Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Фаткулова, Лилия Раильевна

  • Фаткулова, Лилия Раильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 205
Фаткулова, Лилия Раильевна. Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2006. 205 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Фаткулова, Лилия Раильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Роль человеческого фактора в языке.

1.2. Понятие языковой личности.

1.3. Художественный текст как объект лингвистического исследования.

1.4. Прагматическое значение художественного текста.

1.5. Прагматические аспекты экспрессивности.

1.5.1. Экспрессивность, эмоциональность, эмотивность.

1.5.2. Категория оценки в свете лингвопрагматики.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. ФАКТОР АДРЕСАНТА В НЕМЕЦКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ

2.1. Отношение: адресант - адресат в художественном тексте.

2.1.1 .Типология адресатов художественного текста.

2.2. «Образ автора» в художественном произведении.

2.2.1. Типы автора-повествователя в прозаических произведениях Томаса Манна.

2.3. Приёмы логического выделения как характерная особенность стиля Томаса Манна.

2.4. Прагматическое значение обособления как приёма логического выделения в художественных произведениях Томаса Манна.

2.5. Синтаксические средства для создания комического эффекта в прозе Томаса Манна.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ ПРИЁМОВ ЛОГИЧЕСКОГО ВЫДЕЛЕНИЯ В СИНТАКСИСЕ ТОМАСА МАННА

3.1. Обособление, его виды и их прагматические функции в художественных произведениях Томаса Манна.

3.1.1. Обособленное приложение к существительному.

3.1.2. Существительное как обособленное приложение при личных местоимениях.

3.1.3. Пролепсис и антиципация.

3.1.4. Обращение как приём логического выделения в художественном тексте.

3.1.5. Обособленные согласованные определения к существительному в постпозиции.

3.1.6.Обособленные уточняющие члены предложения.

3.1.7.0бособленные перечислительные ряды.

3.1.8. Прагматический эффект использования повтора как разновидности обособления в художественных произведениях Томаса Манна.

3.1.9. Обособленные краткие причастия и причастные обороты.

3.2. Нарушение рамочной конструкции как способ усиления выразительности высказывания.

3.3. Парентеза и её прагматическое значение в художественных произведениях Томаса Манна.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна»

Лингвистика на современном этапе развития открывает для себя новые перспективы изучения языковых явлений. Актуальными становятся исследования художественного текста с позиций лингвопрагматики. Данная интерпретация этой области речевой деятельности позволяет сосредоточиться не только на формальных признаках текста вообще и художественного текста в частности, но и углубиться в проблематику стратегий и принципов выбора языкового материала для достижения успешной коммуникации писателя и читателя, выражаясь категориями прагматики, адресанта и адресата.

Лингвистический анализ текста художественных произведений является одной из сложнейших форм филологической работы, что обусловлено возможностями разносторонней и многообразной интерпретации текстового материала данного типа.

Выбор в качестве объекта нашего исследования текстов художественной прозы Томаса Манна обусловлен богатством и многообразием его стиля. Имя этого выдающегося представителя немецкой художественной литературы ассоциируется с тематическим многообразием, философичностью обобщения, яркими образами персонажей и фигурой самого автора, обращающегося к читателю посредством слова, глубину которого можно постичь только благодаря знанию его стилистико-синтаксической системы.

Раскрытию художественного замысла писателя в значительной степени способствует анализ синтаксических структур текстов его произведений. Выявление прагматического потенциала синтаксических единиц языка позволяет исследователю сосредоточить своё внимание на выразительных возможностях языковых средств. При помощи соответствующей структуры предложения Томас Манн достигает оптимального по своей выразительности варианта высказывания. Синтаксис является одним из инструментов, при помощи которого писатель воздействует на восприятие своего адресата.

Для успешного воплощения художественного замысла в текстах своих произведений Томас Манн широко использует приёмы логического выделения, которые служат выдвижению определённых компонентов высказывания с целью придания им большей смысловой значимости, а также играют особою роль в усилении общей выразительности текста.

Таким образом, актуальность работы обусловлена необходимостью системного анализа приёмов логического выделения, а также выявления их прагматического эффекта в художественных произведениях Томаса Манна. Творчество Томаса Манна исследовалось многими авторами, среди которых можно отметить В.Г. Адмони, Т.И. Сильман, С.Е. Апт, И. Дирзен, Е. Хильшер и многих др. Однако, что касается изученности приёмов логического выделения и определения их прагматического потенциала на синтаксическом уровне, следует констатировать, что на данный момент ещё не существует монографических исследований, специально посвящённых исследуемому явлению.

Научная новизна исследования обусловлена обращением к функционально-прагматическому подходу в изучении определённых синтаксических единиц в художественных произведениях Томаса Манна. В диссертации предпринята попытка анализа художественных текстов Томаса Манна сквозь призму их адресованности. При таком подходе на первый план выходит проблема отношения адресанта и адресата, составляющего нерасторжимую целостность и сущность языковой коммуникации.

Базовым объектом данного исследования являются тексты художественных произведений Томаса Манна; конкретным предметом анализа служат приёмы логического выделения, обладающие определённым прагматическим значением.

Цель работы - выявление прагматического эффекта приёмов логического выделения в текстах художественных произведений Томаса Манна.

Основная цель исследования обусловила постановку ряда конкретных задач:

- определить задачи прагматического подхода в интерпретации художественного текста;

- установить характер образа автора в анализируемых художественных произведениях и выделить взаимосвязь типов автора-повествователя с их синтаксическим оформлением;

- определить роль и задачи синтаксической экспрессивности в анализируемых текстах;

- дать определение понятию логического выделения;

- определить структурно-семантические особенности синтаксических конструкций, составляющих приёмы логического выделения в художественных произведениях Томаса Манна;

- выявить прагматический потенциал названных конструкций в анализируемых текстах художественной прозы Томаса Манна.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку ряда кардинальных проблем лингвопрагматического анализа художественного текста. Рассмотрение факторов адресата и адресанта как значимых категорий расширяет традиционную сферу исследований художественных произведений. Предложенная модель структурно-функционального анализа синтаксиса Томаса Манна может быть использована при анализе текстов художественных произведений других авторов.

Научно-практическая ценность работы заключается в том, что её положения и выводы способствуют более глубокому, точному и осознанному прочтению, интерпретации, лингвостилистическому анализу текстов художественных произведений Томаса Манна. Результаты проведённого исследования могут быть использованы в учебном процессе в курсах теоретической грамматики немецкого языка, стилистики (в разделе «Стилистика текста»), интерпретации текста (в разделе «Интерпретация художественного текста»), а также могут быть полезны при проведении практических занятий по аналитическому чтению на старших курсах факультетов иностранных языков и филологических факультетов вузов.

Достоверность исследования обеспечена тем, что выводы, к которым пришёл диссертант, получены в результате непосредственной аналитической работы над текстом 254 фрагментов художественных произведений Томаса Манна и широкого охвата научной литературы, прежде всего, фундаментальных теоретических трудов, касающихся затронутых в диссертации проблем.

В соответствии с целями и задачами исследования в работе были использованы следующие методы: метод лингвистического описания, метод контекстуально-интерпретирующего анализа, метод структурно-стилистического анализа, метод компонентного анализа.

Методологической основой диссертации являются положения, разработанные в трудах И.А. Бодуэна де Куртене, Ю.Н. Караулова, Ч.С. Пирса, Ч.У. Морриса, В.В. Виноградова, М.М. Бахтина, М.П. Брандес, И.Р. Гальперина, Н.Д. Арутюновой, Г.Н. Эйхбаум, В.Н. Телия и других лингвистов.

В качестве материала исследования послужили следующие художественные произведения Томаса Манна: «Будденброки», «Лотта в Веймаре», «Волшебная гора», «Признания авантюриста Феликса Круля», «Тристан», «Тонио Крёгер», «Смерть в Венеции». Общий объём произведений - более 2900 страниц, из которых методом сплошной выборки были извлечены 254 примера.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Характерной особенностью художественного текста является прагматичность, т.е. функциональная направленность - ориентация на выполнение определённой коммуникативной цели.

2. Выбор средств, с помощью которых оформляется высказывание, мотивируется прагматической задачей художественного произведения. Прагматика предлагает набор стратегий и принципов для достижения успешной коммуникации.

3. Эффект прагматического воздействия экспрессивных языковых средств на адресата может достигаться при помощи синтаксиса. Комплексное использование средств синтаксической экспрессивности способствует усилению выразительности текстов художественных произведений Томаса Манна.

4. Адресованность отражает опредмеченную в семантике и структуре направленность художественного текста на предполагаемого адресата коммуникации, задаёт определённую модель интерпретации текста и служит семантической базой текстовой рецепции. Отправитель и получатель речи влияют друг на друга: адресат опосредованно диктует адресанту выбор тех или иных способов организации текста, творец, в свою очередь, стремится показать читателю своё художественное видение мира.

5. Отличительной особенностью синтаксиса Томаса Манна является широкое использование приёмов логического выделения, которые служат выдвижению определённых элементов предложения-высказывания для придания им наибольшей коммуникативной и смысловой значимости и усиления экспрессивной выразительности.

6. Использование обособления как приёма логического выделения в художественных произведениях Томаса Манна мотивируется прагматическими задачами. Коммуникативное обособление позволяет структурно расчленить высказывание и усилить его выразительность. В основе денотативно-смыслового обособления лежит компрессия информации.

7. Нарушение рамочной конструкции как приём логического выделения предполагает отклонение от нейтрального порядка слов и является сильным выразительным средством в синтаксисе Томаса Манна.

8. К приёму логического выделения относится парентеза как явление, подлежащее обязательному графическому и интонационному выделению в предложении-высказывании. В текстах художественных произведений Томаса Манна парентеза служит средством выражения комического, содержит дополнительные замечания, уточнения, пояснения, а также может сигнализировать об эмоционально-оценочном значении высказывания.

Апробация работы. Данное диссертационное исследование выполнено в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры грамматики немецкого языка МПГУ. Основные положения обсуждались на заседаниях кафедры грамматики немецкого языка, на XYI Пуришевских чтениях (апрель 2004), на научной сессии, посвящённой итогам научно-исследовательской работы МПГУ (март 2005), и нашли отражение в публикациях по теме диссертации.

Структура работы определена поставленной целью и объёмом решаемых задач. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка исследованных произведений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Фаткулова, Лилия Раильевна

Выводы по третьей главе

1. Как показывает анализ, для художественных произведений Томаса Манна характерны следующие виды обособленных синтаксических явлений: коммуникативное обособление и денотативно-смысловое. Коммуникативное обособление позволяет расчленить предложение структурно-семантически. В основе денотативно-смыслового вида обособления лежит компрессия информации.

2. В художественных произведениях Томаса Манна наибольшее распространение получили следующие коммуникативные виды обособления:

1) Обособленное приложение к существительному. Основная функциональная специфика данного типа обособления состоит в передаче особого денотативного содержания - выражении признака предметного понятия через соположение с другим предметным названием. Обособленное приложение к существительному используется для расширения экспрессивных возможностей грамматических структур.

2) Существительное как обособленное прилоэ/сение при личных местоимениях в большинстве случаев используется для выражения оценочной экспрессивности.

3) Пролепсис и антиципация являются фигурами стилистического синтаксиса, которые используются Томасом Манном для усиления эмоционально-экспрессивной выразительности художественного текста.

4) Обращение служит для реализации апеллятивной или оценочно-характеризующей (экспрессивной) функций. В художественных произведениях Томаса Манна обращение как приём логического выделения выражает не просто призыв к адресату, но и отношение к нему со стороны говорящего, т.е. выполняет оценочно - характеризующую функцию.

5) Обособленные согласованные определения к существительному в постпозиции нарушают нейтральную структуру предложения и таким образом способствуют усилению выразительности высказывания.

Прагматическая интенция использования данного вида обособления заключается в выделении качественных и количественных признаков предмета. ф 6) Обособленные уточняющие члены предложения выполняют функцию секундарного обстоятельства и имеют атрибутивно-уточняющее значение.

7) Обособленные перечислительные ряды являются средством аккумуляции определённого синтаксического компонента предложения. Особенность перечислительного ряда как синтаксического явления состоит в том, что он усиливает звучание каждого из его компонентов и таким образом реализует прагматическую задачу эмоционального воздействия на адресата. • 8) Повтор реформирует базовую модель высказывания за счёт лишних» элементов, в результате чего возникает номинативная избыточность, которая создаёт экспрессивность высказывания. С точки зрения полноты повторяющихся единиц в художественных произведениях Томаса Манна встречаются повторы в полной, частичной и варьированной форме; по характеру расположения повторяющихся единиц можно выделить как контактный и смежный, так и дистантный повторы.

В художественных произведениях Томаса Манна наиболее часто используется следующий вид денотативно-смыслового обособления:

Обособленные краткие причастия и причастные обороты — служат ^ экономии и компрессии языковых средств. Являясь компактными монолитными образованиями, анализируемые обособленные конструкции позволяют автору в сжатой, краткой форме достичь более точной, детальной выразительности описания и донести её до адресата.

3. Стилистически обусловленное нарушение рамочной конструкции является сильным выразительным средством в синтаксисе Томаса Манна. При помощи данного синтаксического явления внимание адресата акцентируется на определённых элементах высказываний. Томас Манн ф использует различные структурные варианты нарушения рамочной конструкции. Предложения с именной частью сказуемого на первом месте эмфатичны, так как рема в них предшествует теме. Для конструкций со сравнительной семантикой, придаточных определительных предложений вынос за рамку является преобладающей тенденцией. Присоединительные конструкции, выступающие в зарамочной позиции, приобретают большую значимость и эмоциональную выразительность.

4. Парептеза представляет собой вставную синтаксическую конструкцию, которая характеризуется специфической интонацией включения (при которой не нарушается целостность основного предложения) и выражает дополнительные замечания, пояснения, уточнения и поправки, а также может сигнализировать об эмоционально-оценочном высказывании. Кроме того, в. текстах художественных произведений Томаса Манна парентеза служит средством выражения комического.

187

Заключение

Диссертационное исследование посвящено системному анализу приёмов логического выделения, а также выявлению их прагматического потенциала в текстах художественных произведений Томаса Манна.

Прагматический подход к исследованию художественного текста учитывает отношение между языком и его пользователем, отражает цели и ожидания коммуникантов, способы и условия достижения поставленных целей. В ходе проведённого исследования особое внимание было уделено механизму художественного диалога между Томасом Манном как глобальным адресантом и его читателем (адресатом). В процессе создания художественного произведения адресант стоит перед прагматически обусловленным выбором: он должен избрать такие языковые средства, которые с наибольшей силой способствуют решению стоящей перед ним коммуникативной задачи и усилению экспрессивности высказывания. Адресат, в свою очередь, вступает в процесс коммуникации, то есть понимания мысли, выраженной с помощью языка.

Процесс декодирования адресатом языковых средств - процесс творческий, в котором задействованы такие объективно обусловленные факторы как эпоха создания и время прочтения произведения, а также субъективные факторы, как, например, культурная принадлежность адресата, языковая и страноведческая компетенция, его образовательный и жизненный опыт. Поэтому деятельность адресата нельзя считать пассивным процессом, она носит творческий характер и обусловлена прагматическими факторами.

В комплексе языковых средств, служащих для достижения необходимого Томасу Манну прагматического эффекта, особая роль принадлежит синтаксису. Таким образом, анализ синтаксических структур позволяет раскрыть механизмы воздействия на адресата. Именно этой задаче и посвящено данное исследование.

Практический анализ художественных произведений Томаса Манна показал, что для успешного осуществления коммуникативного замысла автор широко использует приёмы логического выделения, которые служат выдвижению определённых элементов предложения-высказывания с целью придания им наибольшей коммуникативной и смысловой значимости и усиления экспрессивной выразительности.

В предложенном диссертационном исследовании подробно проанализированы следующие приёмы логического выделения: обособления различных видов, нарушение рамочной конструкции, парентеза.

В ходе исследования были выделены два вида обособленных синтаксических явлений: коммуникативный и денотативно-смысловой.

Возникновение в тексте обособленного элемента, выделяющегося за счёт каких-либо неожиданных изменений структуры или дополнений в ней, привлекает внимание адресата, служит средством создания экспрессивности, а также повышает уровень эмоциональности текста.

Коммуникативное обособление позволяет расчленить предложение структурно-семантически. В художественных произведениях Томаса Манна широкое распространение получили следующие коммуникативные виды обособления: обособленное приложение к существительному, существительное как обособленное приложение при личных местоимениях, пролепсис и антиципация, обращение, обособленные согласованные определения к существительному в постпозиции, обособленные уточняющие члены предложения, обособленные перечислительные ряды, повтор.

В основе денотативно-смыслового вида обособления лежит компрессия информации. Примером денотативно-смыслового обособления могут служить обособленные краткие причастия и причастные обороты, которые служат экономии и компрессии языковых средств и позволяют автору в сжатой, краткой форме достичь более точной, детальной выразительности описания и донести её до адресата.

В данном исследовании к приёмам логического выделения относится также нарушение рамочной конструкции, так как оно предполагает отклонение от обычного (нейтрального) порядка слов, т.е. смещение ф элемента предложения с его типичного места. С помощью нарушения рамочной конструкции Томас Манн акцентирует внимание читателя на наиболее значимых элементах высказываний.

Парентезу как явление, подлежащее обязательному графическому и интонационному выделению в предложении-высказывании, мы также относим к приёмам логического выделения. В художественных произведениях Томаса Манна парентеза выражает дополнительные замечания, пояснения, уточнения и поправки, может сигнализировать об # эмоционально-оценочном высказывании, а также являться средством выражения комического.

Результаты проведённой научной работы позволяют расширить рамки представления об адресованности и изучении приёмов логического выделения в других функциональных стилях, а также дают импульс для дальнейшего исследования синтаксических и стилистических особенностей художественных произведений Томаса Манна.

Представленная в работе попытка системного анализа приёмов логического выделения и выявления их прагматического эффекта в художественных произведениях Томаса Манна вряд ли может считаться ^ исчерпывающей. Однако данное исследование внесло определённый вклад в более глубокое проникновение в художественный метод, в особенности стиля и синтаксиса выдающегося представителя немецкой классической литературы, Томаса Манна.

190

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Фаткулова, Лилия Раильевна, 2006 год

1. Адмони, В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. - 392 с.

2. Адмони, В. Г. Томас Манн / В. Адмони и Т. Сильман. Л. : Советский писатель, 1960.-363 с.

3. Адмони, В. Г. Строй современного немецкого языка. JI.: Просвещение, 1972.-313 с.

4. Азнаурова, Э. С. Прагматика художественного слова. Ташкент : Изд-во «Фан» Узбекской ССР, 1988. - 119 с.

5. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале английского языка: Учеб. пособие. М. : Высш. шк., 1984. -211 с.

6. Амус, В. Чтение как труд и творчество // Вопросы литературы, № 2. -М., 1961.-С. 44.

7. Апт, С. Над страницами Томаса Манна. М. : Советский писатель, 1980.-392 с.

8. Аристотель. Об искусстве поэзии. Пер. с древнегреч. М. : Политиздат, 1957. - 183 с.

9. Арнольд, И. В. Интерпретация художественного текста в языковом # вузе. Л.: ЛГПИ, 1981.- 156 с.

10. Арнольд, И. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л. : Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1981.-295 с.

11. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка.-М.: Наука, 1981.-Т. 40, №4.-С. 356-367.

12. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. М. : Наука, 1984. - С. 5-23.

13. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М. : Наука, 1988.-341 с.

14. Арутюнова, Н. Д. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - 424 с.

15. Балли, Ш. Французская стилистика. М. : Иностр. лит., 1961. - 394 с. ф 16. Баранов, А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка //

16. Вопросы языкознания. М., 1989.-№ 1.-С. 74-90.

17. Баранов, А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону, 1993.- 180 с.

18. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001. - 385 с.

19. Барлас, JL Г. Русский язык. Стилистика: Пособие для учителей. М. : Просвещение, 1978. - 254 с.• 20. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества.- М. : Искусство, 1979.- 424 с.

20. Белинский, В. Г. Полное собрание сочинений В. Г. Белинского. В 12 т. -СПб., 1900-1926.

21. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк., 2002.- 160 с.

22. Боброва, Г. П. Синтактико-стилистическая характеристика эпической повествовательной речи: дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1982. - 172 с.

23. Богин, Г. И. Типология понимания текста: Учеб. пособие / Калин, гос. ^ ун-т. Калинин, 1986. - 86 с.

24. Богин, Г. И. схемы действий читателя при понимании текста: Учеб. пособие / Калин, гос. ун-т. Калинин, 1989. - 69 с.

25. Богин, Г. И. Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994.

26. Бодуэн-де-Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию / В 2 т. М. : Изд-во АН СССР, 1963.-389 с.

27. Борисова, Е. В. Коммуникативно-прагматические особенности парцеллированных конструкций в современном немецком языке : дис. .ф канд. филол. наук. Барнаул, 2003. - 20 с.

28. Брандес, М. П. Стилистический анализ. М. : Высш. шк., 1971. - 190 с.

29. Брандес, М. П. Языковой стиль художественного повествования (на материале немецкой художественной прозы) : автореф. . дис. д-рафилол. наук. Киев, 1989. - 35 с.

30. Брандес, М. П. Стилистика немецкого языка. — М. : Высш. шк., 1990. -320 с.

31. Бубните, 3. Б. Структурно-стилистическая характеристика свободной аппозиции в современном немецком языке : автореф. . дис. канд. филол. наук. М., 1978.-21 с.

32. Будагов, Р. А. Литературные языки и языковые стили. М. : Высш. шк., 1967.-376 с.

33. Бударина, Т. А. Грамматический статус и семантика причастийсовременного немецкого языка : дис. . канд. филол. наук. М., 1997.

34. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка. М. : Высш. шк., 1980.-438 с.

35. Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика. М. : Высш. шк., 1990.- 175 с.

36. Виноградов, В. В. О художественной прозе. М - Л.: Гос. изд., 1930. -187 с.

37. Виноградов, В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. -М., 1953.-№1.-с. 61.

38. Виноградов, В. В. О теории художественной речи. М. : Высш.шк.,1971 240 с.

39. Винокур, Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 237 с.

40. Винокур, Г. О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. -М. : Наука, 1990.-451 с.

41. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки. М. : Наука, 1985. -198 с.

42. Воробьёва, О. П. Текстовые категории и фактор адресата. Киев : Вищашк., 1993.-200 с.

43. Гаибова, М. Т. Прагматический анализ художественного текста : Учеб. пособие. / Азерб. гос. ун-т им. С. М. Кирова. Баку : АГУ,1986. -84 с.

44. Гак, В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // ИЯШ. 1982, № 5. -С. И.

45. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М. : Высш. шк., 1981.- 140 с.

46. Галкина-Федорук, Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию. М., 1958.

47. Гегель, Г. В. Ф. Сочинения. В 12 т. М - Л. : Гос. изд-во, 1929-1959.

48. Гинзбург, Л. В. В начале было слово // Мастерство перевода. М. : Советский писатель, 1959. - С. 289.

49. Головкина, Н. Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи (на материале современного немецкого языка) : автореф. . канд. филол. наук.-М., 1964.- 16 с.

50. Голуб, И. Д. Грамматическая стилистика современного русского языка. -М.: Высш. шк., 1989.-208 с.

51. Гончарова, Е. А. Категории автор-персонаж и их лингвостилистическое выражение в структуре художественного текста (на материале немецкоязычной прозы): дис. . д-ра филол. наук. Л., 1989. -514 с.

52. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение. НЗЛ (Новое в зарубежной лингвистике). Выпуск XYI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-с. 217-238.

53. Гулыга, Е. В. Теория сложноподчинённого предложения в современном немецком языке. М.: Высш. шк., 1971. - 208 с.

54. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию. М. : Прогресс, 1984.-397 с.

55. Гучинская, Н. О. Ритм и стиль в стихах и прозе. Ч. 2: Проза // Стилистика художественной речи. Вып. 3. ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1977.

56. Девкин, В. Д. Особенности немецкой разговорной речи. М. : Междунар. отношения, 1965.-318 с.

57. Девкин, В. Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., 1979.-256 с.

58. Дейк, ван, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М. : Прогресс, 1989.-С. 25-68.

59. Демьянков, В. 3. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текстов. Вып. 2. М., 1982.

60. Денисова, И. К. Стилистическое использование обособления в современной немецкой прозе : автореф.канд. филол. наук-Л., 1967. -22 с.

61. Диброва, Е. И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т. 2. М., 1996. - С. 130-137.

62. Днепров, В. Проблемы реализма. Л. : Советский писатель, 1960. - С. 302.

63. Долгова, О. В. Семиотика неплавной речи (на материале английского языка). М. : Высш. шк., 1978. - 264 с.

64. Долинин, К. А. Стилистика французского языка: Учеб. пособие для фак. и пед. ин-тов иностр. яз.. Л. : Просвещение, 1987 - 343 с.

65. Домашнев, А. И. Интерпретация художественного текста / А. И. Домашнев, И. П. Шишкина, Е. А. Гончарова М. : Просвещение, 1989. -204 с.

66. Дирзен, И. Эпическое искусство Томаса Манна. Мировоззрение и жизнь. М. : Прогресс, 1981. - 303 с.

67. Ефимов, А.И. Стилистика художественной речи. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1961.-519 с.

68. Задорнова, В. Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования : дис. . д-ра филол. наук. М., 1992. - 479 с. £ 70. Залыгин, С.П. О художественном языке и художественном образе //

69. Вопросы литературы. -М., 1969. -№ 6. -С. 120-121.

70. Звегинцев, В. Н. Эстетический идеализм в языкознании (К. Фосслер и его школа). Материалы к курсам языкознания. М. : Изд-во Моск. ун-та,1956.-26 с.

71. Звегинцев, В. Н. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова // Вестн. Моск. ун-та. Серия общественных наук. Вып.1. - М.,1957.-С. 69-71.

72. Ш 73. Зеленецкий A. JI. Теория немецкого языкознания / A. JI. Зеленецкий,

73. О. В. Новожилова. М. : Академия, 2003. - 400 с.

74. Зиндер, JI. Р. Современный немецкий язык / JI.P. Зиндер, Т. В. Строева. М., 1957. - 420 с.

75. Зиндер, JI. Р. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка / JI.P. Зиндер, Т. В. Строева. Л. : Учпедгиз. Ленингр. отд-ние, 1962. - 148 с.

76. Ильина, Н. В. Структура и функционирование оценочных конструкций в современном английском языке : автореф. . канд. филол. наук. М., 1984.

77. Ильина, Н. Е. Грамматические исследования. Функциональностилистический аспект: Морфология. Словообразование. Синтаксис. М. : Наука, 1991.-246 с.

78. Ионова, С. В. Когнитивный подход к исследованию текстовой эмотивности // Вестник ВолГУ. Сер.2: Филология. Журналистика. Вып. 5. - 2000. - С. 116-121.

79. Каменец, Г. Е. Неполная рамка и нерамочное строение предложения в немецком языке : автореф. . канд. филол. наук. Томск, 1958. - 16 с.ф 80. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 264 с.

80. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и языковое мышление. Л., 1972. -216 с.

81. Киселева Л. А. Вопросы речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978. - С. 8.

82. Клаус, Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка-М. : Прогресс, 1967.-215 с.

83. Кобрина, Н. А. Коммуникативная разноплановость и глубина в предложении и тексте // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1980.

84. Козырева Е. Н. Когнитивные функции парентезы как отражение творческой индивидуальности писателя : дис. . канд. филол. наук. -Тула, 2003.- 168 с.

85. Кострова, О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка : Учеб. пособие М. : Флинта: Моск. психолого-социальный ин-т, 2004.-240 с.

86. Колшанский, Г.В. Грамматическая функция обособленных членов предложения // Науч. докл. высш. школы. Филол. науки. 1962 - № 1. - С. 31-41.

87. Колшанский, Г.В. Прагматика языка // Лингвистика и методика в высшей школе. М.: ,1980.

88. Колшанский, Г. В. Прагматика языка // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза.-Вып. 151.-М., 1980.-С. 4.

89. Крушельницкая, К. Г. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопросы языкознания. 1956. - №5. - С.55-67.

90. Крушельницкая, К. Г. Коммуникативное задание предложения и способы его выражения: Учеб. пособие по сопоставиит. грамматике нем. яз. М.: МГПИИЯ, 1978. - 125 с.

91. Кун, Т. Структура научных революций. М. : Прогресс, 1977. - 288 с.

92. Левидов, А. М. Автор образ - читатель. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983.-350 с.

93. Левитов Ю. Л. Введение в стилистическую грамматику немецкого языка: Учеб. пособие. Калинин: КГУ, 1984. - 80 с.

94. Ленин В. И. Полн. собр. соч., Т. 29. С. 63.

95. Ленин В. И. Полн. собр. соч. Т. 25. - С. 112.

96. Лотман, 10. М. Текст и структура аудитории // Труды по знаковым системам. Вып. 9 / Учёные записки Тарт. ун-та. Тарту, 1977. - С. 55-61.

97. Лук, А. Н. О чувстве юмора и остроумии. М. : Искусство, 1968.

98. Макарян, А. М. О сатире. М.: Сов. писатель, 1967. - 275 с.

99. Малинович, Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка : дис. . д-ра филол. наук. -Иркутск, 1990.-429 с.

100. Мальцев, В. А. К вопросу о выявлении эмоциональной лексики в английском языке // Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков. Минск, 1963. - с. 3-28.

101. Манн, Т. Воспоминания. М.-Л.: Гос. изд., 1924. - 212 с.

102. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика. М. : Аспект Пресс, 2000.-212 с.

103. Михайлов, Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М. : Высш. шк.,1994. - 255 с.

104. Москальская, О. И. Грамматика немецкого языка. Морфология. М., 1956.-394 с.

105. Насилов, Н. Д. Уровни семантической абстракции и соотношение языковой и внеязыковой семантики в функциональной грамматике // Проблемы функциональной грамматики. -М.: Наука, 1985.-С. 120-131.

106. Наер, В. Л. Прагматика научных текстов (вербальные и невербальные аспекты). М.: Наука, 1984. - С. 16. 21

107. Наер, В. Л. Прагматика текста и её составляющие. // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып.245. - М., 1985.

108. Никитин, М. В. Лексическое значение слова. М. : Высш. шк., 1983.

109. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996. - 756 с.

110. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Науч. В центр проблем диалога, 1997.

111. Никитин, М. В. Об отражении картины мира в языке // Studia Linguistica № 8. - СПб., 1999. - 9 с.

112. Овсянико-Куликовский, Д. Н. Наблюдательный и экспериментальный методы в искусстве. Гл. III. // Собр. соч. в 9 т. СПб., 1912-1914.-Т. 6-С.79.

113. Овсянникова, М. А. Роль порядка слов при связи бессоюзных предложений в современном немецком языке. / ЛГУ им. Жданова //• Учёные записки, Т. 318, вып 6. - Л., 1962. - С. 52.

114. Остин, Дж. Слово как действие// Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 22-29.

115. Панина, А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М. : УРСС, 2002.-267 с.

116. Панкрац, Г. Я. Главный центр сообщения в немецком предложении // Тр. Горьк. ГППИЯ, вып. XIX. Горький, 1961.-С. 136.

117. Пауль, Г. Принципы истории языка. М., 1960. - 500 с.

118. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1954.-511 с.

119. Пиотровская, Л. А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического. (На материале русского и чешского языков). СПб. -1994.- 148 с.

120. Потебня, А. А. Теоретическая поэтика. М. : Высш. шк., 1990. - 342 с.

121. Прокопчук, А. А. Адъективация причастий I в современном немецком языке : автореф. . канд. филол. наук-Л., 1969. 18 с.

122. Розенталь Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.

123. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М., 2001. - 399 с.

124. Рубинштейн, С. JI. Основы общей психологии. -М. : Учпедгиз, 1946. 704 с.

125. Рубинштейн, С. JI. Бытие и сознание. -М., 1957. 172 с.

126. Руднев, А. Г. Синтаксис осложнённого предложения. М. : 1959. -198 с.

127. Саночкина, Н. Н. Некоторые аспекты эмоционально-экспрессивного синтаксиса в дискурсе современной немецкой прессы (на материале статей немецких газет): дис. . канд. филол. наук. М., 2002. - 151 с.

128. Свиблова, Т. А. Обособленные члены предложения в современном немецком языке : автореф. . канд. филол. наук. М., 1966. - 31 с.

129. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. - 216 с.

130. Серова, К. А. Прагматический фокус и прагматическая перспектива в словесном портрете в английской прозе XX века : дис. . канд. филол. наук.-СПб, 1996.

131. Слюсарева Н. А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М. : Наука, 1986. - 215 с.

132. Слюсарева, Н. А. Функции языка // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Советская энциклопедия, 1990. - С. 564-565.

133. Снегирёва, Н. С. Средства языкового выражения и стилистические функции лейтмотива в художественной прозе (на материале новелл и романов Т. Манна «Волшебная гора» и «Доктор Фаустус») : автореф. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 21 с.

134. Солганик, Г. Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое).-М. : Высш. шк., 1973.-214 с.

135. Солганик, Г. Я. Стилистика текста. М. : Флинта, 2000. - 253 с.

136. Сорокин, Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. -М. : Наука, 1985.- 168 с.

137. Степанов, Г. В. Несколько замечаний о специфике художественного текста // Лингвистика текста. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза.- Вып.ЮЗ.-М., 1976.-С. 144.

138. Степанов, Ю. С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Серия литература и языка. Т. 40. - № 4. -1981. - С. 325-332.

139. Степанов, Г. В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат) // Контекст, 1983. Литературно-теоретические исследования. -М. : ,1984.

140. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности //Язык и наука конца XX века. М., 1995. - С. 35-73.

141. Сусов, И. П. Языковое общение и лингвистика//Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Сб. науч. тр. Калининского ГУ. -Калинин, 1985.-С. 4.

142. Телия, В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.:Наука,1991. - 214 с.

143. Тимофеев, Л. И. Основы теории литературы. М. : Учпедгизд.,1963 -454 с.

144. Фатеева, Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. - 280 с.

145. Филимонова, О. Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивный и коммуникативный аспекты : Монография. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001.-259 с.

146. Филипьев, Ю. А. Сигналы эстетической информации. М.: Наука, 1971.-111 с.

147. Фомина, Н. П. Место второстепенных членов в главном предложении в современном немецком языке : автореф. . канд. филол. наук. Л., 1955. - 15 с.

148. Фомина, Т. Н. Стилистическое использование нерамочных и неполнорамочных конструкций в современной немецкой художественной прозе : автореф. . канд. филол. наук.-Л., 1971.-23 с.

149. Храпченко, М. Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М.: Сов. писатель, 1975. - 408 с.

150. Хэар, Р. Н. Дескрипция и оценка. Лингвистическая прагматика // НЗЛ, вып. 16.-М. : Прогресс, 1985. С. 183-195.

151. Цыганова, И. А. Проблема предикативного определения в современном немецком языке. Учёные записки Первого Ленингр. педаг. ин-та иностр. яз., вып. 1 (новая серия). Л., 1954.-С. 149-169.

152. Чубарян, Т. 10. Семантика и прагматика речевых жанров юмора : автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1994.

153. Шадрин, Н. Л. перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1991.-221 с.

154. Шахматов, А. А. Очерки современного русского литературного языка.-М., 1971.-271 с.

155. Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка. М.: УРСС, 2001. - 620 с.

156. Шаховский, В. И. Катекоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. - 192 с.

157. Шипова, И. А. Эмоциональный синтаксис в немецкоязычном художественном дискурсе : дис. .канд. филол. наук. Москва, 2005. -231 с.

158. Шмелёв, Д. Н. Слово и образ. М. :Наука, 1964. - 120 с.

159. Штелинг, Д. А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: Учеб. пособие. М. : МГИМО, ЧеРо,1996. - 254 с.

160. Эйхбаум, Г. Н. Обособленные члены предложения в немецком языке. -Л. : Изд-во Ленингр.ун-та, 1974. 132 с.

161. Эйхбаум, Г. Н. О полифункциональности обособления (на материале современного немецкого языка) // Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. им. М. Тореза. Вып. 125. - М., 1978.

162. Эко, У. Заметки на полях «Имени розы» // У. Эко. Имя розы. М. : Кн. палата, 1989. - С. 427-467.

163. Эльсберг, Я. Вопросы теории сатиры. М.: Сов.писатель, 1975. - 427 с.

164. Якобсон, Р. Поэзия грамматики и грамматика поэзии // Поэтика. -Варшава, 1961.

165. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика// Структурализм «за» и «против». -М. : Прогресс, 1975.- С. 193-230.* *

166. Admoni, W. Der deutsche Sprachbau. L., 1972.-312 S.

167. Arssenjewa, M. G. Grammatik der deutschen Sprache / M. G. Arssenjewa u. a. M., 1960.-436 S.

168. Behagel, O. Deutsche Syntax. Heidelberg, 1923. - Bd. 3. - S. 191.

169. Dijk, T. A., van. Text and Context. Exploration in the Semantics and Pragmatics of Discourse. Longman. L. -N. Y., 1977.

170. Dijk, T. A., van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague etc.: Mouton, 1981.-P.27.

171. Dressier, W. Modelle und Methoden der Textsyntax // Folia linguistica. -1970. -№ 4. S. 64.

172. Erben, J. Deutsche Grammatik, Ein Abriss. Miinchen, 1972. - 392 S.

173. Foolen, A. The expressive function of language: Towards a cognitive semantic approach // The Language of Emotions. Conceptualization, Expression, and Theoretical Foundation. Amsterdam : Philadelphia, 1997. -p. 15-32.

174. Friedemann, K. Die Rolle des Erzahlers in der Epik. Leipzig, 1910.

175. Glinz, H. Die innere Form des Deutschen. Miinchen, 1968. - 505 S.

176. Glinz, H. Soziolohisches im Kernbereich der Linguistik. Skizze einer Texttheorie // Sprache und Gesellschaft. Schriften des Instituts fur deutsche Sprache in Mannheim. Dusseldorf, 1971. - Bd. XIII. - S. 82.

177. Glowinsky, M. Reading, interpretation, reception // New literary history. The Univ. of Virginia, 1979 1980, v. XI, p.79.

178. Greenbaum, S. The Oxford English Grammar. Oxford University Press:1996.-S. 345-346.

179. Gulyga, Je. W. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. M.-L.,1966. -226 S.

180. Guenthner, S. The Contextualization of affect in reported dialogues //The language of Emotions. Conceptualization, Expression and Theoretical foundation. Amsterdam / Philadelphia. John Benjamins Publishing Company,1997. P.247-276.

181. Heyse, K. W. L. System der Sprachwissenschaft - Berlin, 1856. - 476 S.

182. Krumbholz, M. Ironie im zeitgenossischen Ich-Roman. Munchen, 1980.

183. Leech G. N. Principles of pragmatics. London, 1983. P. 71-75.

184. Linsky, L. Reference and referents. // Semantics. Cambridge (Mass.), 1971.-P. 76.

185. Morris, Ch. W. Foundations of the Theory of Signs. Chicago, Illinois / The University of Chicago press, 1938. - 59 p.

186. Naer, N. M. Stilistik der deutschen Sprache. M. : Прометей, 2004. - 288 с.

187. Parret, H. Language and discourse. Paris, Mouton, 1971.-292 S.

188. Paul, H. Prinzipien der Sprachgeschichte. Halle, 1937. - 428 S.

189. Peirce, Ch. S. Vorlesungen iiber Pragmatismus. Hamburg: Meiner, 1973. - 342 p.

190. Possibilities and Limitations of Pragmatics / Ed. by Parret H. et al. Amsterdam: Benjamins, 1981.-P. 8.

191. Riesel, E. Stilistik der deutschen Sprache. M.,1963. - S. 252-293.

192. Riesel, E. Schendels E. Deutsche Stilistik / E. Riesel, E. Schendels. M., 1975.-S. 227.

193. Schneider, W. Stilistische deutsche Grammatik. Basel, Freiburg, Wien, 1959.-S. 384-389, 431.

194. Searle, J. R. Indirect speech acts. // Syntax and semantics. New York San Francisco - London : Acad. Press, 1975. - V. 3, p. 68.

195. Searle, J. R. A classification of illocutionary acts // Language in Society, 5. 1976.-P. 1-23.

196. Sowinski, B. Deutsche Stilistik. Frankfurt am Main, 1975.

197. Stevenson, С. H. Facts and Values. New Haven, 1963. - P. 153.

198. Stiel, U. Einffihrung in die allgemeine Semantik Bern, Miinchen : Francke-Verlag, 1970 - 137 S.

199. Siitterlin, L. Die deutsche Sprache der Gegenwart. Leipzig, 1910.

200. Siitterlin, L. Die deutsche Sprache der Gegenwart. 4. Aufl. - Leipzig 1918.-S.31.

201. Wetzel, Ed. u. Fr. Die deutsche Sprache: Eine nach methodischen Grundsatzen bearbeitete Grammatik fur hohere Lehranstalten und fur Schulunterricht. Bielefeld; Leipzig : Quelle & Meyer, 1904.1. Словари

202. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Сов. Энциклопедия, 1969. - 608 с.

203. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М. : ACT, 2000. -688 с.

204. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М. : Изд-во иностр. литературы, 1960. - 436 с.

205. Русская грамматика. -М. : Наука, 1980.

206. Русский толковый словарь. М.: Рус. яз., 1997.

207. Эстетика. Словарь./ Под ред. А. А. Беляева. М., 1989.

208. Duden, Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / hrsg. Von der Dudenredaktion. Bearb. von Peter Eisenberg . 6., neu bearb Aufl. -Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich Dudenverlag, 1998. - 912 S.

209. Список исследованных произведений

210. Mann, Th. Buddenbrooks. М. : Verlag flir fremdsprachige Literatur, 1956.-736 S.

211. Mann, Th. Romane und Erzahlungen: Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Der Erwahlte. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1975. - 773 S.

212. Mann, Th. Lotte in Weimar. Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag, 1990.-400 S.

213. Mann, Th. Der Zauberberg. Berlin : S. Fischer Verlag, 2000. - 1002 S.

214. Mann, Th. Der Tod in Venedig. Berlin : S. Fischer Verlag, 2001. - 140 S.

215. Mann, Th.Tristan. Berlin : S. Fischer Verlag, 2001. - 63 S.

216. Mann, Th. Tonio Kroger. M.: Айрис Пресс, 2002. - 234 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.