Лингво-когнитивные особенности горизонтальной стратификации художественного текста: На материале произведений английской и американской литературы и их экранизаций тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Титова, Инна Васильевна

  • Титова, Инна Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 167
Титова, Инна Васильевна. Лингво-когнитивные особенности горизонтальной стратификации художественного текста: На материале произведений английской и американской литературы и их экранизаций: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2005. 167 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Титова, Инна Васильевна

Введение

1. Проблемы исследования художественного текста и горизонтальная 15 стратификация художественного текста

1.1. Основные понятия и направления современной когнитивной 15 лингвистики при изучении художественного текста

1.2. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация

1.3. Специфика изучения художественного текста в качестве объекта 36 иноязычной культуры

1.4. Горизонтальная стратификация художественного текста в 49 рамках лингво-когнитивного подхода

2. Исследование лингво-когнитивных особенностей горизонтальной 56 стратификации в романе Кена Кизи "Пролетая над гнездом кукушки" и его экранизации

2.1. Лингво-когнитивные особенности горизонтальной 57 стратификации в романе Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки»

2.2. Специфика отражения различных уровней произведения в 83 экранизации романа «Пролетая над гнездом кукушки»

2.3. Культурные концепты в романе Кена Кизи «Пролетая над 91 гнездом кукушки» и его экранизации

3. Исследование лингво-когнитивных особенностей горизонтальной 97 стратификации в романе Энтони Берджесса "Заводной апельсин" и его экранизации

3.1. Лингво-когнитивные особенности горизонтальной 97 стратификации в романе Энтони Берджесса «Заводной апельсин

3.2. Специфика отражения различных уровней произведения в 112 экранизации С. Кубрика

3.3. Культурные концепты в романе Энтони Берджесса «Заводной апельсин» и его экранизации

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингво-когнитивные особенности горизонтальной стратификации художественного текста: На материале произведений английской и американской литературы и их экранизаций»

В современном мире изучение иностранного языка и культуры становится все более важным условием благополучного сосуществования разных народов. В контексте глобализации и продолжающихся на ее фоне межэтнических и межкультурных конфликтов как никогда важно добиться понимания между представителями разных культур. Изучение различных аспектов языка иной страны, цель которого заключается в том, чтобы глубже понять менталитет носителей этого языка, способствует в какой-то мере решению актуальной задачи - осуществлению более успешной коммуникации между разными народами.

Этим целям, в частности соответствует когнитивный подход в современной лингвистике, сочетающий в себе проблематику психолингвистики, прагматики и других областей научного знания, так как именно такой подход помогает лучше понять особенности мышления людей, говорящих на иностранном языке.

Ставя перед собой такие глобальные цели, как попытку более глубоко понять особенности мышления представителей другой культуры, необходимо определиться с выбором материала для исследования. Представляется, что художественные тексты являются наиболее подходящим материалом для такой работы, поскольку они сочетают в себе необходимые качества, являясь с одной стороны значимыми для формирования культуры той или иной нации, а с другой - представляя собой своего рода коммуникативный акт между автором и читателем.

В данной работе художественные тексты на английском языке изучаются в одном из возможных аспектов: а именно, исследуется лингво-когнитивная специфика использования средств горизонтальной стратификации в этих текстах. Под горизонтальной стратификацией принято понимать разделение текста на различные уровни с помощью знаков препинания. Вообще термин «горизонтальная стратификация» сформировался на кафедре английского языкознания Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, где было отмечено важное в практическом плане различие между знаками препинания вертикальной сегментации (vertical segmentation) и знаками препинания горизонтальной стратификации (horizontal stratification)1. Вертикальная сегментация обеспечивает членение текста на синтагмы, синтаксические единства различной протяженности и выражает синтаксические отношения внутри текста. Что касается горизонтальной стратификации, то знаки препинания, относящиеся к этой группе, а именно - кавычки, скобки, сдвоенные тире, сдвоенные запятые, а также курсив, разрядка и заглавные буквы - способствуют выделению в тексте парентетических внесений разного рода и стратификации его на разные уровни - уровень автора, уровень персонажей, уровень цитат, второстепенных и важных частей текста и т.д.

В данной работе предпринята попытка изучить не просто специфику функционирования знаков препинания горизонтальной стратификации в художественном тексте, но и лингво-когнитивные особенности этого средства графического оформления письменной речи. Как уже было сказано ранее, когнитивный подход к изучению языка сейчас является одним из наиболее продуктивных. В его рамках уделяется внимание ментальным процессам восприятия и порождения речи, то есть когнитивная лингвистика сочетает в себе проблематику лингвистики, семиотики и психологии. В современной науке о языке когнитивная лингвистика является одним из важнейших направлений. 2

Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. Автореф. дисс. канд.филол. наук, М., 1985., Практический курс английского языка. Под ред. О.С. Ахматовой и О.В. Александровой, Изд. Московского Университета, 1989 и др., Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996. с. 13

2 См. Краткий словарь когнитивных терминов /под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996 Марков В.П. Когнитивный план речемыслительной деятельности (речевой коммуникации)/ Язык, сознание, коммуникация, М. 2000, Вып. 14, с. 102-113 Менджерицкая Е.О. Когнитивный синтаксис художественной

В данной работе специфика использования средств горизонтальной стратификации рассматривается именно с лингво-когнитивной точки зрения, поскольку именно такой подход представляется наиболее эффективным для изучения особенностей языкового сознания, что способствует более успешной межкультурной коммуникации.3

Кроме того, существует такое понятие как когнитивная пунктуация, то есть пунктуация, основывающаяся на различных когнитивных процессах. Когнитивная пунктуация в первую очередь характерна для английского языка, где основную роль играют не формальные принципы пунктуации, а принципы, учитывающие интенцию автора.4 Кроме того, в английской пунктуации большая роль принадлежит устной речи - неслучайно в данной работе уделяется такое внимание просодическому воплощению средств горизонтальной стратификации. Так, видный филолог И. Гордон, описывая английскую письменную речь и произведения английской художественной литературы в частности, предложил формулировку spoken prose.5

Пунктуация, таким образом, влияет на то, как мы мысленно разделяем различные фрагменты реальности (а в языке - соответственно различные синтаксические единства) на группы, на чем заостряем основное внимание, как воспринимаем ту или иную ситуацию. Особенно интересно в этом контексте рассматривать такой элемент пунктуации как средства горизонтальной стратификации, которые способствуют делению текста на отдельные уровни.

Средства горизонтальной стратификации были достаточно полно изучены на материале интеллективных текстов, благодаря чему были выявлены их основные функции и признаки, в том числе специфика их литературы. Современный английский язык. М. Диалог. МГУ, 1997 Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теории и целях. / Вопросы языкознания, №2, 1996 и т.д.

3 Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М. Гнозис, 2001

4 Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996. с.13

Gordon I. A The movement of English Prose. London, 1966, p. 99 отражения в просодии.6 В частности, было установлено, что такие средства горизонтальной стратификации, как скобки, выделяют, как правило, факультативную, необязательную часть информативного потока. Однако, можно предположить, что в художественном тексте, в силу его специфики, функция средств горизонтальной стратификации и особенности их отражения в устной речи могут существенно отличаться.

Очевидно, что все явления языка наиболее продуктивно рассматривать в совокупности их проявлений - в устной и письменной формах. Что касается горизонтальной стратификации, то, относясь к сфере пунктуации, она тем более не может рассматриваться в отрыве от звучащего текста. Как уже отмечалось, особенно это справедливо в отношении английского языка: ведь известно, что английская пунктуация, будучи по сравнению с русской менее регламентированной, во многом основывается на просодии и на интенции автора.

Актуальность данной работы определяется важностью для современной лингвистики вопросов, связанных с межкультурной коммуникацией и интересом к когнитивным исследованиям в области языка, а также недостаточной изученностью вопросов, связанных с горизонтальной стратификацией произведений словесно-художественного творчества. Изучение в этом аспекте горизонтальной стратификации на примере произведений британской и американской художественной прозы помогает с одной стороны конкретизировать проблематику, а с другой стороны, позволяет увидеть новые неизученные аспекты в области синтаксического и пунктуационного оформления художественного текста.

Кроме того, в работе затронуты проблемы способов просодического отражения средств горизонтальной стратификации в звучащем тексте. Тема адекватной транспозиции произведения словесно-художественного

6 Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., 1984, Лрапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. Автореф. дисс. канд.филол. наук. М., 1985., Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996. Долгова (Александрова) О.В. Семиотика неплавной речи. М.,1978 творчества в устную форму, которой занимается филологическая фонетика, является одной из ключевых тем, обсуждаемых, в частности на кафедре английского языкознания МГУ. По мере расширения контактов с внешним миром, становится все более очевидной насущная необходимость владеть иностранным языком не только с точки зрения грамматики и лексики, но и уметь собственно изглашать текст на иностранном языке в соответствии с принятыми в данном языковом сообществе нормами8.

В данной работе просодическое воплощение средств горизонтальной стратификации рассматривается в том числе на примере экранизаций изучаемых произведений. Выбор такого материала обусловлен не только необходимостью использования материала, представляющего собой звуковую реализацию изучаемых текстов, но и тем интересом, который вызывает язык кинематографа в настоящее время. В современном мире кинематограф занимает чрезвычайно важное место в менталитете и культуре любой страны, влияя и на мировоззрение, и на формирование языка, и на культуру страны в целом. Кроме того, текст сценария представляет собой ничто иное, как «вторичный текст», о котором будет более подробно сказано ниже, и который во многом помогает высветить стилистическое своеобразие текста оригинала, как уже было доказано многими исследователями.9

7 Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. М., 1984, Давыдов М.В. Паралингвистические функции сверхсегментных средств английского языка в сопоставлении с русским. Автореф. дисс. канд.филол.наук. М., 1965; Davydov M.V., Egorov G. G. English Phonology, M. 1971, Davydov M.V., Yakovleva Y.V. Types of Voices as Part of Speech Portrayals M. 2001, Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс.д-ра филол.наук. М.,1989, Корецкая О.В. Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмалингвистический аспект. Дисс. канд. филол. наук, М. 2003 О

Дечева С.В. Когнитивная силлабика Москва, 1998, Дечева С.В. Слогоделение в языке и речи (когнитивная силлабика). Дисс. докт. филол. наук. М., 1995, Decheva S. "Absence of voice" in terms of British-American speechology" Language learning. Materials Methods № 1 2001 p. 15-24, Deceva S.V. English Syllabification as Part of the Learner-oriented Speechology. M., 1994., Яковлева E.B. Прагмафонетическое изучение английской литературной речи в социолингвистическом освещении. Дисс. канд. филол. наук. М., 1992, Аниховская Т. В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си). Дисс.канд. филол. наук, М., 2004

Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс.д-ра филол.наук. М.,1989, Вербицкая Теория вторичных текстов. М., 2000, Тюленев С.В. Вторичный текст как средство прагмалингвистического изучения оригинала. Дисс. канд. филол. наук. М., 2000, Полубиченко Л.В. Филологическая топология: теория и практика. Дисс. д-ра филол.наук. М., МГУ, 1991

Целями и задачами данного исследования являются:

• Исследование выбранных произведений с точки зрения особенностей функционирования в них средств горизонтальной стратификации художественного текста.

• Сопоставление способов горизонтальной стратификации текста в устной и письменной формах речи.

• Исследование знаков препинания в художественном тексте с когнитивной точки зрения, в частности: каким образом автор пользуется знаками для передачи того или иного смысла, и как этот смысл прочитывается читателем. Автор и читатель в данном случае выступают в качестве «situated agents» или комплексного явления, предполагающего взаимодействие участников коммуникации, обладающих общим фоновым знанием социокультурного, исторического характера.

• Рассмотрение соотношения фрагментов текста, имеющих важное значение для раскрытия замысла автора, в которых используются знаки препинания горизонтальной стратификации и их отражения в экранизациях соответствующих произведений.

• Определение лингвостилистического и лингвопоэтического потенциала знаков препинания горизонтальной стратификации.

Предмет исследования

Предметом исследования являются средства горизонтальной стратификации английской речи как способ отражения в тексте различных уровней повествования - уровня автора, уровня рассказчика, уровня персонажей, второстепенных и важных частей произведения и специфика их функционирования в произведении словесно-художественного творчества. Ф

Материал исследования

Материалом данного исследования являются литературные произведения на английском языке. Среди множества произведений словесно-художественного творчества были выделены работы, отличающиеся высоким художественным уровнем и имеющие значительное влияние на носителей языка, а именно: «Заводной апельсин» Энтони Берджесса и «Пролетая над гнездом кукушки» Кена Кизи. Оба эти романа произвели в момент своего появления сильнейшее воздействие на читателей, подкрепленное впоследствии их экранизациями, созданными примерно в тот же период. Как уже было сказано выше, в данном исследовании наряду с текстами романов рассматриваются и их экранизации. Представляется, что выбранные произведения относятся к определенной категории художественной литературы, существующей в культуре каждой конкретной страны, куда входят произведения, оказывающие наибольшее влияние на становление менталитета, культуры и языка. Их характеризует не только принадлежность к общему культурному фонду нации, но и особое влияние, которое эти произведения оказывают на формирование массового сознания. Именно поэтому исследование различных языковых особенностей этих произведений особенно интересно, если одной из целей работы является изучение особенностей культуры и мышления в англоязычных странах.

Помимо собственно текстов произведений и их экранизаций, в данной работе была проанализирована аудиозапись чтения отдельных отрывков, значимых с точки зрения использования в них средств горизонтальной стратификации. В ходе работы был проведен эксперимент, заключавшийся в сопоставлении чтения фрагментов текста высококвалифицированными филологами. Данный материал также был использован для исследования просодических особенностей функционирования средств горизонтальной стратификации в художественном тексте.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении феномена горизонтальной стратификации с различных точек зрения. Другими словами, в данной работе была впервые предпринята попытка комплексного подхода к исследованию горизонтальной стратификации. Это явление рассматривается здесь с когнитивной, семиотической, общефилологической и лингвопоэтической точек зрения. Хотя художественные тексты использовались исследователями в качестве материала при рассмотрении различных вопросов, связанных с горизонтальной стратификацией, но в таких работах, как правило, уделялось внимание лишь некоторым из аспектов этой проблемы.

Например, в работах О.В. Александровой, таких как «Семиотика неплавной речи» и «Проблемы экспрессивного синтаксиса»10, используется в основном синтаксический подход к изучению горизонтальной стратификации в художественном тексте. В статье Давыдова и Михайлова, где рассматриваются особенности функционирования средств горизонтальной стратификации в «Алисе в стране чудес» Л.Кэррола, исследуются только способы выделения парентетических внесений, а конкретно - только скобок.11 В настоящей же работе исследованию подвергается весь диапазон знаков препинания, которые принято относить к средствам горизонтальной стратификации: двойные и одиночные кавычки (scare and double quotes), сдвоенные тире, сдвоенные запятые, скобки, разрядка, курсив и использование заглавных букв. Причем исследование проводится на достаточно обширном языковом материале: вышеуказанные романы и их вторичные тексты - экранизации.

Теоретическая значимость исследования заключается в изучении и исследовании характерных лингво-когнитивных особенностей горизонтальной стратификации в художественных текстах. Горизонтальная

10 Александрова О.В. Проблема экспрессивного синтаксиса. М., 1984, Долгова(Александрова) О.В. Семиотика неплавной речи. М., 1978,

11 Давыдов М.В., Михайлов B.E. К вопросу о горизонтальной стратификации текста. Рук. деп. в ИНИОН РАН. Деп. N41315, 1989 стратификация исследуется в данной работе в единстве письменной и устной форм речи. Кроме того, в работе сделана попытка раскрыть лингвостилистический и лингвопоэтический потенциал этой группы знаков препинания в английском языке.

Данная диссертация входит в круг работ, выполненных на кафедре английского языкознания МГУ и относящихся к более широкому направлению - филологической герменевтике. Как известно, предметом филологической герменевтики является понимание речи, текста в самом широком смысле этого слова. Задача филологической герменевтики -обеспечить такие способы прочтения текстов, с помощью которых можно было бы максимально полно интерпретировать текст, проникнуть в замысел автора.

В данном исследовании была предпринята попытка разработать принципы и методы изучения текста, которые способствовали бы всестороннему пониманию произведений словесно-художественного творчества.

Практическая ценность

Более детальное знакомство с текстами, оказавшими существенное влияние на становление языка и культуры может способствовать более глубокому пониманию этого языка и культуры, а следовательно -содействовать более плодотворной межкультурной коммуникации.

Кроме того, материалы диссертации могут быть использованы в теоретических курсах по стилистике, орфоэпии и орфографии современного английского языка, а также на практических занятиях, направленных на изучение произведений английской и американской литературы и культуры.

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов, в частности: О.С. Ахмановой, О.В. Александровой, И.В. Гюббенет, И.М. Магидовой, М.В Давыдова, В.Я.

Задорновой, М.Э. Конурбаева, JI.JI. Барановой, Т.Б. Назаровой, Е.С. Кубряковой, Ю.Н. Караулова, В.В. Красных, Е.В. Падучевой, JI.B Полубиченко, О.Г Почепцова, Ю.С. Сорокина, С.Г. Тер-Минасовой, Т.А. ван Дейка, И. Гордона, Делл Хаймс, Джона Лакоффа, Дуайта Болинджера, Дэвида Кристала, и других.

Выдвигаемые на защиту положения прошли апробацию на международных конференциях Lateum в 2003 и 2005 годах, основные положения были изложены в публикациях, посвященных связанным с темой диссертации вопросам.

В исследовании были использованы следующие методы: метод текстологического и просодического анализа исследуемого материала, метод когнитивного анализа, методы семиотического анализа, синтаксического анализа, лингвостилистического и лингвопоэтического анализа.

Структура диссертации

Данное диссертационное исследование включает в себя введение, три главы, заключение, библиографию и приложение. Во введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи и научная новизна, , материал, методы исследования, предмет исследования, излагается структура работы, отмечается ее теоретическая и практическая ценность, а также приводятся сведения об апробации основных положений и результатов проводимого исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Титова, Инна Васильевна, 2005 год

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.,1984

2. Александрова О.В., Куницина В.А. Принципы сегментации речевого потока (текста). Симферополь, СГУ, 1982

3. Андреева А. Когнитивные механизмы образования смыслового пространства поэтического произведения / Стилистика, семантика, прагматика. Вып.442 М.,1998, с 3-17

4. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: Уч. пос. для студ. фак.ин.яз.М.Академия,2003

5. Аниховская Т. В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си). Дисс.канд. филол. наук, М., 2004

6. Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. Автореф. дисс... канд.филол. наук. М., 1985

7. Ахманова О.С. О принципах и методах лингвостилистического исследования. М., МГУ, 1966

8. Ахманова О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. М.,МГУ,1969

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004

10. Ахманова О.С, Гюббенет И.В. "Вертикальный контекст" как филологическая проблема. - Вопросы языкознания, 1977, № 6, с. 44-60

11. Ахманова О.С, Долгова О.В. Синтаксическая связь слов и диеремика в прозе и поэзии / Теория языка, методы его исследования и преподавания, Л.,1981с.32-36

12. Баранова Л.Л. Дифференциальная система современного английского языка. М., 1991

13. Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи (учебно- методическое пособие). М. Диалог-МГУ, 1998

14. Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М.,1996

15. Беллерт И. Об одном условии связности текста. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8(Лингвистика текста). М.: Прогресс, 1978, стр. 172 - 207

16. Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст (на материале английской художественной литературы). М., 1997

17. Болдырева Л.В., Гюббенет И.В. Учебный словарь цитат из англоязычных авторов, Изд. МГУ, 2000

18. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992

19. Ван Валин Роберт Д. Взаимодействие синтаксиса, семантики и прагматики в грамматических системах: развитие инструментария в XX веке. Вестник Московского Университета. Серия 9 (филология), 1996 №5, с. 111

20. Василенко И.А. Диалог цивилизаций. М., 1999

21. Вежбицка А. Дескрипция или цитация. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13 (Логика и лингвистика). М.: Прогресс, 1982, стр. 237 -

22. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М. 2001

23. Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов. М., 2000

24. Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка); Автореф. дисс... док.фил. наук, М, 1999

25. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. К вопросу о лингвострановедческом аспекте прочтения произведений русской и советской классической литературы/ Лингвострановедение и текст М., 1987, с. 5-29

26. Ветошкина М.К. Морфологические средства выражения связи между самостоятельными предложениями (словообразование/формообразование): Автореферат дисс... канд. филол. нук М., 1980

27. Виноградов Ю.Е. Эмоциональная активация в структуре мыслительной деятельности человека.: Дис....канд, филол. наук М., 1972

28. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство. На материале современного английского языка. Москва, МАКС Пресс, 2002

29. Выготский Л. Мысль и сознание. М.,1996

30. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблема обучения. М., 2000

31. Гумбольдт В. фон Язык и философия культуры. М., 1985

32. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте - Вопросы языкознания, 1980, № 6, с. 97-102

33. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М.,1981

34. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно- художественного текста. М.,1991

35. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. М., 1984

36. Давыдов М.В. Паралингвистические функции сверхсегментных средств английского языка в сопоставлении с русским. Автореф. дисс... канд.филол.наук. М., 1965

37. Давыдов М.В., Яковлева Е.В. Основы филологического чтения. М., 1997

38. Давыдов М.В,, Михайлов В.Е. К вопросу о горизонтальной стратификации текста. Рук. деп. в ИНИОН РАН. Деп. N41315, 1989

39. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация.: Сборник работ. М.: Прогресс, 1989

40. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста./ Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988, стр. 153 - 212

41. Дечева СВ. Когнитивная силлабика Москва, 1998

42. Дечева СВ. Слогоделение в языке и речи (когнитивная силлабика). Дисс... докт. филол. наук. М., 1995

43. Долгова (Александрова) О.В. Семиотика неплавной речи. М.,1978

44. Доценко Н.П. Лингвосоциограмма литературного персонажа как инструмент филологического анализа художественного произведения/ Лингвострановедение и текст М., 1987, с. 30-39

45. Дресслер В. Синтаксис текста. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8(Лингвистика текста). М.: Прогресс, 1978, с. 111 - 137

46. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М, 1984

47. Задорнова В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук, М., 1992

48. Знаков В.В. Понимание как проблема психологии мышления. / Вопросы психологии, №1, 1991, с. 18 -26

49. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001

50. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987

51. Катинене Н.Ф. Глобальный вертикальный контекст романов Томаса Гарди (на материале современного английского языка). М., 1983

52. Кацнельсон Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972

53. Кино: реалии и выводы глобализации, под общ. ред. М.И. Жабского, М, 2002

54. Кифер Ф. О пресуппозициях. / Новое в зарубежной лингвистике. Вьш.8(Лингвистика текста). М.: Прогресс, 1978, с. 337-369

55. Клебанова Н.Г. Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах, Автореф. дисс. . . канд. филол. наук., Тамбов, 2005

56. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984

57. Комова Т.А. История, филология и культура (книга для чтения на английском языке).М., 1997

58. Конурбаев М.Э. Теория и практика тембрального анализа текста. Автореф. дисс. ... доктора филологических наук М., 1999

59. Корецкая.О.В. Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмалингвистический аспект. Дисс... канд. филол. наук, М. 2003

60. Красных В.В. Лингво-когитивный подход в свете научной парадигмы. Экологический вестник научных центров черноморского экономического сотрудничества (научно-образовательный и прикладной журнал), Краснодар, Кубанский государственный университет, 2004

61. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М. Гнозис, 2001

62. Красных В.В. точки над i или многоточие (к вопросу о современной научной парадигме)/Язык, сознание, коммуникация, М. 2000, Вып16. с. 5-13

63. Краткий словарь когнитивных терминов /под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996

64. Кремнева А.В. Функционирование библейского мифа как прецедентного текста. Автореф...дис. Канд филол. наук, Барнаул, 1999

65. Кулибина Н.В. Лингвострановедческий подход к художественному тексту/ Лингвострановедение и текст М., 1987, с. 54- 59

66. Липгарт А.А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: теория и практика (на материале английской литературы 16 -20 вв.) Диена соиск. уч. ст. доктора филологических наук. М., МГУ, 1996

67. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики. М. Диалог-МГУ, 1999

68. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. - СПб.: РАН - СЛЯ, 1993, № 1,с.З-9

69. Лотман Ю.М. Семиосфера. С-Пб., 2000

70. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979

71. Лухьенбрурс Д. Дискурсивный анализ и схематическая структура. / Вопросы языкознания, №2, 1996, с. 141 - 155

72. Ma Т.Ю. Национальное самосознание в контексте языка и культуры (на материале американского варианта английского языка), Автореф. дис.канд, филол. наук, М, 2001

73. Магидова И.М. Введение в английскую филологию. М., 1985

74. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс...д-ра филол.наук. М.,1989

75. Макаров М. Основы теории дискурса. М. «Гнозис», 2003

76. Маковский М.М. «Картина мира» и миры образов (Лингво- культурологические этюды). / Вопросы языкознания, №6, 1992

77. Марков В.П. Когнитивный план речемыслительной деятельности (речевой коммуникации)/ Язык, сознание, коммуникация, М. 2000, Вып. 14, с. 102-113

78. Марковина И.Ю. Новая культура и способы адаптации в ней: современные подходы к проблеме «культурного шока»/ Этнопсихологические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996

79. Мартине А. Континуум и дискретность. / Вопросы языкознания, №3, 1990, с. 5 -10

80. Мартьянова И.А. Киновек русского текста. Парадокс литературной кинематографичности. - Санкт-Петербург, САГА, 2002

81. Менджерицкая Е.О. Когнитивный синтаксис художественной литературы. Современный английский язык. М. Диалог. МГУ, 1997

82. Менцлер A.M. Взаимообусловленность текстовых категорий связности и дискретности. / ИяШ, № 4, 1988

83. Милевская Т.В. Дискурс, речевая деятельность, текст. «Теория коммуникации и прикладная коммуникация» Вестник Российской коммуникативной ассоциации, в. 1 / Под ред. И.Н. Розиной. - Ростов н/Д: Р1УБиП,2002. с. 88-91

84. Миндрул О.С. Тембр II в функциональном освещении (на материале современного английского языка) Дисс.канд. филол. наук. М., 1980

85. Минский М, Остроумие и логика когнитивного бессознательного./ НЗЛ Вып. XXIII М., 1988

86. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979

87. Михайловская Е.В. Прагмалингвистические проблемы английской пунктуации (на материале двоеточия) Автореф...канд. филол. наук, Москва, 2001

88. Назарова Т.Е. Современный английский язык: филология, семиотика, ЭВМ, Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук, М., 1990

89. Назарова Т.Е. Филология и семиотика. Современный английский язык. М., 2003

90. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. - 1960. - Вып.8

91. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М. Русский язык, 1979

92. Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания. / Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991, с. 164 -

93. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу. / Вопросы языкознания, №3, 1990, с. 135 - 146

94. Полубиченко Л.В. Филологическая топология: теория и практика. Дис... докт. филол. наук. М., МГУ, 1991

95. Потапова Р.К. Прокопенко СВ. К опыту изучения семантико- синтаксической ритмизации текстов художественной прозы. / Вопросы языкознания, №4,1997, стр. 101-114

96. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира. / Вопросы языкознания, №6, 1990, стр. 110 - 122

97. Практический курс английского языка. Под ред. О.С. Ахмановой и О.В. Александровой, Изд. Московского Университета, 1989

98. Прието А. Из книги «Морфология романа». Нарративное произведение / Семиотика. Антология. Ред. Ю.С. Степанова, М.: Академический проект, 2001, с. 392-422

99. Розина Р.И. Когнитивные отношения в таксономии. Категоризация мира в языке и в тексте. / Вопросы языкознания, №6, 1994, с. 60 - 78

100. Руденко Д.И. Когнитивная наука, лингво-философские парадигмы и границы культуры. / Вопросы языкознания, №6, 1992, с. 19-35

101. Самадов Б.А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики Москва 1996

102. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии, М. 1993

103. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература Москва, «Наука», 1999 104. ^ Слышкин Г.Г, «От текста к символу» Лингвокультурные концепты прецедентных текстов, М.,2000

104. Слышкин Г.Г. Гендерная концептосфера современного русского анекдота // Гендер как интрига познания (тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации). М.: МГЛУ, 2002

105. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М. 1957

106. Сорокин Ю.С. О поэтическом идиолекте: Из стилистических комментариев к пушкинским поэтическим текстам/ Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания: Межвуз. темат. Сборник, Калинин, 1977

107. Соссюр Ф.де Курс общей лигвистики М., 1977

108. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истиностное значение. / Новое в зарубежной лингвистике Вып. 13. М.Прогресс, 1982, с. 109-133

109. Стырина Е.В. Имитационный интекст как инструмент интертекстуальности Автореф.дисс...канд.филол.наук.М.,2005

110. Темнова Е.В. Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе Автореферат...канд. филол. наук, М. 2004

111. Тер-Минасова Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. М, 1986

112. Тер-Минасова Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000

113. Тураева 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности // ВЯ. 1994. N3.C. 105-115

114. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). — Москва, 1986

115. Тюленев СВ. Вторичный текст как средство прагмалингвистического изучения оригинала. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 2000

116. Уфимцева Н.В., Сорокин Ю.А. «Культурные знаки» Л.С. Выготского и гипотеза Сепира-Уорфа/ Национальная культура и общение. М. 1977

117. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания./ Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988, с. 52 - 93

118. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972

119. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие М, 1986

120. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теории и целях. / Вопросы языкознания, №2, 1996, с. 68 -78

121. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии М. 1992

122. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. - М., 1980

123. Яковлева Е.В. Прагмафонетическое изучение английской литературной речи в социолингвистическом освещении. Дисс... канд. филол. наук. М., 1992

124. Akhmanova O.S. Linguistics: Theory and Method. Moscow, MSU, 1970

125. Bassnet S, Mountford A, British studies: designing and developing programs outside Britain, The British Council, London, 1993

126. Birch D. Language, literature and critical practice. London, New-York, 1989

127. Bolinger D. Language - The Loaded Weapon, Longman, 1987

128. Chomsky N. Language and Mind. New York, 1968

129. Clark Н. Н. Marshall C.R. Definite Reference and mutual knowledge/ Elements of Discourse Understanding. Cambridge 1981, p. 10-63

130. Clark H.H. Using Language. Cambridge, 1996

131. Cockbum С "Bestseller" The books that everyone read 1900-1939. 1.ondon, 1972

132. Cook Guy. The Discourse of advertising. London, New York, 1992

133. Davydov M.V. Chemysh N.A. The Interplay of Timbres in the Author's Speech. New Developments in Modem Anglistics Moscow Unversity Press, 1996

134. Davydov M.V., Egorov G. G. English Phonology, M. 1971

135. Davydov M.V., Yakovleva Y.V. Types of Voices as Part of Speech Portrayals. M., 2001

136. Deceva S.V. English Syllabification as Part of the Leamer-oriented Speechology. M., 1994

137. Decheva S. "Absence of voice" in terms of British-American speechology" 1.anguage leaming. Materials Methods № 1, 2001

138. Dijk T.A. Van, Smytherman-Donaldson G. Discourse and Discrimination. Wayne State University Press, 1988

139. Eckardt E. What is Cognitive Science? Cambridge, 1993

140. Eco U. '"'Casablanca: Cult Movies and Intertextual Collage", in Eco U. Travels in Hyperreality, London: Picador, 1987

141. Eco U.«Articulations of the Cinematic Code, in Nichols B. (ed.) Movies and Methods. An Anthology, Berkley & Los Angeles : University of Califomia Press, 1976

142. Edgington B. A Cross-Cultural Approach to British Studies, Jastrzebie Gora Keynote Paper, 1996

143. Gordon L A The movement of English Prose. London, 1966

144. Hamlin D.W. In and Out of Black Box. On the Philosophy of Cognition. Oxford, 1990

145. Hymes D. On communicative Competence/ Sociolinguistics, Penguin Books, 1971

146. Hymes D. On communicative Competence/ Sociolinguistics, Penguin Books, 1971

147. Joy Gould Boyum. Double Exposure. Fiction into Film, Pinguin Books, 1989

148. Klatsky R. Semantic Factors in Cognition. N.Y., 1978

149. Lakoff G. Johnson M. Metaphors We Live By. The University of Chicago Press, 1990

150. Lewis D.K. Convention: A philosophical study. Cambridge, 1969

151. Pavio A. Imaginary and Verbal Process, N.Y., 1971

153. Pylyshin Z. Communication and Cognition. Toward a Foundation for Cognitive Science. Cambridge, 1984

154. RescherN. Cognitive Systematisation. New-York, 1979

155. Richardson R. Literature and Film. - London, 1969

156. Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories. / Journal of experimental psychology. General, 1975

157. Schilperoord J. It's about time. Temporal aspect of cognitive processes in text production. Amsterdam-Atlanta, 1996

158. Silverman D. Torode B. The material Word. Some theories of language ant its limits. Routledge&Hegan Paul, London, 1980

159. Tannenhaus M.K. Psycholinguistics. An Overview/ Linguistics, The Cambridge Series.v.3 Cambridge, 1989

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.