Прагматика атрибуции признака от противного тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Смирнова, Нейла Олеговна

  • Смирнова, Нейла Олеговна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 177
Смирнова, Нейла Олеговна. Прагматика атрибуции признака от противного: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 1998. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Смирнова, Нейла Олеговна

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение _4

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования высказываний,

содержащих атрибуцию признака от противного_11

Раздел 1. Категория признака (онтологические и лингвистические

аспекты) __11

1.1. Предпосылки выделения категории признака_11

1.2. О семантической противоположности _19

1.3. О категориальном статусе языкового отрицания_26

1.4. О параметрическом варьировании антонимических

признаковых понятий_33

Раздел 2. Прагматический аспект атрибуции признака от

противного_44

2.1. Прагматический подход к изучению языковых явлений_44

2.2. Соотношение прагматики и стилистики_50

2.3. Прагматический аспект отрицательных высказываний_54

2.4.Роль контекста при исследовании явления атрибуции признака от противного_62

Выводы по 1-ой главе__73

Глава 2. Прагматические функции атрибуции признака от противного 1. Оценочная функция атрибуции признака от противного_75

1.1. Структура оценки__15

1.2. Принцип вежливости_79

1.3. Способы снижения категоричности оценки_87

1.4. О национальной специфике некатегоричной оценки_96

1.5. Прагматическая функция снижения категоричности положительной оценки_100

1.5.1. Снижение категоричности положительной оценки как

проявление действия максимы скромности в языке_103

1.6. Атрибуция признака от противного как способ снижения

категоричности отрицательной оценки_108

1.6.1. Совмещение функции снижения категоричности отрицательной оценки и функции создания контекстуальной эвфемии_114

1.6.2. Совмещение функции снижения категоричности отрицательной оценки и функции создания иронических

смыслов_124

1.7. Совмещение функции снижения категоричности оценки и

функции утаивания информации_133

1.8 Совмещение прагматической функции снижения

категоричности отрицательной оценки и семантической

функции заполнения лексической лакуны_141

1.9. Семантическая функция отрицательной признаковой

атрибуции_

Выводы по 2-ой главе_153

Заключение ______

Библиография______

Список использованных словарей_175

Список использованной литературы и принятые сокращения_176

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прагматика атрибуции признака от противного»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению семантических и прагматических аспектов высказываний, содержащих атрибуцию признака от противного. Под атрибуцией признака от противного (в дальнейшем также отрицательной признаковой атрибуцией) в работе понимается такой косвенный способ характеризации объекта, при котором приписывание признака осуществляется не напрямую, а путем отрицания противоположного по значению признака. Формальной предпосылкой такого рода употребления является особый характер языковой категории отрицания, содержание значения которой не сводится к логическому отрицанию, а может включать в себя и другие, частные значения, обусловленные интенцией говорящего, конвенциями речевого общения и широким контекстом ситуации.

Исследование выполнено в русле прагмалингвистики, характерной чертой которой является повышенный интерес к коммуникативно-интенциональной стороне языка, изучению значения и особенностей функционирования языковых единиц в широком контексте речевого общения. При таком подходе особенно актуальным оказывается исследование функционирования в процессе речевого взаимодействия варьирующихся языковых средств для выражения инвариантного коммуникативного значения. Все это в полной мере относится к случаям нейтрализации отрицания в речевых ситуациях, в результате которой отрицательные по форме высказывания начинают функционировать как утвердительные.

Объектом исследования послужили оценочные и дескриптивные высказывания, в поверхностно-синтаксическом оформлении которых присутствуют эксплицитные средства реализации отрицательного значения.

Актуальность работы обусловлена широким распространением явления отрицательной признаковой атрибуции в английском языке, с одной стороны, и отсутствием специального прагмалингвистического исследования данного явления, с другой. Целесообразность проведения подобного исследования объясняется тем, что выбор говорящим именно этого способа характеризации объекта, без сомнения, является прагматически мотивированным и непосредственно зависит от намерений участников коммуникации, их ролей в конкретной ситуации общения, характера межличностных отношений между ними, их национальной принадлежности и многих других параметров прагмалингвистического контекста.

Интерес к избранной теме обусловлен еще и тем, что исследуемые конструкции отрицательной атрибуции составляют одну из характерных этнокультурных особенностей языкового поведения британцев, известных своей сдержанностью, склонностью к преуменьшению (understatement), использованию в речи широкого арсенала разноуровневых средств снижения категоричности высказывания. Изучение этнокультурного аспекта коммуникации в настоящее время также выходит на передний план в связи со сменой научной парадигмы и смещением центра научных интересов в сторону "внешней лингвистики".

Основная цель работы заключается в описании семантических и функциональных (прагматических) особенностей высказываний, в которых атрибуция признака осуществляется путем отрицания противоположного по значению признака.

Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих конкретных задач:

• уточнить категориальный статус лингвистического отрицания;

• разграничить понятия логического и прагматического отрицания в языке;

• уточнить виды логических оппозиции, лежащих в основе типологии лексико-семантических противоположностей, и выявить условия семантизации отрицательных по форме высказываний характеризации;

• проанализировать характер семантических процессов, происходящих при отрицании одного из членов лексико-антонимической пары;

• разграничить прагматически и семантически мотивированное использование высказываний, содержащих отрицательно атрибутируемые признаки;

• установить перечень основных прагматических функций, выполняемых в речи высказываниями, содержащими атрибуцию признака от противного.

В соответствии с целью и задачами исследования в работе применялась комплексная методика исследования: метод контекстно-ситуативного анализа, метод логико-лингвистической интерпретации и логико-семантического моделирования, а также элементы компонентного, сопоставительного и количественного анализа.

Научная новизна выполненной работы видится в том, что впервые явление, рассматриваемое преимущественно в рамках стилистики в качестве стилистического приема преуменьшения, стало объектом специального прагмалингвистического исследования.

Теоретической базой исследования послужил понятийный аппарат лексической семантики, разработанный такими учеными, как Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, С.Д.Кацнельсон, М.В.Никитин и др., теории отрицания (В.Н.Бондаренко, И.Н.Бродский, В.З.Панфилов, Е.И.Шендельс), прагмалингвистики (Т.ван Дейк, Г.П.Грайс, Дж.Лич, Дж.Остин, Дж.Серль, В.В.Богданов, В.Г.Гак, И.П.Сусов, О.Г.Почепцов и др.) и, в частности, теории лингвистической вежливости (П.Браун, С.Левинсон, Дж.Лич и др.).

Материалом исследования послужили произведения художественной литературы английских писателей XIX и XX веков, общим объемом около 10 ООО страниц, а также отдельные произведения современной американской драматургии.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она представляет собой опыт функционально-семантического описания случаев асимметрии плана выражения и плана содержания лингвистической категории отрицания на примере интерпретирующе-характеризующих высказываний, содержащих атрибуцию признака от противного. Сопряженное решение проблем теории отрицания, лексической семантики, стилистики и прагматики применительно к структуре коммуникативной ситуации позволило уточнить лингвистическое содержание понятия "прагматическое отрицание".

Практическая ценность работы определяется тем, что собранный материал и результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы на семинарских занятиях и в спецкурсах по лексикологии и прагмалингвистике, а также на практических занятиях по обучению разговорной речи и переводу.

Основные теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Использование отрицательной признаковой атрибуции в составе характеризующих высказываний свидетельствует об асимметрии между планом выражения и планом содержания, присущей лингвистической категории отрицания и проявляющейся в том, что содержащие эксплицитные средства реализации отрицательного значения высказывания на коммуникативном уровне могут функционировать как утвердительные.

2. Необходимым условием семантизации отрицания, делающим возможным использование отрицательной признаковой атрибуции в высказываниях характеризации, является чисто интенсиональный тип антонимической оппозиции, лежащий в основании

приписываемого признака. В случае смешанной интенсионально-экстенсиональной противоположности семантизации отрицания не происходит, т.к. приписываемый признак не получает качественную характеристику - его значение ограничивается его экстенсионалом.

3. Наибольшим репертуаром прагматических возможностей обладают высказывания, содержащие приписываемые от противного квантифицируемые признаки, т.к. они имеют в основе своей семантики движение по признаковой шкале в сторону уменьшения количества признака. Расширение области значения результативного признака за счет включения сферы "зазора" ("нормы") дает возможность погасить отрицательные коннотации (импликации и оценки).

4. Наряду с использованием собственно деинтенсификаторов и аппроксиматоров, атрибуция признака от противного в составе характеризующих высказываний выступает в качестве одного из средств деинтенсификации количества приписываемого признака, прагматическое назначение которого сводится к снижению категоричности высказывания.

5. В силу того, что большинство оценочных речевых актов, как экспрессивных, так и косвенно-директивных, относится к числу лицеущемляющих актов (ЛУА), снижение категоричности оценки может рассматриваться как своего рода компенсирующее действие (redressive action), направленное на реализацию стратегий либо позитивной, либо негативной вежливости.

6. Выбор говорящим косвенного способа атрибуции признака мотивируется следующими коммуникативно-прагматическими факторами:

а) факторы, связанные с личностью говорящего - пол, возраст, национальная принадлежность, социальный статус, профессия, интеллектуальный уровень, особенности характера, психическое и

эмоциональное состояние в момент общения, цели и задачи, решаемые им в процессе коммуникации,и многие другие;

б) факторы, связанные с личностью партнера (партнеров) по коммуникации - набор его (их) личностных характеристик и, как следствие, непосредственное распределение ролей в данной конкретной ситуации общения;

в) факторы, связанные с ситуацией общения - правила и конвенции речевого поведения этнокультурной общности, к которой принадлежит языковая личность, другие условия ситуации общения (вид контекста, формы локализации, наличие посторонних лиц, тональность общения и многое другое).

7. При отсутствии оценочных коннотаций выбор отрицательной формы атрибуции признака подчинен семантической цели - уточнению меры, степени, интенсивности признака

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и списка условных обозначений художественных произведений английских и американских авторов, послуживших иллюстративным материалом.

Во введении раскрывается специфика объекта исследования, обосновывается актуальность выбранной темы, научная новизна, определяются цель и задачи исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, так или иначе связанные с изучением семантики и прагматики атрибуции признака от противного. Так, в первом разделе описываются онтологические и лингвистические аспекты категории признака, дается краткий обзор существующих типологий семантической противоположности, уточняется вопрос о категориальном статусе языкового отрицания, предпринимается попытка моделирования семантических процессов, происходящих при отрицании одного из

членов лексико-антонимической оппозиции, с учетом положений оппозитивной теории. Второй раздел первой главы посвящен прагматическому критерию выделения объекта исследования, основным параметрам прагмалингвистической теории. Уточняется соотношение прагматики, как относительно нового направления современной лингвистики, и стилистики, рассматриваются вопросы прагматического аспекта отрицательных высказываний. Особое внимание уделяется роли прагмалингвистического контекста в исследовании случаев отрицательной признаковой атрибуции.

Вторая глава исследования посвящена описанию прагматических функций атрибуции признака от противного, выявлению факторов прагматики речевого общения, наиболее последовательно влияющих на выбор говорящим косвенного способа признаковой атрибуции - от противного.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются основные выводы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Смирнова, Нейла Олеговна

Выводы по 2-ой главе

1. В высказываниях характеризации в зависимости от контекста оказывается востребованным и дескриптивный и прагматический потенциал конструкции отрицательной признаковой атрибуции. Языковым маркером, сигнализирующим о реализации семантической или прагматической функции, является тип текста: в ситуациях интеракцио-нального общения (диалогическая речь художественного текста) появление данной модели характеризации вызвано преимущественно прагматическими факторами. О преобладании дескриптивного значения данных конструкций можно говорить в отношении текстов, комуника-тивная установка которых заключается в максимально точной передаче информации (авторская речь, монологическая речь, несобственно-прямая речь художественного текста и др.). Здесь использование косвенной атрибуции признака - от противного - призвано восполнить существующую в языковой системе лексическую лакуну номинации средней меры признака.

2. В качестве базовой прагматической функции за исследуемой моделью следует признать функцию снижения категоричности оценки (как отрицательной, так и положительной), которая часто сопровождается дополнительными подфункциями, как, например, подфункция создания контекстуальной эвфемии, подфункция создания иронических смыслов, подфункция реализации коммуникативной установки на неполное предоставление информации.

3. Использование отрицательной признаковой атрибуции в составе характеризующих высказываний еще раз подтверждает факт комплексного воздействие факторов прагматики речевого общения на языковой выбор говорящего.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Избрав в качестве объекта исследования явление косвенной признаковой атрибуции - от противного - в составе характеризующих высказываний, мы видели нашу задачу в выявлении семантико-функциональных предпосылок, обусловливающих как возможность, так и целесообразность подобного употребления. В связи с этим исследование производилось по двум основным направлениям: 1) изучение характера семантических процессов, происходящих в результате синтаксического отрицания одного из членов антонимической пары; и 2) анализ влияния различных (преимущественно экстралингвистических) факторов прагматики речевого общения на выбор говорящим именно этого, весьма специфического с точки зрения формальной логики, способа характеризации объекта и установление на основе данного анализа базовых прагматических функций отрицательной признаковой атрибуции.

Характеризующие высказывания представляют собой один из самых распространенных типов высказываний в английском языке, онтологическая сущность которых заключается в характеристике некой субстанции, приписывании (атрибуции) ей определенного признака. Характеризующий предикат может выражать признаки лица, предмета, явления или же характеризовать всю ситуацию в целом. Однако в практике речевого взаимодействия значение подобных высказываний редко ограничивается одной лишь констатацией факта наличия у объекта определенного признака (т.е. дескрипцией) - человеческое сознание неизбежно соотносит факты действительности, в нашем случае те или иные признаки (или их отсутствие), с оценочным комплексом "хорошо-плохо". В связи с этим, на дескриптивное содержание характеризующих высказываний в большинстве случаев накладывается оценочная рамка и все высказывание начинает функционировать как оценочное. В результате оказывается трудно четко разграничить два типа характеризующих высказываний - оценочные и дескриптивные, и можно говорить лишь о преобладании того или иного компонента в структуре значения каждого конкретного высказывания в зависимости от контекста.

Рассмотрение семантического аспекта явления отрицательной признаковой атрибуции позволило выдвинуть предположение о том, что исследуемая модель характеризации обладает как дескриптивным, так и прагматическим потенциалом. Языковым маркером, сигнализирующим о реализации семантической или прагматической функции, является тип текста. В диалогическом тексте употребление атрибуции признака от противного оказывается мотивировано преимущественно факторами прагматического порядка. К ним относятся: попытка собеседников избежать конфликта мнения, установка на смягчение возможного негативного перлокутивного эффекта от чрезмерно категоричных оценок (как отрицательных, так и положительных), а иногда даже нежелание говорящего предоставить собеседнику полный объем информации и некоторые другие.

Реализация подобных коммуникативных интенций при помощи отрицательно атрибутируемого признака оказывается возможной благодаря семантической природе данного явления. Как было установлено, синтаксическое отрицание при квантифицируемом признаке, а именно они участвуют чаще всего в интересующей нас модели, ведет к расширению границ признакового понятия за счет включения в его объем области зазора (или нормы), занимающей серединное положение на признаковой шкале. Включение данной области расширяет круг возможных интерпретаций приписываемого признака и создает своеобразную "ширму", за которую прячется говорящий, желающий погасить негативные импликации своего оценочного высказывания.

Важным результатом настоящего исследования является признание за изучаемыми высказываниями центральной функции снижения категоричности оценки. В работе разделяется мнение авторов теории лингвистической вежливости о том, что большинство оценочных речевых актов (как экспрессивов, так и косвенных директивов) может быть отнесено к числу потенциальных лицеущемляющих актов, представляющих угрозу как позитивному, так и негативному лицу собеседника. Снижение категоричности оценки, достигаемое за счет деинтенсификации приписываемого признака может рассматриваться в качестве "смягчающего" действия (redressing action), призванного снизить негативный эффект воздействия. Подобные рассуждения позволяют сделать вывод о том, что в непосредственном речевом общении, аналогом которого является диалогическая речь художественного текста, наиболее востребованным оказывается прагматический потенциал исследуемой модели. Фактически, особенно в случаях с общеоценочными словами "not bad, not good", данные конструкции постепенно вырождаются в маркеры вежливости, снижения категоричности, т.е. закрепляются, по крайней kj 1 мере в английском языке, в чисто прагматической сфере.

В ходе исследования было также отмечено участие отрицательной признаковой атрибуции в создании контекстуальной эвфемии, иронических смыслов, реализации коммуникативной установки на предоставление собеседнику неполной информации. Семантический механизм во всех перечисленных случаях остается тем же - увеличение числа возможных толкований степени приписываемого признака.

Все приведенные выше рассуждения, безусловно, не исключают того факта, что исследуемая модель реализует в речи и определенный дескриптивный потенциал, востребуемый, правда, в текстах иного типа. Речь идет об авторской речи художественного произведения, несобственно-прямой, монологической речи, а также текстах некоторых других функциональных стилей - научного, делового и пр. Отличительной особенностью данных видов коммуникации является более последовательное, по сравнению с неформальным общением, соблюдение максим Г.П.Грайса, с одной стороны, и существенное понижение в статусе принципа вежливости, с другой. Характеризующие высказывания в текстах данного типа отличаются преобладанием дескриптивного содержания, а использование отрицательной признаковой атрибуции здесь мотивировано семантически - заполняется существующая в языковой системе лексическая лакуна номинации средней степени признака. Сочетание атрибуции признака от противного с использованием различного рода аппроксиматоров и деинтенсификаторов позволяет точнее характеризовать меру, степень градуируемого признака.

Интересно, что изучаемые высказывания, с точки зрения своего синтаксического оформления, представляют собой неоднородное поле. "Эталонными" следует признать структуры с качественным прилагательным или наречием (качественным, количественным или обстоятельственным) в функции предикатива в составе именного сказуемого. Расширение синтаксической структуры характеризующего предиката ведет к "смещению" отрицания, изменению (ограничению) его сферы действия (scope of negation). К числу факторов, вызывающих смещение отрицания, относятся различного рода конкретизаторы -very, so, exactly и многие другие. В отличие от утвердительных предложений они не усиливают признак, а указывают на степень его проявления.

Аналогичное явление смещения отрицания мы наблюдаем и в модели, представленной сочетанием "глагол + наречие" - I didn't very much like you at first, где отрицание ориентировано не столько на предикат, к которому оно формально относится, сколько на количественный конкретизатор "much". Аналогичное явление наблюдаем и в случаях, когда признаковое понятие оказывается выраженным существительным с определением - отрицание опять оказывается смещенным в сторону модификатора и не распространяется на всю сферу действия предиката. Разнообразие структурных моделей отрицательной признаковой атрибуции также подтверждает факт весьма широкого распространения данного явления в английском языке.

Преимущественно прагматическая обусловленность функционирования характеризующих высказываний, содержащих атрибутируемый от противного признак, выдвинула на передний план проблему выявления комплекса экстралингвистических факторов прагматики речевого общения, наиболее последовательно влияющих на выбор говорящим косвенного способа признаковой атрибуции. Результаты анализа убеждают, что в основном эти факторы связаны с межличностным аспектом общения. Непосредственные участники коммуникации являются основным компонентом любого речевого акта. Следовательно, именно различные характеристики коммуникантов в значительной степени определяют выбор говорящим той или иной языковой формы.

Выявленные в результате анализа факторы, мотивирующие порождение исследуемых высказываний, образуют сложный комплекс взаимодействующих компонентов и могут быть разбиты на три основные группы:

1 - параметры личности говорящего - пол, возраст, национальная принадлежность, социальный статус, профессия, интеллектуальный уровень, особенности характера, психическое и эмоциональное состояние в момент общения, цели и задачи, решаемые им в процессе коммуникации и пр. и пр.;

2 - параметры личности партнера (партнеров) по коммуникации -набор его личностных характеристик и, как следствие, непосредственное распределение ролей в данной конкретной ситуации общения;

3 - внешние параметры ситуации общения - место и время общения, тематика, тональность общения, присутствие других участников коммуникации, нормы и конвенции речевого поведения данного этнокультурного социума и многое другое.

Таким образом, полученные результаты исследования подтверждают, на наш взгляд, целесообразность семантико-функционального подхода к исследованию явления атрибуции признака от противного.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Смирнова, Нейла Олеговна, 1998 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Аврорин В.А. Проблема изучения функциональной стороны языка. -Л.: Наука, 1975.- 276 с.

2. Агаханянц Л.А. Прагматический компонент содержания слова и особенности его актуализации в тексте (на материале имен существительных - обозначений лица в современной англоязычной прозе): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ташкент, 1989. - 24 с.

3. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация (Виды наименований). - М.: Наука, 1977. -С.86-128.

4. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. - Ташкент: ФАН, 1988. - 124 с.

5. Амосова Н.Н. Английская контекстология (на англ. яз.). - Л.: Изд-во ЛГУ, 1968.- 104 с.

6. Апресян Ю.Д. Опыт теории антонимов // Структурно-семантические методы моделирования языка: Тез. докл. и сообщений всесоюзной науч. конф.: 4.1. - Киев, 1970. - С.8-10.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. - М.: Наука, 1974. - 367 с.

8. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (Логико-семантические проблемы). - М.: Наука, 1976. - 338 с.

Ю.Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР / Серия лит-ры и языка. - Т. 40. - №4, 1981. - С.356-367.

П.Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики, 1982. - М.: Наука, 1984. - С.5-23.

12.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.

- М.: Наука, 1988. - 341 с.

13.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.

14.Ашурова Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка. - Ташкент: ФАН, 1991. - 97 с.

15.Багдасарян М.А. Языковые средства выражения иронии в современном французском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1969. - 26 с.

16.Байбакова И.М. Ирония как средства реализации речевой установки в англоязычном художественном тексте: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1988. - 16 с.

17.Банару B.JI. Оценка, модальность, прагматика // Языковое общение: единицы и регулятивы. Межвузовский сборник. - Калинин: Изд-во КГУ, 1987. - С. 14-18.

18.Бахарев A.M. Отрицание в логике и грамматике. - Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1980. - 80 с.

19.Бенвенист Э. Общая лингвистика // Ред., вступ. статья и комментарий Ю.С.Степанова / Пер. с франц. - М.: Прогресс, 1974. -447 с.

20.Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1989. -С.88-121.

21.Блумфильд Л. Язык / Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

22.Богданов В.В. Деятельностный аспект семантики // Прагматика и семантика синтаксических единиц. - Калинин: Изд-во КГУ, 1984. -С. 12-23.

23.Болинджер Д. Истина - проблема лингвистическая // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. -С. 23-43.

24.Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория.

-M.: Наука, 1983.- 212c.

25.Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - JL: Наука, 1983. - 308 с.

26.Босчаева Н.Ц. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке: Автореф. ... канд. филол. наук. - Л., 1989. - 16 с.

27.Бродский И.Н. Отрицательные высказывания. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. - 104 с.

28.Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР / Серия лит-ры и языка. - Т. 40. - №4, 1981. - С.333-342.

29.Вайнрайх У.О. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. - Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970 - С.163-249.

30.Вайнрайх У.О. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987. - С. 44-87.

ЗГВежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16. - М.: Прогресс, 1978. - С. 402-421.

32.Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996.-411 с.

33. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. - М.: Наука, 1993. - 172 с.

34.Вольф Е.М. О соотношении квалификативной и дескриптивной структур в семантике слова и высказывания // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. - М., 1981. - Т.40, № 4. - С. 391-397.

35.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985. -228 с.

36.Гальперин И.В. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1958. - 460 с.

37.Гегель Георг Вильгельм Фридрих. Наука логики / Отв. ред М.М.Розенталь: Т. 1-3. Т.1: Учение о бытии. - М.: Мысль, 1970. - 501 е.; Т.2: Учение о сущности. - М.: Мысль, 1971. - 243 с.

38.Гельблу Я.И. Способы выражения антонимичности в современном

немецком языке: Автореф: дис ... канд. филол. наук: - JI., 1965. - 18с.

39.Готлиб И. В. Семантико-прагматические особенности высказываний, не допускающих экспликации перформатива: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Л., 1989. - 17 с.

40.Григорян С.С. Семантическая структура группы английских прилагательных положительной оценки и особенности их функционирования в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1988. - 16 с.

41.Гроотендорст Р., Еемерен Ф.Х. ван. Аргументация, коммуникация и ошибки / Пер. с англ. - СПб: Васильевский остров, 1992. - 207 с.

42.Гюббенет И.В. Проблема словесной реакции на ситуацию (на материале английских прилагательных): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973. - 31 с.

43.Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. - М.: Высшая школа, 1981. - 160 с.

44.Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация // Сб. работ. / Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1989. - 322 с.

45.Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР, сер. лит-ры и языка. - 1981. - Т.40. -№ 4. - С. 368-377.

46.Демьянков В.З. Синтаксис, семантика, прагматика и интерпретирующий зигзаг // Содержательные аспекты предложения и текста. - Калинин: Изд-во К ГУ, 1983. - С. 21-26.

47.Дмитровская М.А. Употребление глаголов мнения и знания с различными типами пропозиций II Пропорциональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. - М., 1987. - С. 44-46.

48.Есперсен О. Философия грамматики. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958.-404 с.

49.Жукова И.А. Антонимы в научном стиле речи (на материале французских научных теекстов): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -

Д., 1976.- 23 с.

50.3аботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.

51.Завьялова В.М. Антонимические отношения в сфере имен прилагательных современного немецкого языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973. - 14 с.

52.Ивин A.A. Основание логики оценок. - М.: Изд-во МГУ, 1970. - 230 с.

53.Ивин A.A. Логика норм. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - 122 с.

54.Кацев A.M. Эвфемизмы в современном английском языке (Опыт социолингвистического описания): Автореф. дис. ... канд. филол. наук.-Л., 1977.-22 с.

55.Кацев A.M. Языковое табу и эвфемия: Учебное пособие к спецкурсу. - Л.: Изд-во ЛГПИ, 1988 - 80 с.

56.Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М.: Наука, 1965. - 110 с.

57.Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Л.: Наука. ЛО, 1972.- 216 с.

58.Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 160 с.

59.Козлова И.А. Градуальность качества в разных типах номинации: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1987. - 21 с.

60.Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, 1975. - 231 с.

61.Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984.- 175 с.

62.Комиссаров В.Н. Аффиксальные слова-антонимы в современном английском языке // Науч. докл. высш. шк.: Филол. науки. - 1962. - № 2. - С.168-174.

63.Кондаков В.Н. Логический словарь-справочник. - М.: Наука, 1976. -

421с.

64.Краснов А.Е. Виды лексико-семаитической противоположности: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Л., 1987. - 16 с.

65.Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования // Сб. науч. тр. - М.: Наука, 1976. - С. 42-52.

66.Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. - М.: Наука, 1978.-115 с.

67.Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. - Л.: Учпедгиз, 1960. - 173 с.

68.Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике. - Вып.7. - М.: Прогресс, 1975. - С.300-335.

69.Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ. с предисл. В.А.Звегинцева. - М.: Прогресс, 1978.- 543 с.

70. Левицкий А.Э. Функционально-семантическое поле степени проявления признака в современном английском языке: Автореф. дис.....канд. филол. наук. - Киев, 1991. - 17 с.

71.Леонтьев A.A. Язык, речь и речевая деятельность. - М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

72.Леонтьев A.A. Потребности, мотивы и эмоции. - М.: Изд-во МГУ, 1971.-40 с.

73.Ломов Б.Ф. Нормативные и дескриптивные модели принятия решения. - М.: Наука, 1981. - 350 с.

74.Лотман Ю.М. Структура художественного текста. - М.: Искусство, 1970.-384 с.

75.Лотман Ю.М. Анализ художественного текста. - Л.: Просвещение,

1Q Т~> Т71

17//., " ¿.II

76.Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. - Тверь, 1990. -52 с.

77.Максименко Е.В. Языковые средства создания комического в

современной французской художественной прозе: Автореф. дне. ... канд.филол. наук. - Киев, 1983. - 25 с.

78.Мещанинов И.И. Эргативная конструкция в языках разных типов. -Л.: Наука ЛО, 1967.-248 с.

79.Михайлов В.А. Генезис антонимических оппозиций (антонимия и отрицание). - Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. - 79 с.

80.Монтегю Р. Прагматика и интенсиональная логика // Семантика модальных и интенсиональных логик. - М.: Прогресс, 1981. - С. 223279.

81.Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика / Общ. ред. Ю.С.Степанова. - М.: Радуга, 1983. - С.37-89.

82.Мыркин В.Я. Типы контекстов, коммуникативный контекст // Филологические науки, 1978. - № 1. - С. 95-99.

83.Нефедова Л.А. Лексические средства манипулятивного воздействия в повседневном общении (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1997. - 16 с.

84.Никитин М.В. К типологии значений в естественном языке (О денотативном и сигнификативном значениях и о репрезентативной и дефинитивной функциях имен) // Учен. зап. Владимировского пед. ин-та. - Владимир, 1970. - С. 158-226.

85.Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании: Спецкурс по общей и английской лексикологии. - Владимир:Изд-во Владимир, пед. ин-та, 1974. - 223 с.

86.Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). - М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

87.Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. - М.: Высшая школа, 1988. - 271 с.

88.Никитин М.В, Курс лингвистической семантики. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 758 с.

89.Новиков Л.А. Семантика русского языка: Учебное пособие. - М.:

Высшая школа, 1982. - 272 с.

90.Новиков JI.A. Антонимия в русском языке: Семантический анализ противоположности в лексике. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - 290 с.

91.Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лигвистике. -М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С. 22-131.

92.Панфилов В.З. Отрицание и его роль в конституировании структуры простого предложения и суждения // Вопросы языкознания. - 1982. - № 2. - С.36-49.

93.Петелина Е.С. Средства выражения и контексты функционирования

высказываний похвалы и лести: Автореф. дис.....канд. филол. наук.

- Пятигорск, 1988. - 16 с.

94.Петухова Л.П. Существительные-оппозитивы в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1987. - 16 с.

95.Постовалова В.И. Язык как деятельность: Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта. - М.: Наука, 1982. - 222 с.

96.Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. -Киев: Наук, думка, 1989. - 126 с.

97.Почепцов Г.Г. (ст.) Прагматический аспект порождения предложения: К построению теории прагматического синтаксиса // Иностранные языки в школе. - 1975. - № 6. - С.15-25.

98.Почепцов О.Г. Интенсиональный анализ // Речевые акты в лингвистике и методике // Сб. науч. тр. - Пятигорск: Изд-во ЦГПИИЯ, 1986.-С.170-181.

99. Прокофьев Г. Л. Ирония как прагматический компонент высказывания: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1988. - 24 с.

100.Пушкин A.A. Прагмалингвистические характеристики дискурса личности // Личностные аспекты языкового общения. - Калинин: Изд-во КГУ, 1989. - С.45-53.

101.Рижинашвили И.У. Лингвистические механизмы тенденциозного представления события в англо-американской периодике: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1994. - 17 с.

Ю2.Савицкая М.А. Опыт семантического анализа английских существительных с взаимно-противоположными значениями: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1977. - 28 с.

ЮЗ.Салиханова Н.К. Языковая природа и функциональные характеристики стилистического приема иронии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1974. - 24 с.

104.Серль Дж. Природа интенсиональных состояний // Философия. Логика. Язык. // Сб. работ / Пер. с англ. и нем. - М.: Прогресс, 1987. -С.96-126.

105.Солоненко E.H. Прилагательные размерности как база для вторичной номинации при выражении аксиологической оценки в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Киев, 1991.- 18 с.

Юб.Сонич Т.П. Языковое выражение некатегоричности в свете коммуникативно-прагматической грамматики // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им.М.Тереза. - Вып.209. - М., 1983. - С.57-70.

107.Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Известия АН СССР / Серия лит-ры и языка. - Т.40. - № 4, 1981. -С.325-332.

108.Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. - Калинин: Изд-во КГУ, 1979. -С.90-103.

109.Сусов И.П. Проблемы языкового общения, его единиц и правил // Всесоюзн. науч. конф. "Коммуникативные единицы языка" / Тез. докл. МГПИИЯ им. М.Тореза. - М, 1984. - С. 113-116.

ПО.Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. - Калинин: КГУ, 1986. - С. 7 - 11.

Ш.Суханова Т.И. Функции отмеченных номинаций в речевом общении: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - JI., 1984. - 16 с.

112.Сэпир Э. Градуирование: Семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С.43-78.

ПЗ.Телия В.М. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.: Наука, 1968. - 141 с.

114.Топоров В.Н. Сравнительно-историческое языкознание // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С.484-490.

115.Тугаринов В.П. Теория ценностей в марксизме. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1968.- 124 с.

Пб.Уемов А.И. Вещи, свойства и отношения / Отв. ред. И.В.Таванеу. -М.: Б.и., 1963.- 184 с.

117.Урмсон Дж.О. Парентетические глаголы // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 106-216.

118.Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. - М.: Наука, 1974. - 206 с.

119.Философско-энциклопедический словарь. - М.: Сов. Энциклопедия, 1983. - 840 с.

120.Халиков М.М. Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1983. - 20 с.

Ш.Чекулай И.В. Нейтрализация семантических оппозиций прилагательных английского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1992. - 16 с.

122.Шахжури К.К. Эвфемизмы и их роль в изменении значения слов: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Тбилиси, 1956. - 20 с.

123.Шаховской В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания (Учебное пособие к спецкурсу). - Волгоград: Изд-во Волгогр. пед. ин-та, 1983. - 94 с.

124.Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Стратификационная и

ситуативная вариативность языка // Введение в социолингвистику. -М.: Высшая школа, 1978. - С. 76-85.

125.Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие // Учен, зап. МГПИИЯ им.М.Тореза. - 1959. - Т.19. - С.125-142.

126.Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

127. Шубина О.И. Антонимические отношения прилагательных в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Л., 1983.- 20 с.

128.Щукарева И.С. Способы выражения некатегоричности высказывания в английском языке (на материале научной дискуссии) // Функциональный стиль научной прозы: сб. статей. - М.: Наука, 1980.-С. 198-206.

129.Austin J.L. How to Do Things with Words. - Oxford: Oxford Univ. Press, 1962. - 167 p.

130.Ball W.J. Conversational English. - London: Longman, 1962. - 284 p.

131.Ball W.J. Understatement and Overstatement in English // English-Language Teaching, 1970. - vol. XXIV. - № 3. - pp.201-208.

132.Bates E. Language and Context: the acquisition of Pragmatics. - N.Y., 1976.- 216 p.

133.Baxter L.A. An investigation of complaince-gaining as politeness // Human Communication Research, 1984. - 10(3). - P. 427-56.

134.Brogan D.W. The English People. - NY: A.A.Knopf, 1945. - 296 p.

135.Clark H.H. and Carlson T. On the present theory of irony // Journal of Experimental Psychology: General, vol.113, 1984.- P. 121-126.

136.Corum C. A pragmatic analysis of parenthetic adjuncts // Papers from the 11-th regional meeting of the Chicago Linguistic Society. - Chicago, 1975.-P. 133-141.

137.Coulmas F. On the sociolinguistic relevance of routine formulae // Journal of Pragmatics 3(3/4). - 1979. - P. 239-66.

138.Dijk T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. - London. - NY: Longman, 1980. - 261 p.

139.Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. - The Hague etc.: Mouton, 1981.-331 p.

140.Eastman M. Enjoyment of Laughter. - NY: Simon and Schuster, 1936. -368 p.

141.Fillmore Ch.J. Verbs of judging: an exercise in semantic description // Studies in Linguistic Semantics / Fillmore and Langendoen, eds. - NY: Holt, Reinhart and Winston, 1971. - P. 273-289.

142.Firth J.R. Papers in Linguistics 1934-1951 by Firth J.R. - Lnd. Oxford Univ. Press - NY, Toronto, 1958. - 234 p.

143.Frasre B. Conversational mitigation // Journal of Pragmatics 5(5/6)-1980.-P. 441-450.

144.Gazdar G. Pragmatics: Implicature, presupposition and logical form. -NY: Academic press, 1979. - 276 p.

145.Givon T. Mind, Code and Context. Essays in Pragmatics. - Hillsday, New Jersey. - London, 1989. - 456 p.

146.Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics Y.13. Speech Acts. - NY: Academic Press, 1975. - P. 41-58.

147.Grice H.P. Presupposition and conversational implicature // Radical Pragmatics. - NY: Academic Press, 1981. - P. 183-198.

148.Gumperz J.J. Language, Interaction and Social Identity. - Cambridge, 1982.- 278 p.

149.Horn L.R. Pragmatic theory II Linguistics: The Cambridge Survey. -Y.l. Linguistic theory: Foundations. - Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1988.-P. 113-115.

150.House J. and Casper G. Politeness markes in English and German // Coulmas, ed.1981.-P. 157-85.

151.Hubler A. Understatement and Hedges in English // Pragmatics and Beyond. - Amsterdam etc.: John Benjamins, 1983. - P. 155-169.

152.Kaufer D.S. Understanding ironic communication // Journal of Pragmatics 5 (6), 1981. - P. 495-510.

153.Kiefer F. Two recent studies on presupposition // Lingua. - V.43, 1977. -P. 247-271.

154.Labov W. The Social Stratification of English in New York City. -Washington, DC: Center for Applied Linguistics, 1966. - 655 p.

155.Labov W. Modes of mitigation and politeness // A pluralistic nation: the language use. - Ed. M.A. Lowrie and N.F.Conklin. Rowley, Mass., 1978.126 p.

156.Lakoff G. Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fuzzy conceptes // Papers from the eighth regional meeting of the Chicago Linguistic Society, - Chicago, 1983. - P. 183-228.

157.Lakoff R. The Logic of politeness; or, minding your p's and q's // Papers from the Ninth Reginal Meeting of the Chicago Linguistic Society. - Chicago, 1973. - P. 292-305.

158.Leech J. Principles of Pragmatics. - NY: Longman Inc., 5th. impr., 1988.- 250 p.

159.Lewandovski Th. Linguistishes Worterbuch. 2. (durchges. u. erw.) - Bd. 1-3. - Heidelberg: Quelle - Meyer, 1976. - 973 S.

160.Loveday L. Rhetorical patterns in conflict: the sociocultural relativity of discourse-organizing processes // Journal of Pragmatics - 1983 - №7. -P. 169-90.

161.Lyons J. Semantics. Y.l (371 p.) and 2 (P. 378-897). - Cambridge: -Cambr. Univ. Press, 1977.

162.Malinowsky B.A. A Scientific Theory of Culture and Other Essays. -Chapel Hill: The University of North Carolina Press, 1944. - 228 p.

163.Manes J. and Wolfson, N. 1981. The compliment formula // Coulmas, ed.1981. - P. 115-32.

164.Morgan D. A Short History of the British People. - Leipzig, 1972. - 202

P-

165.Morris Ch. W. Foundations of the Theory of Signs. - Chicago: Chic. Univ. Press, 1938. - 59 p.

166.Morris Ch. W. Signs, Language and Behavior. - NY: Prentice Hall Inc., 1946. - 365 p.

167.Nicolson H. The English Sense of Humor and other Essays. - London: Constable and Company, Limited, 1956. - 208 p.

168,Ochs E. Introduction: What Child language can contribute to pragmatics II Developmental Pragmatics. - NY: Academic Press, Inc., 1979.-P. 1-17.

169.Parisi D., Constelfranchi C. A goal analysis of some pragmatic aspects of language // Possibilities and limitations of pragmatics. - Amsterdam, 1981.-P. 566-579.

170.Parret H. Pragmatique philosophique epistemogie de la pragmatique. Connaissance et contextualite // Laguage en context: Etudes philos, et ling, de pragmatique. - Amsterdam, 1980. - P.89-99.

171.Perret D. On Irony // Pragmatics Microfiche 1.7:D3. Dept. of Linguistics, Univ. of Cambridge, 1976. - P. 124-147.

172.Pomerantz, A. Compliment responses: notes on the cooperation of multiple constraints // Studies in the organization of conversational interaction, ed. J. Schenkein, NY., 1978. - P. 79-112.

173.Quirk R., Greenbaum S., Leexh G. and Svartvik J. A University Grammar of English. - Moscow: Vyssaja Skola, 1982. - 391 p.

174.Roy A.M. 1976. On the function of irony in the conversation // University of Michigan Papers in Linguistics 2(2), 1976. - P. 64-71.

175.Roy A.M. Towards the definition of irony // Studies in language variation, ed. R.W.Fasold and R.Shuy. Washington D.C., 1977. - P. 5671.

176.Schegloff E.A. On some questions and ambiguities in conversation // Pragmatics Microfiche 2.2:D8. Dept. of Linguistics, Univ. of Cambridge, 1976.-P. 134-167.

177.Scheintuch G. Some pragmatic conditions on applications of Neg-Movement // Pragmatics Microfiche 1.7:B2. Dept. of Linguistics, Univ. of Cambridge, 1976. - P. 24-59.

178.Searle J.P. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. -Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1969. - 306 p.

179.Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. -Cambridge (Mass.): Harvard Univ. Press. !986. - 279 p.

180.Spitzbardt H. Overstatement and Understatement in British and American English // Philologica pragensia. - 1963. - №3. - P. 277-286.

181.Stalnaker R.C. Pragmatics // Semantics of natural languages. - d. Reidel Publ. Company: Dordrecht - Holland, 1979. - P. 380-397.

182.Verschueren J. The Pragmatic perspective. Selected papers from the International Pragmatic Conference. - Amsterdam, 1987. - P. 5-20.

183.Weiser A. Deliberate ambiguity // Papers from the tenth regional meetings of the Chicago Linguistic Society. - Chicago, 1974. - P. 723-31.

184.Wunderlich D. Metodological Remarks on Speech Act Theory // Speech Acts Theory and Pragmatics. - Dordrecht etc.: Reidel, 1980. - P. 291-312.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1.The American Heritage Dictionary. Rev. ed. of: American Heritage dictionary of the English Language. Second College ed. - Boston: Houghton Millin Company, 1990. - 1568 p.

2. Collins Cobuild English Language Dictionary. - London, Glasgow: Collins; Stuttgart: Klett, 1987. - 1703 p.

3. Longman Dictionary of Contemporary English . New Edition. - Harlow: Longman Group UK Ltd., 1989. - 1257 p.

4. The Nuttel dictionary of English synonyms and antonyms. - London-New-York, 1966.-305 p.

5. The Pan dictionary of synonyms and antonyms. - London, Sydney: Pan books. - 1981. - 346 p.

6. Roger's II: The New Thesaurus. The expanded edition for the 1990s. -NY: the Berkley Publ. Group, 1989. - 553 p.

7. Большой Англо-Русский Словарь в двух томах. Под общим руководством докт. филол. наук, проф. И.Р.Гальперина и докт. филол. наук, проф. Э.М.Медниковой. - 4 изд., испр., - М.: Русский язык. - 1 т. (1987), 1038 с. - 2 т. (1988), 1072 с.

8. Новый Большой Англо-Русский Словарь в трех томах. Под общим руководством докт. филол. наук, проф. Э.М.Медниковой и академика Ю.Д.Апресяна. - М.: Русский язык. - 1 т. (1993), 832 с. - 2 т. (1993), 829 с. - 3 т. (1994), 825 с.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

1. А.Р. Austin J. Pride and Prejudice. - M.: Foreign Languages

Publishing House, 1961. - 388 p.

2. Ch. S. Christie A. Selected Stories. - M.: Progress Publishers, 1976. -

335 p.

3. G. S. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. - M.:

Progress Publishers 1974. - 384 c.

4. M. C. Mansfield K. Selected Stories. - M.: Foreign Languages

Publishing House, 1957. - 183 p.

5. M. R. Maugham W.S. Rain and Other Short Stories. - M.: Progress

Publishers, 1977. - 408 c.

6. M.Th. Maugham W.S. Theater. - M.: Международные отношения,

1979. - 287 с.

7. M. Y. Maugham W.S. The Painted Veil. - M.: Международные

отношения, 1981. - 248 с.

8. M. S. Murdoch I. The Sandcastle. - Л.: Просвещение ЛО, 1975. - 216

с.

9. M. SS. Murdoch I. The Sea, The Sea. - Frogmore: Triad Panther, 1980.

- 502 p.

lO.Sh. B. Shaw I. Evening in Byzantium. - London: New English Library, 1977.- 283 p.

1 l.Sh. N. Shaw I. Nightwork. - London and Sydney: Pan Books 1980. -

336 p.

12.Sh. T. Sheldon S. If Tomorrow Comes. - NY: Warner Books, 1986. -408 p.

13.Sh. D. Sheldon S. The Doomsday Conspiracy. - NY: Warner Books, 1992.-401 p.

14.M.M. Spark M. Memento Mori. - Harmondsworth: Penquin Books

Ltd.,1963.-220 р.

15.M. I. Spark M. The Public Image. - Harmondsworthy: Penquin

Books Ltd., 1978.- 128 p.

16.M. P. Spark M. The Prime of Miss Jean Brodie. - Harmondsworthy:

Penquin Books Ltd., 1985. - 128 p.

17.W. P. Wilde O. Plays. M.: Foreign Languages Publishing House,

1961.-360 p.

18.W. I. Wilde O. Selections. - M.: Прогресс, 1979. - т. 1 (392 е.), т. 2

(445 е.).

19.W. С. Williams Т. A Street Car Named Desire. - NY: Signet Classics,

The New American Library, 1974. - 144 p.

20. Kh. Khosroshahi F. Penquins Don't Care, but Women Do: A

Social Analysis of a Worfian Problem. - Lang. Soc. - № 18. -P. 505-525.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.