Имплицитность разноуровневых синтаксических конструкций в русском и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Некрасова, Наталья Александровна

  • Некрасова, Наталья Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 155
Некрасова, Наталья Александровна. Имплицитность разноуровневых синтаксических конструкций в русском и английском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Ростов-на-Дону. 2003. 155 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Некрасова, Наталья Александровна

Введение.

Глава I. ПРОБЛЕМА ИМПЛИЦИТНОСТИ И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

§ 1. Теоретические основы исследования и используемая терминология.

1.1. Соотношение понятий «имплицитность» и «импликация»; разграничение неполных и имплицитных структур.

1.2. Вопрос об эллиптических предложениях; проблема нулевого знака.

§ 2. Исследование имплицитных конструкций в лингвистической литературе.

Выводы.

Глава II. ИМПЛИЦИТНОСТЬ В СФЕРЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ И ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 1. Предложные словосочетания имплицитного характера.

§ 2. Простые предложения с имплицитно выраженными компонентами.

Выводы.

Глава Ш. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ИМПЛИЦИТНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ

§ 1. Имплицитность в сфере сложносочинённого предложения.

§ 2. Разновидности имплицитности в сфере сложноподчинённого предложения.

Выводы.

Глава IV. ИМПЛИЦИТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

§ 1. Теоретические основы исследования имплицитных конструкций в английском языке.

§ 2. Разноуровневые имплицитные конструкции в английском языке в сопоставлении с соответствующими русскими конструкциями.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Имплицитность разноуровневых синтаксических конструкций в русском и английском языках»

Выбор темы данного исследования - имплицитность разноуровневых синтаксических конструкций (на материале русского и английского языков) - не является случайным. В последние десятилетия интерес к явлению им-плицитности, привлекавшему внимание учёных и раньше, значительно возрос.

В 1888 году М.И. Каринский в работе «Классификация выводов» утверждал, что некоторые элементы суждения могут не получать словесного выражения. Таким образом, мысль в языке может выражаться как эксплицитное и как имплицитное (Цит. по: Багдасарян, 1977, 97), т.е. учение об имплицитном выражении смыслов было заложено в науке ещё в XIX веке.

Ф. де Соссюр отмечал, что «каковы бы ни были факты изменения, действуют ли они изолированно или в сочетании с друг другом, они всегда приводят к сдвигу отношения между означаемым и означающим» (Соссюр, 1977, 308). Ш. Балли также утверждал, что «несоответствие между «означаемым» и «означающим» является правилом» (Балли, 1955, 16).

Однако, в конце XIX века филологи отказались от рассмотрения соотношений категорий языка и мышления, т.к. считали, что «изучать следует только то, что непосредственно выражено в языке, в живых формах речи. Поэтому вопрос о подразумевании элементов мысли начал пониматься как вопрос неправомерный по отношению к языку» (Галкина-Федорук, 1962, 7). Таким образом, исследования замыкались исключительно на языковых средствах. Развитие прагматики дало новый толчок изучению имплицитности, т.к. выяснилось, что содержание сообщения складывается в результате дополнительных усилий слушающего и не сводится к простому опознаванию языковых знаков. С.Д. Кацнельсон справедливо заметил, что «когда чётко обозначилась неудача теорий, односторонне ориентированных на внешнюю форму, интерес к содержательной стороне языка, к его «глубинным» структурам снова возрос» (Кацнельсон, 1972,4).

Актуальность темы продиктована общим направлением развития лингвистики на современном этапе и недостаточной изученностью проблемы имплицитности. По причине различий в истолковании имплицитности к ней относят разные языковые явления. Имплицитные конструкции обнаруживаются в сфере словосочетаний и предложно-падежных сочетаний (Н.С. Власова, С.Е. Никитина), простых предложений (B.JI. Медынская), сложных предложений (Т.А. Колосова, М.И. Черемисина), в разных конструкциях разговорной речи (Г.Г. Инфантова). Рассматривается функционирование имплицитных структур в художественных произведениях (теория подтекста) (И.Р. Гальперин, В.А. Ку-харенко, Т.И. Сильман).

Вместе с тем это явление всё ещё остаётся недостаточно изученным. На современном этапе в лингвистике отсутствует системное описание, объединяющее различные типы имплицитных конструкций, а также типологическое сопоставление подобных структур в русском и английском языках, что определило неполноту научных изысканий в данном направлении.

Актуальность исследования обусловлена также необходимостью изучения предложения как языкового знака во взаимосвязи его формальной и семантической структуры, т.к. только такой подход способствует адекватному описанию языковых единиц. Рассмотрение предложения на уровне двух соотносящихся планов имеет целый ряд преимуществ. Отсутствие однозначного соответствия между этими двумя сторонами заставляет исследователей по-новому взглянуть на существующие классификации предложений, уточнить место некоторых структурно-семантических типов предложений, а также выделить из их числа те, которые не находят себе места в рамках этих классификаций, либо ошибочно включаются в их состав.

Объектом исследования выступают синтаксические конструкции разных уровней, содержащие элиминированные компоненты, но при этом не являющиеся неполными.

Предметом нашего исследования является элиминация компонентов высказывания как фактор появления конвенционально закреплённых в языке новых синтаксических конструкций.

Целью исследования является выявление и описание единиц, характеризующихся несоответствием формальной и семантической структуры, определение специфики способов их образования и установление их статуса в современном русском и английском языках с учётом типологических признаков.

В соответствии с этой целью в работе были поставлены следующие задачи:

1. Установить основные признаки разноуровневых структур, характеризующихся несимметричностью плана содержания и плана выражения.

2. Установить и описать грамматические модели таких предложений и словосочетаний.

3. Установить характер взаимоотношений этих структур и их полных вариантов, выявить условия, создающие возможность присутствия имплицитных звеньев.

4. Показать потенциальные возможности образования новых конструкций в процессе появления структур с имплицитными звеньями.

5. Провести сопоставительный анализ русских и английских конструкций, содержащих имплицитные звенья, определив грамматико-синтаксические особенности и специфику функционирования разных типов конструкций.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В настоящее время наблюдается прогрессирующая тенденция к употреблению конструкций с элиминированными компонентами, как в русском, так и в английском языках. Появление одних конструкции объясняется стремлением избежать повторов, избыточности речи, появление других - устранением мало информативных в денотативном плане, в основном модусных, звеньев. Процесс элиминации звеньев является общесинтаксическим.

2. Элиминация компонентов может осуществляться различными путями и приводит к разным результатам. Это может быть простая экономия речемыслительных усилий и языковых средств; появление конструкций, в которых имплицитное звено уже восстанавливается с трудом, хотя элиминация компонента явно ощущается; возникновение таких характеризующихся аграмматичностью построений, как идиомы или коммуникемы; или конструкций с имплицитностью логических звеньев, в которых имплицитное звено заложено в когнициях говорящего.

3. Каждый ярус синтаксического уровня характеризуется своей спецификой. В рбласти словосочетания важную роль играет сочетаемость лексем и регулярность употребления компонентов с их обязательным окружением; в сфере предложений на первый план выходит синкретизм конструкций, тема-рематическое членение, характер выражения дик-тума и модуса высказывания.

4. Проблема выбора типа имплицитных структур является частью когнитивной проблемы выбора конструкций с позиций определённых иллокутивных намерений говорящего. Имплицитные структуры обладают дополнительными коннотациями, их распространённость объясняется высоким уровнем экспрессивности. Они также способствуют экономии языковых средств.

5. Сопоставление имплицитных структур, употребляемых в русском и английском языках, и выявление одинаковых моделей свидетельствует об общих для них когнитивных процессах и одинаковых закономерностях их проецирования на языковые факты, а также позволяет говорить об универсальности процесса элиминации звеньев синтаксических единиц в данных языках и о возможной универсальности данного процесса для всех европейских языков.

Методы исследования. Теоретической и методологической базой исследования послужило содержание научных работ отечественных и зарубежных авторов в области синтаксиса русского и английского языков. Объект исследования определил выбор описательного метода в качестве основного в работе. Наряду с приёмами описательного метода при анализе фактического материала были использованы трансформационный и сопоставительный методы. Кроме того, применялись элементы статистического подсчёта и метод компонентного анализа. Нами также использовался перевод.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней предпринята попытка комплексно описать разноуровневые имплицитные конструкции, выявить их модели, установить особенности лексического и морфологического содержания данных конструкций, их грамматико-синтаксические особенности и специфику функционирования, а также провести сопоставительный анализ исследуемых структур в русском и английском языках.

Таким образом, в работе предпринят комбинированный подход, который охватывает структурно-семантический, функционально-коммуникативный и прагматический аспекты изучения имплицитных конструкций. На основе такого многоаспектного подхода в работе впервые даётся системное представление об особенностях функционирования данных предложений в речи.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определённый вклад в разработку проблемы взаимодействия формальной и семантической структуры предложения. Она является частью более общей проблемы о соотношении формы и содержания в языке. Кроме того, вопрос об им-плицитности тесно связан с проблемой соотношения языка и мышления. Многоаспектный анализ языкового материала позволил выявить модели изучаемых предложений, определить условия их появления, а также дал возможность расширить представление о функционировании предложений в речи, выявить условия выбора имплицитных конструкций при наличии соответствующих эксплицитных высказываний.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут найти применение в школьной и вузовской практике преподавания современного русского и английского языков, в частности, при чтении курса «Современный русский язык», «Стилистика современного русского языка», «Стилистика современного английского языка», «Сравнительная типология русского и английского языков», спецкурсов и спецсеминаров по функциональной грамматике. Кроме того, материалы и выводы исследования могут применяться в преподавании русского языка в иноязычной аудитории.

Источниками языкового материала послужили произведения современных российских и британских авторов, таких как В. Токарева, А. Маринина, Д. Донцова, JI. Филатов, J. К. Rowling, R. Turner, W. Osborne и других. В результате сплошной выборки из российских и британских произведений создана картотека, насчитывающая около 3600 единиц.

Апробация работы. Основные положения диссертации получили отражение в докладах на научных конференциях в РГПУ (1998-2001), результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры русского языка и кафедры иностранных языков и методики преподавания Лингвистического института РГПУ. По теме диссертации опубликовано четыре работы.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка источников языкового материала, Библиографического списка, а также Приложения, включающего некоторые соответствия между русскими и английскими имплицитными структурами в сфере сложноподчинённого предложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Некрасова, Наталья Александровна

Результаты работы открывают дальнейшие перспективы исследования проблемы имплицитности. Детальный анализ данного явления поможет более полно изучить вопрос о закономерностях соотношения языка и мышления, о специфике художественного слова, о соотношении языка и речи и т.д.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении мы попытаемся сформулировать те положения, которые считаем наиболее важными для дальнейшей теоретической и практической разработки проблемы имплицитных конструкций в синтаксическом строе русского и английского языков.

Возможные подходы к исследованию проблемы сложились в результате всестороннего изучения лингвистической литературы и основаны на комплексном анализе разнообразного фактического материала, который привлекался в ходе исследования. В научной литературе накоплен большой опыт изучения имплицитных конструкций, имеется значительное число работ, в которых проблема имплицитности раскрывается с самых разных позиций и на разных уровнях языка.

Имплицитность - универсальное языковое явление, которое заключается в несоответствии плана выражения плану содержания. В понятие «имплицитные конструкции» включаются структуры, которые содержат невербализован-ные компоненты, что часто приводит к формальным или семантическим нарушениям. Отличительной чертой подобных конструкций является то, что их смысл ясен и при употреблении вне контекста, чем они отличаются от неполных предложений. Кроме того, в отличие от неполных предложений имплицитные конструкции, так или иначе, закреплены в языковой системе и строятся по устойчивым моделям, в то время как неполные предложения - принадлежность речи.

Мы полагаем, что основной причиной возникновения конструкций с невыраженными звеньями является закон экономии языковых средств. Можно говорить о двух типах имплицитных структур. Одни конструкции образуются из-за стремления избежать повторов, избыточности речи. Появление других объясняется устранением референтно мало информативных в денотативном плане, чаще модусных, звеньев.

Как показывает анализ языкового материала, образование имплицитных структур - регулярное явление, как в сфере предложных сочетаний и словосочетаний, так и в сфере простых и сложных предложений русского и английского языков.

На возможность элиминации компонентов в сфере словосочетаний может оказывать влияние обязательная сочетаемость лексем: в конструкциях, характеризующихся обязательной сочетаемостью с ограниченным числом лексем, гораздо больше возможностей для элиминации компонентов. Важную роль играет также регулярность употребления компонентов с их обязательным окружением. В словосочетаниях элиминации чаще всего подвергается главный компонент, в связи с тем, что он обладает более сильной сочетаемостной валентностью, чем зависимый. Элиминация компонентов словосочетаний часто приводит к образованию метонимий.

В сфере предложений чрезвычайно важную роль играет синкретизм конструкций. Как показал анализ примеров, приобретая новые дополнительные значения, предложения получают более широкие возможности элиминации компонентов. Эта закономерность проявляется в простых предложениях, для которых характерно, например, совмещение бытийного и характеризующего значений, а в сфере сложных предложений имплицитные конструкции чаще всего возможны среди предложений, совмещающих признаки сложносочинённых и сложноподчинённых. По формальным показателям их можно считать ССП, однако в смысловом отношении они приближаются к СПП, причём их особенностью являются не подчинительные отношения, а отношения взаимной обусловленности.

Подобные ССП синкретичной семантики характеризуются наличием имплицитного звена, которое располагается на границе контактных частей предложения. Оно подвергается элиминации в связи с тем, что повторяет содержание предыдущей предикативной единицы. Его элиминация приводит к деформации смысловых отношений между частями, а отсутствие данного звена компенсируется наличием союзов, которые благодаря своему лексико-грамматическому значению как бы «вбирают» в себя содержание элиминированного компонента. Союзы являются яркими маркерами опущенных звеньев определённой семантики, часто повторяющей эксплицитно выраженное звено, иногда переориентированное в негопозитивном плане.

Элиминация звеньев является чрезвычайно распространённым и продуктивным процессом в сфере СПП. Многие высказывания с имплицитными звеньями носят типизированный характер, что свидетельствует о стабилизации языковых форм выражения. В современном русском и английском языках существует ряд продуктивных моделей, по которым строятся имплицитные конструкции. В русском языке элиминации может подвергаться как придаточная, так и главная часть СПП, хотя главная опускается значительно чаще.

Сопоставление конструкций английского и русского языков позволило сделать вывод о наличии в обоих языках универсальных структур с элиминированными звеньями. При этом элиминация звеньев часто приводит к одинаковым результатам, как в русском, так и в английском языках. Тем не менее, существует и определённая специфика, модели, характерные лишь для одного из языков. В русском языке, например, процесс элиминации звеньев широко распространён в сфере бытийных предложений и предложений принадлежности, что совершенно не характерно для английского языка.

Общность моделей и процессов, влияющих на возможность имплицитности, а также пути образования новых конструкций с одинаковыми коннотациями в обоих языках свидетельствует об общих для них когнитивных процессах и одинаковых закономерностях их проецирования на языковые факты. Некоторые несоответствия объясняются разной системно-структурной организацией русского и английского языков.

Многообразны не только уровни конструкций с имплицитными звеньями, но и их разновидности, а также те собственно лингвистические результаты, к которым она ведёт. Среди этих результатов можно выделить простую экономию речемыслительных усилий и языковых средств (если существуют полные варианты и параллельные, уже закреплённые в языке имплицитные конструкции). Возможна имплицитность, которая явно ощущается, но при этом имплицитное звено в предложении уже восстанавливается с трудом, и наблюдается процесс образования новых более простых структур. Иногда имплицитность приводит к возникновению таких построений, как идиомы или коммуникемы и их аграмматичности. Существуют имплицитные конструкции, цель которых -избежать повтора или элиминировать модусные звенья, поскольку отношение к содержанию высказывания может выражаться лексическим наполнением эксплицитных звеньев или интонацией. Также выделяется имплицитность логических звеньев (сигналом которой являются определённые союзы), в которых имплицитное звено заложено в когнициях говорящего.

Имплицитные структуры обладают дополнительными коннотациями, их распространённость объясняется высоким уровнем экспрессивности. Кроме того, они способствуют экономии языковых средств. В основном они являются конвенционально закреплёнными в языке и свободно используются в общении. Так что во многих случаях в эксплицитном выражении звеньев данных структур уже нет необходимости.

Элиминация компонентов может приводить к фразеологизации предложений, появлению клишированных фраз, вводных конструкций, которые обогащают язык и предоставляют возможность говорящему более точно и экономно выразить мысль.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Некрасова, Наталья Александровна, 2003 год

1. Агапова С.Г. Эллиптические предложения и смежные с ними синтаксические явления // Актуальные проблемы лексических и синтаксических микросистем. Сб. статей к 80-тию проф. А.Я. Загоруйко. Ростов н/Д, 2000.

2. Адмони В.Г. Завершённость конструкции как явление синтаксической формы.//ВЯ. 1958. №1.

3. Адмони В.Г. Основы теории грамматики M.-JL, 1964.

4. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. — М., 1990.

5. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М., 1971.

6. Аринштейн В.М. О коммуникативной и грамматической обусловленности структуры контекстно-связанных предложений // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Межвуз. сб. науч. тр.-Л., 1980.

7. Арнольд И.В. Импликация как приём построения текста и предмет филологического изучения // ВЯ. 1982. № 4.

8. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. -М., 1977.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

10. Ю.Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение). М., 1983.

11. Бабайцева В.В. Явление переходности в грамматическом строе современного русского языка. М., 1988.

12. Багдасарян В.Х. К вопросу об имплицитном в языке // Философия и методологические вопросы науки. Ереван, 1977.

13. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

14. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

15. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. М., 1939.

16. Боярченко Э.П. К вопросу о разграничении неполных предложений в современном русском языке. М., 1966.

17. Боярченко Э.П. Неполные предложения и принципы их классификации / На материале трилогии К. Федина. Дис. . канд. филол. наук. Курск, 1968.

18. Бырдина Г.В. Динамическая структура русской диалогической речи. -Тверь, 1992.

19. Ваганова А.В. Конструкции с имплицитной компаративной семантикой // Речь. Речевая деятельность. Текст. Межвуз. сб. науч. тр. Таганрог, 2000.

20. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений. Ростов н/Д, 1967.

21. Вар дуль И.Ф. К вопросу о явлении эллипсиса // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969.

22. Василевский A.JI., Эмдина Ю.М. О компрессии речи на различных уровнях // Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы науч. конф. М., 1967.

23. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989.

24. Власова Н.С. К вопросу об имплицитности предложно-падежных сочетаний (на материале конструкций с предлогом при) // НДВШ. Филологические науки. 1973. № 1.

25. Гаврилова Г.Ф. Вопросительные конструкции в их функционально-семитическом аспекте // Языковые единицы: Логика и семантика, функции и прагматика. Таганрог, 1999.

26. Гаврилова Г.Ф. Особенности формирования и функционирования синтаксических конструкций с элиминированными структурными компонентами // Известия Ростовского госуд. пед. ун-та. Вып. 1. Филология. Ростов н/Д. 1998.

27. Гаврилова Г.Ф. Переходные конструкции в синтаксисе сложного предложения и их системные отношения. Ростов н/Д, 1985.

28. Гаврилова Г.Ф. Структура и семантические особенности сложного предложения в составе диалогического единства // Сложное предложение и диалогическая речь. Тверь, 1990.

29. Гаврилова Г.Ф. Усложнённое сложное предложение в русском языке. -Ростов н/Д, 1979.

30. Гаврилова Г.Ф., Меликян В.Ю. К проблеме семиоимпликации в синтаксисе // Филологический вестник РГУ. 1998. № 1.

31. Галкина-Федорук Е.М. О нулевых формах в синтаксисе // РЯШ. 1962. № 2.

32. Гаспаров Б.М. Проблемы функционального описания предложения. Ав-тореф. дис. . д-ра филол. наук. Минск, 1971.

33. Глаголев Н.В. Лингвистическая основа экономии и избыточности в синтаксисе разговорной речи. УЗ Ml IШ ИЯ им. М. Тореза. Вып. 37. М., 1967.

34. Глянцева Т.Н. Специфика языковой картины мира при восприятии детьми имплицитной семантики // Речь. Речевая деятельность. Текст. Межвуз. сб. науч. тр. Таганрог, 2000.

35. Гузеева К.А. Синтаксическая неполнота предложения как импликативная интерация // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Межвуз. сб. науч. тр. Л., 1980.

36. Гулыга Е.В. Некоторые вопросы синтаксической омонимии // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. М., 1965.

37. Гулыга Е.В. Функционирование придаточных предложений в качестве самостоятельных. // НДВШ. Филологические науки. 1960. № 4.

38. Дейк Т. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. — М., 1978.

39. Долин Ю.Т. К теории синтаксического нуля // РЯШ. 1995. №2.

40. Дюндик Б.П. К вопросу об экономии в языке и речи. УЗ МГПИ. № 422. Проблемы синтаксиса английского языка. М., 1970.

41. Енчева Н.М. Семантико-синтаксическое стяжение субстантивно-субстантивных словосочетаний устранением главного компонента в русском и болгарском языках. Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1978.

42. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.43.3вегинцев В.А. Предложение и его смысл. М., 1976.

43. Иванова Г.Н. О способах выражения опосредованного высказывания // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Межвуз. сб. науч. тр. Л., 1980.

44. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Л., 1971.

45. Имплицитность в языке и речи. / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемь-янов.-М., 1999.

46. Инфантова Г.Г. Закономерности организации невербализованной семантики // Семантическая структура предложения. Ростов н/Д, 1978.

47. Инфантова Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи (пособие для спецкурса). Ростов н/Д, 1973.

48. Инфантова Г.Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Л., 1975.

49. Инфантова Г.Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи. Дис. . д-ра филол. наук. Таганрог, 1975. Т.1.

50. Иорданская Л.Н. О некоторых свойствах правильной синтаксической структуры // ВЯ. 1963. № 4.

51. Иофик Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л., 1968.

52. Капралова Л.К. Смысловая ёмкость сложносочинённого предложения // Проблемы семантики предложения: Выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986.

53. Карцевский С. Об асимметрическом дуализме языкового знака // В.А.Звегинцев. История языкознания XI-XX вв. в очерках и извлечениях. -М, 1965. Ч. П.

54. Категория бытия и обладания в языке М., 1977

55. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

56. Киклевич А.К. Незамещённые синтаксические позиции в теории сочинительной связи // Проблемы семантики предложения: Выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986.

57. Кожевникова К. Спонтанная речь в эпической прозе. Прага, 1970.

58. Козырева Л.Ф. Явление эллипсиса в устойчивых фразах // Вопросы изучения русского языка. Доклады седьмой научно-методической конференции Северокавказского зонального объединения кафедр русского языка. -Ростов н/Д, 1964.

59. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. -Воронеж, 1980.

60. Колосова Т.А., Черемисина М.И. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987.

61. Колшанский Т.В. Контекстная семантика М., 1980.

62. Колшанский Т.В. Логика и структура языка. М., 1965.

63. Колшанский Т.В. Проблема противоречий в структуре языка // Энгельс и языкознание. М., 1972.

64. Колядко Л.Г. Об имплицитном характере высказывания // Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков. Минск, 1980.

65. Коротеев А.А. Синтаксические смещения в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. Саратов - Уссурийск. 1960-1963.

66. Корш Ф. Способы относительного подчинения. 1877. Цит. по: Галкина-Федорук Е.М. О нулевых формах в синтаксисе // РЯШ. 1962. № 2.71 .Кривоносое А.Г. Мышление без языка? Экономия языковой материи -закон процесса мышления // ВЯ. 1992. №2.

67. Кузьмина В.В. Информативная неоднородность неполносоставных высказываний (на материале английского и русского языков) // Семантика слова и синтаксической конструкции. Воронеж, 1987.

68. Кузьмина Е.С. Предикативный характер языка науки. М., 1971.

69. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1964.

70. Кухаренко В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э. Хемингуэя) // НДВШ. Филологические науки. 1974. № 1.

71. Лекант П.А. Коннотации высказывания // Проблемы семантики предложения: Выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научн. конф. Красноярск, 1986.

72. Леонтьева Н.Н. Анализ и синтез русского эллиптичного предложения // НТИ. 1965. №1.

73. Леонтьева Н.Н. Устранение некоторых видов избыточной информации в естественном языке // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 10. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1967.

74. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (Логический, языковой и прагматический аспекты) Ростов н/Д, 1992.

75. Лисоченко Л.В. Об истоках когнитивной лингвистики в трудах профессора П.В. Чеснокова и о когнитивном статусе нулевого знака // Языковые единицы: Логика и семантика, функции и прагматика. Таганрог, 1999.

76. Ломов A.M., Гусман Тирадо Р. Русское сложноподчинённое предложение и проблема его содержательной интерпретации // В Я. 1999. № 6.

77. Малинович Ю.М. Имплицитные и эксплицитные формы выражения эмоций в смысловой структуре предложений // Проблемы семантики предложения: Выраженный и невыраженный смысл. Красноярск, 1986.

78. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып. III. -М„ 1963.

79. Мартынов В.В. Основы семантического кодирования. Опыт представления и преобразования знаний. Минск, 2001.

80. Медынская B.JI. Об имплицитных структурах, выражающих некоторые синтаксические категории в русском языке // НДВШ. Филологические науки. 1971. № 3.

81. Меликян В.Ю. Синтаксические конструкции с противоположными значениями негопозитивности и оценки в современном русском языке. Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1996.

82. Монин И.Б. Гипотаксис и паратаксис как способы связи смежных цельных предложений. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1977.

83. Найденова Т.В. Сложные предложения синкретичного типа с союзами «а то», «а» и их аналогами в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1990.

84. Никитин В.М. Опыт классификации придаточных предложений // Учен, зап. Рязанского пединститута. Т.З. Рязань, 1941.

85. Никитина С.Е. О семантическом эллипсисе в предложных сочетаниях (к постановке вопроса) // Проблемы лингвистического анализа. Фонология. Грамматика. Лексикология. -М., 1966.93.0гольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. -Л, 1978.

86. Падучева Е.В. О порядке слов в предложениях с сочинением: сочинительная проективность //НТИ. Сер. 2. 1971. № 3.

87. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка). М., 1974.

88. Панина Н.А. Имплицитность языкового выражения и её типы // Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979.

89. Пауль Г. Принципы истории языка. — М., 1960.

90. Пашкова Г.С. Фразеологизированные сложноподчинённые предложения упрощённой семантики. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1995.

91. Печников А.Н. Способы связи предикативных единиц в русском сложноподчинённом предложении // В Я. 1998. № 3.

92. Пешковский A.M. Наш язык. М., 1925. Ч. I.

93. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.

94. Попов А.С. К вопросу о неполных предложениях в современном русском языке // НДФШ. Филологические науки. 1959. № 8.

95. Попова И.А. Неполные предложения в современном русском языке // Труды института языкознания АН СССР. М., 1953. Т.2.

96. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. I II. Учпедгиз, 1958.

97. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. — Киев, 1971.

98. Реунова О.И. Эллиптические предложения в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1968.

99. Русская разговорная речь.-М., 1973.

100. Сковородников А.П. О критерии эллиптичности в русском синтаксисе//ВЯ. 1973. №3.

101. Скребнёв Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1971.

102. Современный русский язык. Анализ языковых единиц. В 3 ч. Ч. 3. Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, И.П. Чиркина; Под ред. Е.И. Дибровой. М., 1995.

103. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию -М., 1977.

104. Старикова Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев, 1974.

105. Старикова Е.Н. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Киев, 1976.

106. Стернин И.А. Частотность, избыточность // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Вып. 1- Воронеж, 1972

107. Уханов Г.П. О грамматической природе придаточных предложений. Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. М., 1970.

108. Факторович А.Л. Выражение смысловых различий посредством эллипсиса. Харьков, 1991.

109. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. -М., 1988.

110. Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. М., 1978.

111. Харрис З.С. Совместная сочетаемость и трансформация в языковой структуре // Новое в лингвистике. Вып. II М., 1961.

112. Холодов Н.Н. Сложносочинённые предложения в современном русском языке. Смоленск, 1975.

113. Цейтлин С.Н. Субстантивные предложения в современном русском языке и их темпоральная характеристика. Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1972.

114. Черемисина М.И. О сложном предложении с бесподлежащным придаточным // Синтаксис и интонация. Уфа, 1973. Вып. 2.

115. Черникова Ю.Н. Темы имплицитной номинации в тексте // Известия Ростовского госуд. пед. ун-та. Вып. 1. Филология. Ростов н/Д. 1998.

116. Чесноков П.В. Проблема нулевого знака // Проблемы общего и сравнительно-исторического языкознания: Тез. межвуз. конф. Ростов н/Д, 1997.

117. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М. Л., 1941.

118. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике // Проблемы синтаксической семантики. Материалы научн. конф. М., 1976.

119. Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 112. М., 1977.

120. Шмелёв Д.Н. О некоторых особенностях употребления вопросительных местоимений и наречий в разговорной речи // Рус. яз. в нац. шк. 1959. № 6.

121. Шмелёв Д.Н. О семантических изменениях в современном русском языке // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. -М., 1964.

122. Якобсон Р: Избранные работы. М., 1985. http://www.philology.ru/lmguisticsl/jakobson-85d.htm

123. Ball W.J. Conversational English. London, 1953.

124. Billert I. On the logico-semantic structure of utterances. Wroclau. 1972.

125. Bryant M.A. Functional English Grammar. Boston, 1945.

126. Fillmore Ch. Types of lexical information // Studies in syntax and semantics. Holland, 1969.

127. Halliday M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English. // Journal of Linguistics, 1967, V. 3.

128. Koutsoudas A. Gapping, conjunction reduction and coordinate deletion // Foundations of language. 1971. V. 7. № 3.

129. Lakoff G. If s, and's and but's about conjunction // Studies in linguistic semantics. NY, 1971.

130. Lakoff G. Linguistics and natural logic // Semantics of natural language. Holland, 1972.

131. Lakoff G. On Generative Semantics // Semantics. Cambridge, 1971.

132. Lodge G.L., Trett G.L. Ways in English. New York, 1968.

133. Poutsma H. A Grammar of Late Modern English. 1964.

134. Robins R.H. General Linguistics. An Introductory Survey. Longman. 1971.

135. Ross J. On declarative sentences // Readings in English Transformational Grammar. Waltham, 1970.

136. Ross G.R. Gapping and the order of constituents // Progress in linguistics. 1970.

137. Stockwell R. Foundations of Syntactic Theory. New Jersey, 1977.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

138. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

139. Русская грамматика. Т. 2 М., 1980.

140. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

141. Кондаков Н. И. Логический словарь. -М., 1980.

142. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

143. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1991.

144. Русский язык: Энциклопедия. -М., 1979

145. Longman Dictionary of Contemporary English. 1995.

146. Swan M. Practical English Usage. OUP. 1997.

147. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

148. Донцова Д. А. Крутые наследнички. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999.

149. Донцова Д. А. Обед у людоеда. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002.

150. Маринина А. Б. За всё надо платить. М.: ЭКСМО-Пресс, 1998.

151. Маринина А. Б. Призрак музыки. М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.

152. Маринина А. Б. Седьмая жертва. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999.

153. Маринина А. Б. Смерть и немного любви. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000.

154. Токарева. В. Вместо меня: Рассказы. М.: ЭКСМО, 1995.

155. Филатов Л. А. Любовь к трём апельсинам. М.: ЭКСМО-Пресс, 1998.

156. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. Bloomsbury.1998.

157. O.Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. Bloomsbury.2000.1. .Rowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Bloomsbury. 1999.

158. Rowling J.K. Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Bloomsbury. 1997.

159. Turner R., Osborne W. 1998. Sphere Books Ltd. 1988.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.