981, сс. 209227.

4. Бауэр Г.М. Эпиграфика Рейбуна. // Хадрамаут. Археологические, этнографические и историко-культурные исследования. Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции. Т. I. М., 1995, сс. 112 152.

5. Бауэр Г.М. Язык южноаравийской письменности. М., 1966.

6. Белкин В.М. Арабская лексикология. М., 1975.

7. Белова А.Г. Историческая морфология арабского языка. М., 1994.

8. Белова А.Г. Химьяритский язык. Ареальные исследования к истории арабского языка. М., 1996.

9. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гейльман Н.И., и др. Фонетика спонтанной речи. Л., 1988.

10. Ю.Вассоевич A.B. Духовный мир народов классического Востока (Историко-психологический метод в историко-философском исследовании) Автореф. дисс. на соискание уч. ст. доктора философских наук. М., 1995, 54 с.

11. П.Винников И.Н. Фольклор бухарских арабов. // Acta Orientalia а Magyar tudomänyos akademia orientalisztikai Közlemenyei. Tomus VI. Budapest, 1956, cc.181-206.

12. Винников И.Н. Образцы фольклора бухарских арабов. // Archiv Orientälni, 25, 1957, сс. 426-151.

13. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959.

14. Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. М., 1972.

15. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1963.

16. Грязневич П.А. Вади аль-сАйн: историко-географический очерк. // Хадрамаут. Археологические, этнографические и историко-культурные исследования. Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции. Т. I. М., 1995, сс. 153 161.

17. Грязневич П.А. В поисках затерянных городов. М., 1978; 2-е изд. М., 1981.

18. Грязневич П.А. Полевые исследования в Йемене в 1970-1971 гг. -Древняя Аравия. М., 1973.

19. Грязневич П.А. Южная Аравия. Памятники древней истории и культуры. Вып. I. М., 1978.

20. Демидова Г.М. Слабый глагол в западно-арамейском памятнике Таргум Онкелос (на основании Editio Sabbioneta, 1557 г.). Санкт-Петербург, 1997.

21. Зарубежный Восток. Языковая ситуация и языковая политика. Справочник. М., 1986.26.3индер JI.P. Общая фонетика. М., 1979.

22. Каримов А.У. Йеменский диалект арабского языка. Автореф. канд. дис. М., 1973.

23. Каримов А.У. О простых временных формах глагола в йеменском диалекте // Saint Petersburg Academia Scientiarum Imperials Восточные языки. Сборник статей. М., 1971, сс. 93103.

24. Коган JI.E. К проблеме варьирования корневого гласного. // Петербургское востоковедение. Вып. 7. С.Петербург, 1995. сс. 204-223.

25. Крачковский И.Ю. Коран. Перевод и комментарии. Изд. второе. М., 1986.

26. Крачковский И.Ю. Очерки по истории русской арабистики. М.-Л., 1950.

27. Крымский А.Е. Семитские языки и народы. 4.1. М., 1903, сс. 1164.

28. Кямилев С.Х. Об интернациональной диглоссии в арабском мире. // Народы Азии и Африки, 1980, N3, сс. 120-126.

29. Лебедев В.В. Поздний среднеарабский язык (XIII-XVIII в.в,). М., 1977.

30. Лундин А.Г. Хадрамаутское граффито из Египта. // Петербургское востоковедение. Вып. 5. С.Петербург, 1994, сс. 303-305.

31. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М., 1954.

32. Мишкуров Э.Н. Алжирский диалект арабского языка. М., 1982.

33. Наумкин В.В., Порхомовский В.Я. Очерки по этнолингвистике Сокотры. М., 1981.39.0золинг В.В. (Отв.ред.) Саудовская Аравия (справочник). М., 1980.

34. Пиотровский Б.Б. (Отв.ред.) Южная Аравия. Памятники древней истории и культуры. Вып. 1. М., 1978.

35. Пиотровский М.Б. Вади аль-°Айн: древнейеменские надписи. // Хадрамаут. Археологические, этнографические и историко-культурные исследования. Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции. Т. I. М., 1995, сс. 176 201.

36. Пиотровский М.Б. Южная Аравия в раннее средневековье М., 1985.

37. Редькин О.И. Морфология глагола в диалекте Хадрамаута. // V всесоюзная школа молодых востоковедов. Т. II. Языкознание. М., 1989, сс. 160-161.

38. Редькин О.И. О топонимике Хадрамаута. // Вестник СПбГУ. Сер. 2. Вып. 2. С.Петербург, 1998, сс. 61-64.

39. Редькин О.И. Об ударении в арабском литературном языке. // Тезисы докладов участников XI научной сессии кафедр арабской филологии и семитологии московского, тбилисского ереванского и ленинградского университетов. Л., 1991, сс. 31, 37.

40. Редькин О.И. Особенности диалекта Хадрамаута. // X объединенная научная сессия кафедр арабской филологии и семитологии университетов СССР, посвященная 70-летию Тбилисского университета. Тезисы докладов. Тбилиси, 1988, сс. 30-31.

41. Редькин О.И. Исследования йеменских диалектов: итоги и перспективы. // Россия и арабский мир: научные и культурные связи, 3. С.Петербург, 1998, сс. 63-69.

42. Редькин О.И. Фонетика и морфология диалекта Хадрамаута. // Востоковедение 16. Исследования по филологии и истории культуры. Уч. зап. ЛГУ, N 426. Серия востоковедческих наук. Вып. 32. Л., 1990, сс. 71-78.

43. Редькин О.И. Факторы формирования говоров вади 'Амд. // Тезисы докладов участников научной сессии кафедр арабской филологии и семитологии московского, ленинградского, тбилисского и ереванского государственных университетов. Ереван, 1990, сс. 13-15.

44. Редькин О.И., Родионов М.А. Свадебные обряды Западного Хадрамаута: текст, перевод, комментарии. // Востоковедение, N 430. Вып. 35, 19. С.Петербург, 1997. сс. 164-172.

45. Родионов М.А. Этнография Западного Хадрамаута. Общее и локальное в этнической культуре. М., 1994.

46. Седов A.B. Вади аль-сАйн: археологические памятники. // Хадрамаут. Археологические, этнографические и историко-культурные исследования. Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции. Т. I. М., 1995, сс. 162 175.

47. Седов A.B. Древняя ирригация Рейбуна. // Хадрамаут. Археологические, этнографические и историко-культурные исследования. Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции. Т. I. М., 1995, сс. 89 102.

48. Серебров С.Н. Некоторые социально-экономические аспекты миграции в г.Катне. // Хадрамаут. Археологические, этнографические и историко-культурные исследования. Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции. Т. I. М., 1995, сс. 415 432.

49. Фотиева B.C. Образцы йеменского фольклора. // Семитские языки. М., 1963, сс. 196-261.

50. Французов С.А. Этнорелигиозная ситуация в Хадрамауте в VI -VII. // Хадрамаут. Археологические, этнографические и историко-культурные исследования. Труды Советско-Йеменской комплексной экспедиции. Т. I. М., 1995, сс. 314 329.

51. Храковский B.C. Очерки по общему и арабскому синтаксису. М., 1973.

52. Чернов П.В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. М., 1995.

53. Шарбатов Г.Ш. О статусе арабских региональных обиходно-разговорных языков. // Всесоюзная конференция по проблемеам арабской культуры памяти академика И.Ю.Крачковскош. Тезисы сообщений. М. 1983, сс. 70-72.

54. Шарбатов Г.Ш. Языковая ситуация и языковая политика в арабских странах. // Зарубежный Восток. Языковая ситуация и языковая политика. Справочник. М., 1986, сс. 387 409.

55. Шруль К.-Д. Сабах утренняя заря. Заметки врача о Южном Йемене. М., 1986.

56. Ярцева В.Н. (гл.ред.) Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

57. На западноевропейских языках.

58. А concordance of the Quran. California University Press, 1983.

59. Archäologische Berichte aus dem Yemen. Bd. IV. Mainz am Rhein, 1987.

60. Abboud P.F. The Syntax of Najdi Arabic. Ph.D. diss., University of Texas at Austin, 1964; 111 pp.

61. A1-Marani S. Nordjordanische Ortsnamen. Eine etymologische und semantische Untersuchung. Hildesheim, 1992.

62. A1-Muhammad A. Some Aspects of the Noun Phrase in Nejdi Arabic. M.A.thesis, Department of Linguistics, University of Leeds, 1971; 35 pp.

63. A1-Rawi R.B. Studien zum Arabischen Dialekt von Abü Daby. Nominalbildung und -lexik, Texte . Heidelberg, 1990.

64. Abboud P.F. Some features of the verbal system of Najdi Arabic. // PICO 27, (1971), pp. 219-220.

65. A1-Tajir M.A. Language and Linguistic origins in Bahrain. The Bahärnah dialect of Arabic. London, 1982.

66. A1-Sasi O. Zum arabischen Dialekt von Mekka. // ZDMG, Bd. 122, (1972), pp. 88-92.

67. AI Sweel, A.I. Some aspects of Najdi arabic phonology. // ZAL, Heft 21, (1990), pp. 71-82.

68. A1-Hamdani's Geographie der arabischen Halbinsel. Ed. by D.H.Müller, 2 vols. Leiden, 1884.

69. A1-Sheba A.H. Archaeologische Berichte aus dem Yemen. Bd. IV. Mainz am Rhein, 1987.

70. Aquilina J. Maltese toponymie stratification. // PICOS 9, (1969), 105112.

71. Asïn J. O. El árabe "mory" en el vocabulario romance y en la Toponimia de Espaça. // BRAE, No. 24, (1945), pp. 151-176.

72. Asín J.O. Les Tunisiens en Espagne, à travers la toponymie. // CT, No. 18 (1970), pp. 15-20,69-70.

73. Ashkenazi T. Ketubah of the Jews of Hadramaut. // JQR, Philadelphia, n.s., No. 38, (1947), pp. 93-96.

74. Avanzini A. Un exemple de langues en contact: Les inscriptions sudarabes d'Ethiopie. // L'Arabie preislamique et et son environnement historique et culturel. // ACS 24-27- juin 1987, ed. T. Fahd. Leiden, 1989.

75. Avanzini A. Linguistic data and historical reconstruction: between Semitic and epigraphic South Arabian. // SS, In honor of Wolf Leslau on the occasion of his eighty-fifth birthday. November 14th, 1991. Vol. 1. Wiesbaden, (1991), pp.107-118.

76. Avanzini A. Glossaire des inscriptions de l'Arabie du Sud. II ('-h). // ILLO. Firenze, 1980.

77. Badawi El-Said M. M. An Intonational Study of colloquial Riyadhi Arabic. Ph.D. thesis, University of London. May 1965; 297 pp.

78. Barth J. Die Nominalbildung in den semitishen Sprachen. Hildesheim, 1967.

79. Barth J. Die Pronominalbildung in den semitischen Sprachen. Hildesheim, 1967.

80. Beeston A.F.L. A Descriptive Grammar of Epigraphic South Arabian. London, 1962.

81. Beeston A.F.L. Foreign loanwords in Sabaic. // Arabia Felix. Beiträge zur Sprache und Kultur des vorislamischen Arabien. Wiesbaden, 1994, 39-45.

82. Beeston A.F.L. Languages of pre-Islamic Arabia. // ELA, Vol. 28, (1981). Leiden, 1982, pp. 178-186.

83. Beeston A.F.L. Problems of Sabaean Chronology. // BSOAS, Vol. XVI, Part 1, (1954), pp. 37-56.

84. Beeston A.F.L., Ghul M.A., Muller W.W., Ryckmans J. Sabaic dictionary (English-French-Arabic). Beyrouth, 1982.

85. Beeston A.F.L. Sabaean Inscriptions. Oxford, 1937.

86. Beeston A.F.L. Some observations on Greek and Latin data relating to South Arabia. // BSOAS, XVII, Part 1, (1979), pp. 7-12.

87. Behnstedt P. Anmerkungen zu den Dialekten der Gegend von Sa'dah.// ZAL, Heft 16, Wiesbaden (1987), pp. 93-107.

88. Behnstedt P. Die nordjemenitischen Dialekte. Teil 1: Atlas. Wiesbaden, 1985.

89. Bension A. Letters from abroad: the Jews of Yemen and Aden. // MJ, Vol. 17, No. 2, (1930), pp. 159-69.

90. Berg L.W.C. van den. Le Hadhramout et les colonies Arabes dans 1'Archipel Indien. Batawia, 1886.

91. Biella J.C. Dictionary of Old South Arabic. Sabaean dialect. Chico, 1982.

92. Birkeland H. Altarabische Pausalformen. Oslo, 1940.

93. Blanc H. The nekteb-nektebu imperfect in a variety of Cairene Arabic. // IOS, Vol. IV, (1974), pp.206-226.

94. Blau J. Middle and Old Arabic Material for the History of Stress in Arabic. // BSOAS, Vol. XXXV, Part 3, (1972), pp. 476 484.

95. Blanc H. The fronting of Semitic G and the Qäl-Gäl dialect split in Arabic. IIPICSSJ, Jerusalem, 1969, pp.7-36.

96. Blau J. Some problems of the formation of the old Semitic languages in the light of Arabic dialects. II PICSSJ, Jerusalem, 1969, pp.38-44.

97. Bloch A.A.The Vowels of the Imperfect Preformatives in the Old Dialects of Arabic. // ZDMG, Bd. 117, (1967), pp. 22 29.

98. Blouet. B.W. Some obserwations on the distribution of xaghra place-names in Malta. // JMS, Vol. IV, (1967), pp. 81 84.

99. Bochow K.H., Stein L. Hadramaut. Geschichte und Gegenwart einer südarabischen Landschaft. Leipzig, 1986.

100. Bravmann M.M. Notes on the Study of the Arabic Dialect of Yemen. Tarbiz, 13,1942, pp. 165-177.

101. Bravmann M.M. The syntactic background of Arabic nouns with prefix ma- and related syntactic phenimena. // IOS, Vol. 2, (1972), pp. 92-116.

102. Breton J.-F. L'Orient grécoromain et le Hadhramawt. // L'Arabie préislamique et son environnement historique et culturel. // ACS, Leiden, (1989), pp. 173-185.

103. Brockelmann C. Grundriss der vergleichenden Grammatik der Semitischen Sprachen. Vol. I. Hildesheim, 1966.

104. Cantineau J. Études de Linguistique Arabe. Paris, 1960.

105. Cantineau J. Cours de Phonétique Arabe. Notions générales et de Phonologie. Paris, 1960.

106. Cantineau J. Études sur quelques parles de nomades arabes d'Orient. // AIÉO, Vol. II, (1936), pp. 1-118; Vol. III,*(1937), pp. 119-237.

107. Caspari C.P. Arabische Grammatik. Bearbeitet von August Müller. Fünfte Auflage. Halle, 1887.1 lö.Casson L. The Periplus Maris Erythraei. Text with introduction, translation, and commentary. Princeton, 1989.

108. Caton-Thompson G.F.S.A. The Tombs and Moon Temple of Hureidha (Hadramawt). London, 1944.

109. Charvat P. External contacts of Sri Lanka in the 1st millenium AD. // AO, Vol. 61, (1993), pp. 13-29.

110. Clark V.A. Irrigation Terminology in the Sabaean Inscriptions. // Abr-Nahrain, Vol. XVI, Leiden, 1976, pp. 1-15.

111. Clarke J.I.; Fisher, W.B. Populations of the Middle East and North Africa. A Geographical Approach. London, 1972.

112. Cowan W. Two notes on Arabic dialectology. // JAOS, Vol. 86, (1966), pp. 416-418.

113. Diem W. A Dictionary of the Arabic Material of S.D.Goitein's A Mediterranean Society. Wiesbaden, 1994.123 .Diem W. Die nabatäischen Inschriften und die Frage der kasusflexion im Altarabischen. // ZDMG, Bd. 123, (1973), pp. 227237.

114. Diem W. Domaine des langue sémitique. Nocheinmal zum der unregelmässigen Formen der 3. fem. Sing Perf. in arabischen Dialekten: Der Befund der jemenitischen Dialekte. // Orbis, Bd. 21, (1972), pp. 312-314.

115. Diem W. Skizzen Jemenitischer Dialekte. Beiruter Texte und Studien, Bd. 13. Beirut: Imprimerie Catholique. Wiesbaden, 1973.

116. Doe D.B. Monuments of South Arabia. Napoli, 1983.

117. Dolgopolsky A.B. On Phonemic Stress in Proto-Semitic. // IOS, Vol. 8. Tel-Aviv, (1978), pp. 1-12.

118. Dolgopolsky A.B. Semitic Nomina Segolata in Ethiopie. // PSICES, Rotterdam-Boston, 1986.

119. D0SS M. Further remarks on the use of b-imperfect in spoken Literary Arabic. // ZAL, Heft 17, (1987), pp. 93-95.

120. Dostal W. Traditional economy and society in Yemen. 3000 years of art and civilization in Arabia Felix. Frankfurt/Main, 1988.

121. Dostal W. Tovards an ethnographic atlas of Arabia. // PSAS, London, 1979.

122. Fakhry A. An Archaeological Journey to Yemen. (March-May, 1947). Part I. Cairo, 1952.

123. Ferguson Ch. The Arabic Koine. // Language, Vol. 35, (1959), pp. 616 630.

124. Fischer W. Die Demonstrativen Bildungen der Neuarabischen Dialekte. Ein Beitrag zur historischen Grammatik des Arabischen. The Hague, 1959.

125. Fischer W. Grammatik des kalassischen Arabisch. Wiesbaden, 1972.

126. Fischer W., Jastrow O. (ed.) Handbuch der arabischen Dialekte. Wiesbaden, 1980.

127. Fodor I. Two tales in the dialect of Lahaj. // MIO, Bd. 16, (1970), pp. 33-74.

128. Ghanem M. A. Verse Used in San'äni Songs. Ph.D. thesis, University of London, 1969; 613 pp.

129. Glaser E. Zwei Inschriften über den Dammbruch von Marib. Berlin, 1897.

130. Goitein S.D.F. Jemenica. Sprichwörter und Redensarten aus Zentraljemen mit zahlreichen Sach- und Worterläuterungen. Leipzig, 1934.

131. Goiten S.D.F. Jemenische Geschicten. // ZS, Bd. VIII, (1932), pp. 162-181; Bd. IX, (1933), pp. 19-43.

132. Goitein S.D.F. The language of al-Gades. The main Characteristics of an Arabic Dialect Spoken in Lower Yemen. // Museon, Vol. 73, (1960), pp. 351-394.

133. Grohmann A. Kulturgeschichte des alten Orients. Münhen, 1963.

134. Greenman J. A Sketch of the Arabic Dialect of the Central Yamani Tihämah. // ZAL, Heft 3, (1979), pp. 47-61.

135. Economic developments in the Middle East 1958-1959. // Supplement to World Economic Survey, 1959. N.Y. 1973

136. Economic developments in the Middle East 1959-1961. // Supplement to World Economic Survey, 1961. N.Y., 1973.

137. Enziklopaedie des Islam. Bd. II. E-K. Leiden-Leipzig, 1927.

138. Yahuda A.S. Jemenitische Sprichwörter aus Sanaa. // ZA, Bd. 26, (1912), pp. 345-358.

139. HeinW., Müller D.H. Südarabische Expedition. Mehri- und Hadrami-Texte. Bd. IX. Wien, 1909.

140. Hirsch L. Reisen in Süd-Arabien, Mahra-Land und Hadramut. Leiden, 1897.

141. Höfner M. Die katabanischen und sabaischen Inschriften der südarabischen Expedition im kunsthistorischen Museum in Wien. Wien, 1935.

142. Holes C. Bahraini dialects: sectarian differences and the sedentary / nomadic split. // ZAL, Heft 10, (1983), pp. 7-38.

143. Holes C. Bahraini dialects: sectarian differences exemplified through texts. // ZAL, Heft 13, (1984), pp. 24 67.

144. Holes C. Community, Dialect and Urbanization in the Middle East. // BSOAS, Vol. LVIII, (1995), pp. 270-287.

145. Holes C. Communicative function and pronominal variation in Bahraini Arabic. // AL. No 28:1 (1986), pp.10-30.

146. Holes C. Dialects of South Eastern Arabia in a Socio-Historical Perspective. // ZAL, Heft 31, (1996), pp. 34 56.

147. Holes C. Gulf Arabic. London, 1990.

148. Holes C. Phonological variation in Bahraini Arabic: the j. and [y] allophones of / j /. // ZAL, Heft 4, Wiesbaden, (1980), pp. 72 89.

149. Johnstone T.M. Eastern Arabian Dialect Studies. London, 1967.

150. Johnstone T.M. Further studies on the Dösiri dialect of Arabic as spoken in Kuwait. // BSOAS, Vol. XXVII, Part 1, (1964), pp. 77-113.

151. Johnstone T.M. Some Characteristics of the Dösiri Dialect of Arabic as spoken in Kuwait. // BSOAS, Vol. XXIV, Part II, (1961), pp.249297.

152. Johnstone T.M. The modern South Arabian Languages. // AL, Vol. 1, Issue 5, Febr. 1975. Malibu, 1975.

153. Johnstone T.M. The non-occurrence of a t-prefix in certain Socotri verbal forms. // BSOAS, Vol. XXXI, (1968), pp. 515-525.

154. Johnstone T.M. Harsûsi lexicon and English-Harsûsi word-list. London, 1977.169 .Johnstone T.M. Jibbâli lexicon. London, 1981.

155. Johnstone T.M. Aspects of syllabication in the spoken Arabic of 'Anaiza. // BSOAS, Vol. XXX, (1967), pp. 1-16.

156. Ingham B. Notes on the dialect of the Äl-Murra of eastern and southern Arabia. // BSOAS, Vol. XLIX, Part II, (1986). pp. 271-291.172.1ngham B. Notes on the dialect of the Mutair of Eastern Arabia. // ZAL, Heft 2, (1979), pp. 23-25.

157. Kampffmeyer G. Die arabische Verbalpartikel b (m) // MSOS, Bd. 3, (1900), pp. 48-101.

158. Kampffmeyer G. Südarabisches Beiträge zur Dialektologie des Arabischen III. // ZDMG, Bd. 54, (1900); pp.621-660; pp. 634-640.

159. Kampffmeyer G. Untersuchungen über den Ton im Arabischen, I. // MSOS, Vol. 11/ 2, (1908), 1-59.

160. Knysh A. The Cult of Saints in Hadramawt. // New Arabian Studies I ed. by R.B.Seijeant, R.L.Bidwell and Rex Smith. Exeter, 1993.pp. 137-152.s

161. Landberg C. de. Etudes sur les dialectes de L'Arabie Méridionale. Vol. I, Hadramoût. Leide, 1901.

162. Landberg C. de. Etudes sur les dialectes de L'Arabie Méridionale. Datînah. Vol. II III. Leide, 1905 - 1913.

163. Landberg C. de. Études sur les dialectes de L'Arabie Méridionale. Glossaire de la langue des bédouins cAnazeh. Uppsala, 1920.

164. Landberg C. de. Glossaire Datînois. Vol. I, II, III. Leiden, 19201942.

165. Lane E.W. Arabic-English Lexicon. Book 1, Part 2. LondonEdinburgh, 1865, reprint N.Y., 1955.

166. Latham J. D. Reflections on the tä' marbüta in Spanish toponyms of Arabic origin. // JSS, 12, (1967), pp. 91-99.

167. Lehn W.; Stuart, G. (ed.). Vowel contrasts in Najdi Arabic. // Linguistic Studies in Memory of Richard Slade Harrall. Washington, 1967, pp. 123-133.

168. Leslau W. Texts on Yemenite folklore. // PAAJR, Vol. 14, (1944), pp. 221-251.

169. Leslau W. Lexique Soqotri (sudarabique moderne). Paris, 1938.

170. Leslau W. South-east Semitic (Ethiopic and South Arabic) // J AOS, Vol. 63, (1943), pp. 4-14.

171. Leslau W. Über das ha-Präfix im Arabischen.// WZKM, Bd. 44, (1-937), pp. 119-220.

172. Macuh R. Pseudo-Eyhiopisms in Samaritan Hebrew and Aramaic. // SS. In honor of Wolf Leslau. On the occasion of his eighty-fifth birthday. November 14th, 1991. Vol. II. Wiesbaden, 1991, pp. 966-976.

173. Maktari A.M.A. Water rights and irrigation practices in Lahj. A Study of the application of customary and Shari'ah Law in South West Arabia. Cambridge, 1971.

174. Maltzan H. K. Von Beiträge zur Kentniss der geographischen und sprachlichen Verhältnisse von Südarabien. //ZDMG, Bd. 25, (1871), pp. 491-498.

175. Mansfield P. The Middle East. A Political and Economic Survey. London, 1973.

176. Meulen D. van der, Wissmann H. von. Hadramawt Some of its mysteries unveiled. Leiden, 1964.

177. Monteil V. L'Arabe moderne. Paris, 1960.

178. Moscati S. The Semites in Ancient History. Cardiff, 1959.

179. Moscati S., Spitaler A., Ullendorf E., Soden W. An introduction to the comparative grammar of the Semitic languages. Wiesbaden, 1964.

180. Musil A. The manners and Customs of the Rwala Bedouins. // AGSOES, No. 6. New York, 1928.

181. Müller D.H. Südarabische Expedition. Die Mehri- und Soqotri-Sprache. Bd. VII. Wien, 1907.

182. Nadwi A.A. Arabic dialects of Saudi Arabia. // LUOS. Leiden, 1975, pp. 75 88.

183. Nakano A. A Basic Vocabulary in Zanzibar Arabic. Tokio, 1994.

184. Neues Bibel-Lexicon. Lieferung 6. Haar-Herr. Zürich, 1991.207.0'Leary L. de. Comparative grammar of the Semitic languages.

185. Amsterdam, 1969. 208.0ppenheim M. F. von, Bräunlich E. Caskel W. Die beduinen. Die

186. Peträcek. K. Hadramort Versuch einer Etymologie. // BSE, No. 4, Geneve, (1980), pp. 73 - 76.

187. Peträcek K. Zur Komposition der jemenitischen volkstümlichen Qasida. // AO, Vol. 36, (1968), pp. 24-28.

188. Phillott D.C., Azoo R.F. Some Arab Folk Tales from Hazramaut. // JPASB. New Series. Vol. II. Calcutta, (1906), pp. 399-439.

189. Piamenta M. Dictionary of post-classical Yemeni Arabic. Part 1. j* -) E.J.Brill. Leiden. New York. Kobenhavn. Köln. 1990.

190. Piamenta M. Dictionary of post-classical Yemeni Arabic. Part 2. ^ -ja E.J.Brill. Leiden. New York. Kobenhavn. Köln. 1991.

191. Plate W. Ptolemy's knowledge of Arabia especially of the Hadramaut and the wilderness El-Ahkaf. London, 1845.

192. Prohazka T.Jr. Gleanings from Southwestern Saudi Arabia. // ZAL, Heft 19, (1988), pp. 45 49.

193. Prohazka T. Jr. Remarks on the spoken arabic of Zabid. // ZAL, Heft 17, (1987), pp.59-68.

194. Prohazka T. Jr. Saudi Arabian dialects. London, 1988.

195. Prohazka, T. Jr. The perfect tence ending K(~) in the spoken Arabic of Ta'izz. // BSOAS, Vol. XXXVII, Part 2, London, (1974), pp. 439442.

196. Prohazka T.Jr. The Shfi Dialects of Bahrain and Their Relationship to the Eastern Arabian Dialect of Muharraq and the and the Omani dialect of al-Ristaq. // ZAL, Heft 6, (1981), pp. 16-55.

197. Prohazka T.Jr. The Spoken Arabic of Abü Thor in Al-Hasa. // ZAL, Heft 18, (1988), pp. 59-76.

198. Prochazka T.Jr. The Spoken Arabic of Al-Qatlf. // ZAL, Heft 21, (1990), pp. 63 70.

199. Rabin C. Ancient West-Arbian. London, 1951.

200. Rabin C. On the probability of South-Arabian influence on Arabic vocabulary. //JSAI, Vol. IV, (1984). Jerusalem, 1984; pp. 125-134.

201. Review of economic conditions in the Middle East 1951-1952. // SWER, 1949-1950. N.Y., 1973.

202. Reinhardt C. Ein arabischer Dialekt gesprochen in cOman und Zanzibar. // LSOS, Bd. XIII, Stuttgart Berlin, 1894.

203. Retsö J. The Finite Passive Voice in Modern Arabic Dialects. Göteborg, 1983.

204. Rhodokanakis N. Südarabische Expedition. Der vulgärarabische Dialekt in Dofar (Zfär). Bd. VIII, Südarabische Expedition: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften I.Prosaische und poetische Texte, Übersetzung und Indices. Wien, 1908.

205. Rhodokanakis N. Der vulgärarabische Dialekt in Dofar (Zfär). Bd. X, Südarabische Expedition: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften II. Einleitung, Glossar und Grammatik. Wien, 1911.

206. Ricks St.D. Lexicon of inscriptional Qatabanian. Roma, 1989.

207. Ronart S., Ronart N. The Concise encyclopaedia of Arabic civilization. The Arab East. Amsterdam, 1966.

208. Rosenhouse J. The Bedouin Arabic Dialects. Wiesbaden, 1984.

209. Rossi E. Appunti di dialettologia del Yemen. // RSO, Vol. XVII, (1937), pp. 230-265.

210. Rossi E. Nuove osservazioni sui dialetti del Yemen. // RSO, Vol. XVII, (1938), pp. 460-472.

211. Rossi E. L'arabo parlato a San% grammatica, testi, lessico. Roma, 1939.

212. Rossi E. Vocaboli sud-arabici nelle odierne parlate arabe del Yemen. // RSO, Vol. XVIII, (1940), pp. 299-314.

213. Rössler W. Nachal und Wadi Macäwil-Eine Erzählung im Omandialekt. // MSOSB, Bd. I (Zweite Abteilung), (1898), pp. 56-90.

214. Rössler W. Die Geschichte von der Pockenkrankheit-Eine Erzählung im Omandialekt. //MSOSB, Bd. III (Zweite Abteilung), (1900), pp. 142.

215. Saydon, P.P. Die Ortsnamen der maltesischen Inseln. // AION-O, Vol.17/1, (1967), pp. 25-53. 245.Schmidt O.H. Ortsnamen Palästinas in der Kreuzfahrzeit.

216. Ortsmanenregister zu den Aufsätzen von H.Prutz, G.Beyer und K.Kob. // ZDPV, Bd. 86, (1970), pp. 117-164. 246.Schub M.B. A note of Taimrn and Barth's Law. // ZDMG, Bd. 124, (1974), pp. 13-14.

217. Serjeant R.B. Building and builders in Hadramawt. // Le Museon, Vol.62, (1949); pp.275-284. 248.Serjeant R.B. Folk-remedies from Hadramawt. // BSOAS, Vol. XVI, Part 1, (1954), pp. 5-8.

218. Serjeant R.B. Hadramawt to Zanzibar. // Paideuma, Vol. 28, Wiesbaden, (1982), pp. 109-127.

219. Serjeant R.B. Prose and Poetry from Hadramawt. South Arabian Poetry: I, London, 1951.

220. Seijeant R.B. Some irrigation systems in Hadramaut. // BSOAS, Vol. XXVII, (1964), pp. 33-76.

221. Sieny M. E. The syntax of Urban Hijazi Arabic. Ph.d. diss., Georgetown University 1972; iv, 204 pp.

222. Snouck Hurgronje C. Dr. C.Landberg's "Studien" geprüft von Dr. C.Snouck Hurgronje. Leiden, 1887.

223. Snouck Hurgronje C. Mekkanische Sprichwörter und Redensarten. The Hague, 1886.

224. Snouck Hurgronje C. Zur Dichtkunst der Bä Atwah in Hadramöt. // OS, Bd. 1. Gieszen, 1906, pp. 97-107.

225. Stace E.V. An English-Arabic Vocabulary for the Use of Students of the Colloquial. London, 1893.

226. Stark F. The Coast of Incense. London, 1953.

227. Stevens H.N. ~ Ptolemy's geography. 2d ed. London, 1908.

228. Strabo (Strabon) ~ Geography. Tr. by Hamilton and William Falconer, London, 1859; tr. by H.L.Jones. London, 1917.

229. The Encyclopaedia of Islam. New Edition. Vol. III. Leiden-London, 1971.

230. Tufnell O. "These were the potters." Notes on the craft in Southern Arabia. // LUOS, Vol. II, (1959-1961). Leiden, 1961, pp. 26-36.

231. Vanhove M. Notes on the Arabic Dialectal Area of YäfT (Yemen). // PSAS, Vol. 25, (1995), pp. 141-152.

232. Velozzo F. J. Considération sur les Langues Primitives de la Péninsule Ibérique. Origines de la Toponymie Andalouse. // LA, 8/1 (1971).

233. Voigt R. On Voicing and Devoicing in Ugaritic. // SS. In honor of Wolf Leslau. On the occasion of his eighty-fifth birthday. November 14th, 1991. Vol. II. Wiesbaden, 1991, pp. 1619-1631.

234. Völlers К. Volkssprache und Schriftsprache im alten Arabien. (Neudruck der Ausgabe Strassburg, 1906). Amsterdam, 1981.

235. Wallin G.A. Probe aus einer Anthologie neuarabischer Gesänge, in der Wüste gesammelt. ZDMG, Bd. 5, (1851); pp. 1-23; ZDMG, Bd. 6, (1852), pp. 190-218, pp. 369-378.

236. Watson J.C.E. Kaskasa with Reference to Modern Yemeni Dialects. // ZAL, Heft 24, (1992), pp.60- 81.

237. Watson J.C.E. Aspects of the Phonology and Morphology of three Yemeny Dialects. Ph.D. thesis, SOAS, London, 1989.

238. Watson J.C.E. A Syntax of San'ânï Arabic. Wiesbaden, 1993.

239. Wild S. Arabische Eigennamen. H GAP, Bd. I: Sprachwissenschaft. Herausgegeben von Wolfdietrich Fischer. Wiesbaden, 1982, pp. 154164.

240. Wild S. Libanesische Ortsnamen. Typologye und Deutung. Bd. 9, Beirut, 1973.

241. Wrede A.von. Reise in Hadramawt. Braunschweig, 1870.

242. Wft < JlJju . j IJjuJI ¡jit(JIj U ¡JUUMU I1.jjñtj ¿yj JU»>I ¿ушлЛ JUÄA ' û^J (JJIÍS^ lj U£. ^yj IJU^J IjJ I (^аьл drtjñVi. jMi ЫI ejseil. Л *ÙX 2ùuu I Ii tg^l I1. Д WW. SjA Ш I. l-JÖIÄJ Ii 12. I .iS i W'iJ t ¿jnVi. L-i^al 13 flirt lj US. IJU4] tяог

243. Lau» jj-^J ajJilLdJ I cSjjal îj O-leJ i . ^su^ä1. WYY « ûijj^o-i2uà l>á»- ^iJLo^l ù (jlc .j ¿Ш! JLkC JUâbe uij Ь»1. JLC < ûi^ftjiAn-v

244. A^bïi ciLisab^ //äiu 4j.'i.<u.j ililst^lîi ¿y». (jjsy (JaL>. (jj»U

245. Ai -1Я .je . Vtël « SjA ШIjj>- l^J Tj»U^Î2uj л BjLuiTk-juô (jà ¿Lu . JîlSU i i1. ЯЛЯ. u»ijf ¿o» I

246. В качестве примера можно привести изданные в пятидесятые годы администрацией ARAMCO англо-арабские разговорники:

247. Arabian American Oil Company, Pocket guide to Arabic. Aramco Arabic Language Series. Dhahrain. 1955;

248. Basic Arabic. Aramco Arabic Language Series. Accompanied by lesson cards. Arabian American Oil Company, Dhahran, 1957;

249. Spoken Arabic. Aramco Arabic Language Series. Accompanied by set of nineteen records. Arabian American Oil Company, Dhahran 1957;

250. English-Arabic Word List. Aramco Arabic Language Series. Arabian American Oil Company, Beirut, 1958.

251. Здесь и далее топонимы, которые отмечены в научной литературе, приводятся в традиционном написании, не имеющие такового или впервые вводимые в научный оборот транслитерируются.

252. Интересно, что помимо краткого очерка диалекта, JI. ван ден Берг сумел также составить достаточно подробную карту региона.

253. Во время второй мировой войны часть коллекции граммофонных пластинок чудом уцелела и в настоящее время хранится в филиале Государственной библиотеки в Восточном Берлине.

254. Так, Р.Мацух испытывал затруднения при передачи в транскрипции гласных зафиксированного в магнитофонной записи текста на одном из живых диалектов арамейского языка.

255. Регулярная реализация спирантов t d отмечена в вади 'Амд.

256. Палатализованный g' отмечен в прибрежных районах; оглушенный g зафиксирован во внутреннем Хадрамауте; изоглосса проходит в районе Катна.

257. К.Ландберг пишет, что "В диалектах Аравийского полуострова. £ в произношении не существует, он замещается на ¿a (Landberg: 1901; 119).

258. Интердентальный эмфатический d до настоящего времени также сохранился в некоторых говорах Йемена, а также в городских говорах Египта и Магриба.

259. В современном мекканском диалекте q также отсутствует, как правило, q замещается на g (Al-Sasi: 1972, 88).1 Я

260. В арабской графике ¿> aLo.

261. По мнению К.Ландберга, данная альтернация получила отражение и в Коране: ¡»>^1 вместо ¡»>1Ыз' "обладатели твердости" (Коран: XLVI, 34) (Landberg: 1901; 227). 22 См. также раздел "Фонетика"

262. В формах ломаного множественного числа под влиянием долгого а происходит восстановление исконного первого гласного исходной модели: marabis "корзины"; marakiz "центры".

263. См., например, текст "Кузнец".

264. Данная модель ломаного множественного числа C111C2ÜC3 наряду с С^СгаСза' и 'a-CiC2iC3â' принадлежит к разряду форм, присущихлишь арабскому языку и не имеющих соответствий в других семитских языках (Белова: 1994; 26, 27).

265. В Хадрамауте напиток, приготовляемый из кожуры кофейных зерен, имбиря и специй.

266. В современном языке также встречается в форме simsim.

267. Причастие от глагола gà' в диалекте ал-Хугариййи wâgï, что совпадает с наблюдениями КЛадберга (Landberg: 1905-1913; 329) и В.Дима (Diem: 1973; 125).

268. К.Ландберг отмечает, что "значение в данном случае непристойно. Его ключ это его uj " Le sens est ici obscène . Sa clef est son uj . (Landberg: 1901; 233).

269. КЛандберг делает предположение, что ". это может быть сабейское П^З" (Landberg: 1901; 52,179, 367, 526).

270. Здесь и далее перевод фрагментов Корана см. Крачковский И.Ю. Коран. Перевод и комментарии. Изд. второе, М. 1986.

271. Гласный -I в окончаниях форм 2 л. ж.р. имперфекта может редуцироваться Т > i, хотя на письме даже в диалектных текстах matres lexiones сохраняется.

272. К.Ландберг также указывает, что префикс имперфекта глаголов 1л. ед.ч. может иметь огласовку ni- (Landberg: 1913; xii; 1920-1942; 120, 332, 1554; Diem: 1973; 119). Это же явление было отмечено и в ходе полевых исследований.

273. Наряду с данной формой также были отмечены и формы с окончанием, соответствующие аналогичным моделям АЛЯ: yiglisön.

274. В качестве примера формы 1л. ед.ч. Н.Родоканакис и Д.Мюллер дают bä-nslr "я пойду" (Müller: 1909; 7).47 Müller: 1909; 32.48 in bagay(e)tu "если вы хотите " (Müller: 1909; 11).

275. Частица b- в качестве показателя имперфекта (Diem: 1973).50 Prochazka: 1987; 63.

276. При этом в диалекте, как и в АЛЯ, прослеживаются параллели с трехбуквенными глаголами: halwat = hallat "смешивать, перемешивать".

277. Как указывает М.А.Родионов, "любой классический термин может выступать как синоним локального" (Родионов: 1994; 137).

278. КЛандберг дает значение ahdar "коричневый, бронзовый" (Landberg: 1901; 21, 563).

279. Вместо darrägatun "велосипед" АЛЯ. По мнению Д.Филлотта и Р.Азоо, является заимствованием из бенгальского языка район Дакки. (Phillott, Azoo: 1906; 400).

280. Зафиксирована также в говоре арабов, проживающих в Хайдарабаде (Phillott, Azoo: 1906; 400).

281. Также встречается в диалекте Багдада.

282. См. также Piamenta: 1990-1991; 122.

283. Согласно Р.Сардженту (Serjeant; 1964: 74). По данной проблеме см. также А.Мактари (MaJktari: 1971).

284. Р.Сарджент указывает, что сельскохозяйственная терминология, используемая в Хадрамауте, является "интерпретацией 'химьяритских' надписей, которые имеют отношение к данной тематике" (Seijeant: 1964; 33)

285. Доисламские культы и некоторые обычаи существуют и по сей день, получив арабские названия: istiskä' "обряд вызывания дождя", mölä "деревенский святой, праведник" и др.

286. Здесь и далее: Al-Aidaroos: A Study .

287. M. Пиамента (Piamenta: 1990-1991; 14) приводит слово angar как заимствованное из английского (< anchor "якорь"). См. также Landberg: 1920-1942; 121, что может свидетельствовать о вторичном характере заимствования.

288. Здесь и далее: hu (Landberg: 1901; 15, 432); hu (Hein, Müller: 1909; 35); hü (Hein, Müller: 1909; 7).

289. Здесь и далее: hl (Hein, Müller: 1909; 16); hi (Hein, Müller: 1909; 7).

290. Здесь и далее: anta (Hein, Müller: 1909; 8, 27, 50) enta (Hein, Müller: 1909; 27); nta (Hein, Müller: 1909; 15) ente (Hein, Müller: 1909; 17, 25).

291. Здесь и далее: anti (Hein, Müller: 1909; 1,26); nti (Hein, Müller: 1909; 13,15,16,17).

292. Возможно также использование местоимения множественного числа в значении единственного: nha; nihna в значении "я" (Hein, Müller: 1909; 19).

293. Здесь и далее: anä (Hein, Müller: 1909; 1, 26); nä (Hein, Müller: 1909; 11); ana (Hein, Müller: 1909; 18).

294. Если в южноаравийских диалектах оппозиция местоимений 1л.ед.ч. по роду довольно широко представлена, то в североаравийских диалектах дублет 'ana 'ani встречается лишь в диалекте друзов (Diem: 1973; 118, 119).

295. Здесь и далее: 'ani (Landberg: 1901; 60); ani (Hein, Müller: 1909; 11, 20, 25,29); nhä (Hein, Müller: 1909; 23); nl (Hein, Müller: 1909; 16).75 hen "они (ж.р.)" (Hein, Müller: 1909; 26).

296. Здесь и далее: ntum (Hein, Müller: 1909; 12); ntem (Hein, Müller: 1909; 13); entum (Hein, Müller: 1909; 30); entu (Hein, Müller: 1909; 20).

297. Здесь и далее: anten (antunna) (Hein, Müller: 1909; 18, 20) antën (Hein, Müller: 1909; 20).

298. В современных бедуинских диалектах наряду с паузальной формой -äh возможно появление также -ä' (Fischer: 1959, 60).

299. Геэз, мехри, амхарский и южные эфиосемитские см. Белова: 1996;48.

300. Например, такие редко встречающиеся формы указательных местоимений АЛЯ, как ед.ч. м.р. là. dä; ж.р. tï, <и tihl, ¿j dï, w dihï, Litä; дв.ч. (¿là däni, dayni, ж.р. <¿13 täni, g¡¡ tayni; мн. ïj) ^j) 'ülä, 'ülä'i (Fischer: 1972; 128).

301. Следуя транскрипции КЛандберга.87 Тоже.88 ilammän = ilä lummän >ilä lammä an ,¿1 Ui : Min al-fagar ilammän garïb-l-'asr "с рассвета и почти до заката".89 Где X имя родителя.

302. В цитируемом фрагменте транскрипция здесь и далее наша. О.Р.

303. Г.Кампфмейер (Kampffmeyer: 1900) не дает конкретных хронологических рамок и лишь отмечает, что такого рода словообразовательные модели были характерны прежде всего для Йемена.

304. И.М.Дьяконов характеризует -an-, -äm- в семитских языках как "конкретизирующе-индивидуализирующий суффикс" (Дьяконов: 1965; 36).

305. Аналогичный термин можно найти в вади 'Айн, где ". низовья долины . называют шурудж Вади ал-'Айн 'поля вади ал-'Айн' за их сравнительно обширные земельные угодья" (Родионов: 1994; 34).

306. Действительно, деревня расположена так, что практически в течение всего дня находится на солнечной стороне, в отличие от селения расположенного напротив нее.

307. См. текст из Билад ал-Ма'.

308. В славянско-русской транскрипции Иектана.

309. К.-Д.Шруль также отмечает, что помимо известной народной этимологии "существует и другое толкование слова 'Хадрамаут': его рассматривают как производное от 'хадир и хадира' 'район городов и застроек' " (Шруль: 1986; 142).

310. Последний пример можно также привести и в качестве иллюстрации положения, когда имена в status constructus принимаютопределенный артикль, что связано с уже упоминавшейся егодесемантизацией.107 \iagg "право"1ПЙ

311. В качестве алломорфа та в диалекте может выступать также та.

312. На обшесмитском материале И.М.Дьяконов особо выделяет "глаголы инхоативного (начинательного) действия" (Дьяконов: 1965; 55).

313. Естественно, что с утратой внешней флексии становится неактуальным и само понятие "винительного ограничительного падежа."

314. Зйр большой глиняный сосуд с острым дном; вусля -соединительное звено для улья.

315. Гама единица измерения, соответствующая косой сажени.

316. В данном случае 1шгта выступает как "имя общности", "единственное во множественном".

317. Так, Д.Филлотт отмечает, что в диалекте Хадрамаута "предлоги используются неправильно", приводя в качестве примера конструкции типа: тас-§-ага вместо Та§1 й-§-ага "разрыв в облаках", (РЫНой, А200: 1906, 401).

318. Паломничество к могилам святых.1 1 о

319. Священная, безопасная территория.

320. О степени развития торговых связей вади Дау'ан свидетельствует и факт находки в 1989 г. клада античных медных монет на окраине Хурайхара на месте спуска с джоля, ведущего к побережью караванного пути.

321. И.Ю.Крачковский переводит 'а1-'аЬца1-и как "пески"

322. Крачковский: 1986; 411). Слово 'а1-'а!эда1-и нередко используется икак синоним названия вади Хадрамаут. 101

323. В 628 г. ислам принял последний иранский сатрап Йемена.

324. По другим данным в восьмидесятые годы численность носителеймехри на юге Йемена определялась в 61 тыс. человек (ЗВ: 1986; 203).

325. Более поздние данные отсутствуют. 10"?

326. Об обряде истиска (¿зйзяа') см. также ЗедеаЩ: 1964; 76.

327. Выходцы из Африки страта рабов 'абид.1 Ofy

328. Йеменские племена были в числе завоевателей Магриба и Андалузии (Завадовский: 1962; 66), что не могло не оказать влияния на формирование местных диалектов в дальнейшем.

329. Доход сельскохозяйственного рабочего в начале шестидесятых годов составлял около трех шиллингов в день (20 шиллингов = 1 фунту стерлингов).131 tt "

330. По другим данным перед второй мировои войной ежегодные переводы достигали суммы эквивалентной 7 млн. немецких марок (Bochow, Stein: 1986; 31).149

331. Численность населения в середине 60-х годов в этом регионе оценивалась в интервале от 1,2 до 1,5 млн. жителей (Clarke, Fisher: 1972; 288).

332. В моделях, образованных по типу Ca-CaC: ba-qar; basal.1 -3Q

333. Характеристика диалекта Бахрейна приводится по К.Холзу (Holes 1983). Говор суннитов *; говор шиитов - **.

334. В городских и части сельских говоров.141 В диалектной лексике.142 В ряде сельских говоров.143 В сельских говорах.

335. Маркеры говоров в рамках названных идиомов отмечены следующим образом: южной *; северной **; центральной - *** части (Nadwi: 1975).145 Как вариант d.146 На севере Хадрамаута.

336. Палатализованный вариант g.1АЯ.

337. Диалект ал-Катиф (al-Qatlf) один из диалектов на востоке Саудовской Аравии (Prohazka: 1990).

338. ЮВА Юго-Восточная Аравия. Говоры оседлого населения - *, бедуинские говоры - ** (Holes: 1996).150 Jastrow: 1980; 105.

339. Сельские * и городские ** говоры (Greenman: 1979; 55)

340. Сохранение дифтонгов + ; монофтонгизация .

341. По терминологии А.Г.Беловой (Белова: 1996; 170).155 Prochazka: 1988; 44.

342. В районе Хаулан ассимиляция *1 определенного артикля *al- : ab-bet "дом", ak-ku'deh "кувшин для воды" (Behnstedt: 1987; 98).157 Диалект шиитов.158 Prochazka: 1990; 69.

343. В восточном Хиджазе местоименные энклитики для 2л. ед.ч. ж.р. и м.р. совпадают: -is.160 Диалект шиитов.

344. CAA среднеазиатский диалект арабского языка.

345. Тихама Greeman: 1979; 59; Джибла и Мекка - Jastrow: 1980; 112.

346. Тихама Greeman: 1979; 59; Джибла и Мекка - Jastrow: 1980; 112-113.

347. Данная "йеменская черта" представлена и в диалектах Магриба.

348. В соседстве с гласными открытого тембра.323

349. В диалекте Дасины представлены только трехслоговые глагольные структуры образованные по данному типу.

350. В диалекте 'Аджми (Johnstone: 1964; 85).

351. В бедуинских диалектах (Jastrow: 1980; 252).

352. См. также Piamenta: 1990-1991; 122.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.