Синтаксический параллелизм как средство организации эпического текста: На материале былин киев. цикла и рун "Калевалы" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Калашникова, Елена Александровна

  • Калашникова, Елена Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Петрозаводск
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 207
Калашникова, Елена Александровна. Синтаксический параллелизм как средство организации эпического текста: На материале былин киев. цикла и рун "Калевалы": дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Петрозаводск. 1998. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Калашникова, Елена Александровна

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава I. Синтаксический параллелизм как объект лингвистического изучения.

§1. Общая характеристика и виды параллелизма

§ 2. Синтаксический параллелизм. Определение, признаки, функции

Глава II. Структура фигуры параллелизма, выражаемые ею семантические отношения и выполняемые функции в былине.

Раздел 1. «Психологический параллелизм»

Раздел 2. Синтаксический параллелизм.

§ 1. Параллелизм членов предложения или целых предложений в пределах

былинной строки

§ 2. Параллелизм членов предложения в моно- и полипредикативном синтаксическом единстве, охватывающем период:

2.1. подлежащих

2.2. сказуемых

2.3. дополнений

2.4. обстоятельств

2.5. определений

Выводы

§ 3. Параллелизм полипредикативных синтаксических единств :

3.1. бессоюзных сложных предложений

3.2. сложносочиненных предложений

3.3. сложноподчиненных предложений

Выводы

§ 4. Параллелизм сложных синтаксических целых в пределах макрофрагмента

текста (одной или более строф)

§ 5. Синтаксический параллелизм и формульность эпического текста

Глава III. Анализ синтаксического параллелизма рунической песни в сопоставлении с былинным параллелизмом.

§ 1. Параллелизм предложений и членов предложения в полустишиях

§ 2. Параллелизм предложений и членов предложения, занимающих

несколько строк

§ 3. Параллелизм надпредложенческих структур

§ 4. Функционирование «славянской антитезы» и «отрицательного

параллелизма» в руне

§ 5. Некоторые наблюдения над построениями, имеющими в своем составе

...„

§ 6. Параллелизм вопросительных конструкций

Выводы

Заключение

Источники

Список использованной литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Синтаксический параллелизм как средство организации эпического текста: На материале былин киев. цикла и рун "Калевалы"»

Введение.

Было бы интересно... сличить стиль «Калевалы» со стилем наших былин и малороссийских колядок.

А. Н. Веселовский1

Параллелизм имеет более чем вековую историю изучения в отечественном и зарубежном (Якобсон, 1966; Штейниц, 1934; Ойнас, 1969) языкознании. На русской почве интерес к явлению параллелизма проявился прежде всего в плане исторических разысканий (обоснование эволюции приема «психологического параллелизма» у А. Н. Веселовского, описание различных символов стихового фольклора у А. А. Потебни). В дальнейшем параллелизм рассматривался как явление поэтического синтаксиса, выполняющее функцию ретардации (Сиротин, 1913, 267); как композиционный прием, сопутствующий основному — «внутреннему сцеплению образов» (Соколов, 1926, 38 — 40), и-шире — лежащий в основе построения фольклорных текстов (Жирмунский, 1921; Скафтымов, 1924); как стилевая черта не только былины, но и лирической песни (Келтуяла, 1906, 548 — 552); как разновидность повтора (Сперанский, 1916, 41); как основа построения народного стиха (Шульговский, 1914; Корш, 1901; Штокмар, 1941). Впоследствии эти направления исследований были продолжены (Плисецкий, 1958; Гацак, 1973; Банин, 1982; Власова, 1960; Лазутин, 1989).

Значительный вклад в разработку теории параллелизма был внесен Е. М. Мелетин-ским (1963, 1964, 1968). Им были описаны основные формы параллелизма, рассмотрены понятия эпический и лирический параллелизм, введены в отечественную науку термины аналогический и синонимический параллелизм, полный и неполный, обозначены многочисленные функции приема. Среди них Е. М. Мелетинский называет эстетическую, композиционную и функцию ретардации. Ученый объясняет основные функции параллелизма, исходя из сказительской практики и традиций эпического исполнения. Показательно само обращение крупнейших исследователей фольклора к этой лингвостилистической категории эпического текста.

В настоящее время продолжают разрабатываться вопросы ритмомелодики в связи с синтаксической организацией фольклорного текста (Артеменко, 1992; Покатилова, 1990). Параллелизм изучается как средство синтаксической связи (Овсянникова, 1968; Рабчинская, 1975), как прием, оформляющий ряд поэтических фигур народного языка (Хроленко, 1981; Лазутин, 1989; Плисецкий, 1972; Венедиктов, 1974), наконец, рассматривается наряду с другими видами повторов, которыми изобилует устнопоэтический текст (Астафьева, 1962; Введенская, 1963; Акимова, 1990; Иванчикова, 1969; Еремина, 1972; Гусарова, 1985,1988).

1 Из лекций А. Н. Веселовского по истории эпоса (Публикация В. М. Гацака) // Типология народного эпоса. — М., 1975. — С. 309.

Особенно основательно изучен вопрос о синтаксическом параллелизме с привлечением материала народно-поэтических произведений, а именно — песенного фольклора1: лирических песен (Сидельников, 1959; Колпакова, 1961; Акимова, 1966; Кравцов, 1974; Артеменко, 1974, 1976, 1977, 1988; Хроленко, 1968; Лазутин, 1967, 1989; Еремина, 1978; Астафьева, 1962, 1981; Ухов, 1957), бытовых песен (Колпакова, 1962) и исторических (Рабчинская, 1975; Михайлова, 1979; Венгранович, 1996). Изучению синтаксического параллелизма на материале исторических песен XIII — XIX вв. посвящена работа И. А. Рабчинской (1975). В ней детально исследуется «структурно-организующая функция синтаксического параллелизма в многочленных открытых конструкциях» (Рабчинская, 1975, 53). Содержат описание фигуры параллелизма работы, посвященные синтаксическому строю пословиц (Тарланов, 1982), частушек (Зырянов, 1974; Кулагина, 1981; Власова, 1960), загадок (Чернышев, 1987, 1988). Язык былин (особенно синтаксис) подвергался анализу в значительно меньшей степени. В этом отношении представляют интерес работы А. Розенберга (1927), А. К. Байбурина (1971), Ю. И. Юдина (1971), Ф. М. Селиванова (1977), В. П. Аникина (1980), 3. М. Петеневой (1985), в которых рассматриваются синтаксический строй и поэтика былин. Вопросы синтаксиса простого и сложного предложений разрабатываются В. А. Тихомировой (1953), Н. М. Горошковой (1967), Н. Д. Гусаровой, М. А. Коробейниковой (1988), Б. В. Кунавиным (1988), анализ отрицательных конструкций дается Л. В. Савельевой (1979, 1985). Существенно то обстоятельство, что описание языка фольклора стало жанрово обусловленным. В русле лингвофольк-лористики сложилось и окрепло новое направление, которое можно было бы обозначить как жанровая лингвопоэтика (Тарланов, 1988, 15).

Что касается синтаксического параллелизма, то он на материале былин специально не рассматривался. Автор работы «Сравнительный синтаксис жанров русского фольклора» справедливо замечает: «К сожалению, в этом аспекте эпические тексты вообще не анализировались в специальной литературе» (Тарланов, 1981, 98). Остаются невыявленными основные типы и модели синтаксического параллелизма, варианты употребления фигуры параллелизма, а также ее жанровое своеобразие. Этим, во-первых, определяется актуальность темы.

Во-вторых, функционирование синтаксического параллелизма в эпическом тексте существенно как в общеязыковом отношении, так и в плане установления специфики синтаксических явлений фольклорного материала. С этой точки зрения анализ параллелизма поможет выявлению жанрового канона эпической песни. Таким образом, можно констатировать значимость синтаксического параллелизма для былинного текста и поэтики фольклора в целом.

В-третьих, лингвофольклористика как наука преследует цель дать всеобъемлющее описание языка фольклора. Последнее предполагает не только рассмотрение «грамматики» фольклорного языка, но и изучение языковых способов воплощения изобразительно-

1 В этих жанрах параллелизм особенно употребителен. Так, Л. А. Астафьева пишет: «По частоте встречаемости в народной лирике параллелизм уступает только эпитету» (Астафьева, 1981, 20)

выразительных средств, уяснение языковой базы явлений устнопоэтических произведений. Так как синтаксический параллелизм лежит в основе многих фольклорных приемов, то его анализ есть описание поэтических ресурсов былинного (и рунического) синтаксиса.

В-четвертых, параллелизм употребителен не только в языке фольклора. Параллельные синтаксические конструкции распространены в говорах (Баранникова, 1965; Собинникова, 1969; Трубинский, 1984) и в авторской речи (Оссовецкий, 1977; Ковтунова, 1986), где синтаксический параллелизм выступает «в качестве художественного приема еще со времен античных рито-рик»1.

Давно было подмечено наличие параллелизма в авторских произведениях. Затрагивает этот вопрос М. А. Овсянникова: «Соединение однородных предложений характерно для художественной литературы при различного рода описаниях. Само содержание, целевая установка и приемы художественного изображения способствуют формированию таких синтаксических целых описательного характера, которые состоят из однородных высказываний с параллельной структурой. Подобного рода синтаксические комплексы наблюдаются при описании природы или какой-либо ситуации» (Овсянникова, 1968, 80). Об использовании параллелизма в целях стилизации текста пишут В. И. Абаев (1956,428), Н. В. Патроева (1996, 127, 130), М. Б. Михайлова, М. А. Венгранович (1985, 30 — 38). Все вышесказанное подтверждает мысль об актуальности изучения синтаксического параллелизма.

Наконец, построения с параллельными конструкциями употребляются во многих разноязычных эпических памятниках, если не во асех_Последнее_обстоят_ель.с-таа неоднократно, отмечалось отечественными и зарубежными учеными (Миклошич, 1895; Потебня, 1914; Богатырев, 1958; Путилов, 1971; Жирмунский, 1947, 1964; Кууси, 1949, 1952; Евсеев, 1960; Ан-нист, 1965; Тронский, 1973; Гринцер, 1975; Неклюдов, 1977; Абаев, 1982; Покатилова, 1990;

л

Гацак, 1989, 1990; Чистов, 1978, 1983; Штейниц, 1934)/ Поэтому выявление особенностей функционирования параллелизма в былинном тексте и последующее сравнение их с характером использования параллелизма в иной эпической системе может дать богатый материал в области не только грамматики, но и поэтики фольклорного языка, поможет «решению фундаментальных задач, связанных с созданием сравнительной и сравнительно-типологической стилистики и поэтики фольклора разных народов» (Тарланов, 1988,18).

Цель данной работы — представить возможно полное описание одного из средств организации эпического текста — синтаксического параллелизма — на материале двух разно-этнических эпосов.

Задачами работы являются: изучение языковых форм выражения фигуры параллелизма в былине, анализ структуры и функций параллелизма, обнаружение базовых фольклорных моделей. Выявив особенности и тенденции употребления синтаксического параллелизма в былинном тексте, мы ставим также задачи, во-первых, сравнить их с характером использова-

1 Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1990. — С. 126.

2 Исследователь языка фольклора Е. М. Мелетинский в книге «Эдца» и ранние формы эпоса» отмечал: «Параллелизм присущ устному творчеству буквально всех народов» (Мелетинский, 1968, 92).

ния параллелизма в отличной от русского языковой системе, во-вторых, определить адекватность передачи инонационального фольклорного текста на русский язык. Сопоставительное изучение синтаксических конструкций позволит выделить инвариантные для обоих эпосов модели параллелизма, обозначить общие принципы построения текста. При сравнительном анализе параллелизма принимается во внимание подход к исследованию произведений устной народной поэзии, намеченный еще А. Н. Веселовским в «Лекциях по истории эпоса», а в дальнейшем разрабатываемый теоретиками историко-типологического изучения фольклора (Пропп, 1958; Жирмунский, 1958, 1979; Богатырев, 1960; Путилов, 1971, 1976, 1988; Соколов, 1977; Федоров, 1971). Этот подход в настоящее время можно признать наиболее актуальным (Гацак, 1990; Толстой, 1983; Текст как явление культуры, 1989). Необходимость более полного обоснования темы диссертации требует подробного освещения данного вопроса.

К проблеме, связанной со сравнительным анализом языковых средств фольклора, неоднократно обращался академик Веселовский. Он разрабатывает вопросы возникновения и развития поэтических ресурсов фольклора и связь их с «формами жизни общества» (Веселовский, 1975, 290), в результате чего постепенно вырисовывается общая картина эволюции поэтического мышления (Плисецкий, 1972, 130). Но А. Н. Веселовский не ограничивался изучением русской эпической поэзии. Сам принцип историзма, внесенный акад. Веселовским в анализ эпического творчества, предполагал обращение к эпическим памятникам других народов. А в ходе сравнительного анализа выявлялась и прослеживалась типология средств художественной выразительности (Базанов, 1955, 115 — 127). В статьях, составляющих «Историческую поэтику», и в «Лекциях по истории эпоса» А. Н. Веселовский обращался к карело-финской эпической традиции в подтверждение своих теоретических взглядов на происхождение и историю эпоса. А. Н. Веселовский развивает идею связи эпической поэзии с жизнью народа, создающего эпос, соответствия эпической поэзии «человеческому миросозерцанию», меняющемуся в зависимости от стадии развития общества. Так, «родовой быт» дал начало, породил эпос, содержание которого на первых порах составляли «героические и религиозные песни» (Веселовский, 1975, 291). Для того, чтобы воссоздать картину исторического развитая эпоса от ранних форм до поздних, выявить сходство и различие эпосов разных народов, надо, по мысли А. Н. Веселовского, «подводить данное произведение под ту или иную стадию развития» (Веселовский, 1975, 289). Это методологически важное положение теории А. Н. Веселовского предваряет современный историко-типологический подход к изучению памятников эпического творчества (ср., например, с современным термином «разные формации эпоса» (Гацак, 1989, 3). С этой точки зрения содержание рун «Калевалы», по мнению ученого, «отвечает только простейшим формам общественных отношений, ограничивается мотивами самого несложного характера». Иными словами, это пример эпоса народа «в родовом быте» (Веселовский, 1975, 292). Разрешая вопрос об отношении эпоса к истории, А. Н. Веселовский приходит к мысли о том, что в основе эпического творчества любого народа должны лежать события, «историческая значимость которых была настолько велика, что повлекла за собой создание эпопеи» (Веселовский, 1975,293). В связи с этим рассуждением А. Н. Веселовский указывает, что только

карело-финский эпос не имеет «исторической подкладки» (Веселовский, 1975, 293), т. е. не связан с какими-либо определенными историческими событиями. Вопрос о связи эпоса и мифа А. Н. Веселовский тоже ставит в зависимость от того, какому народу «историческому» или «неисторическому» принадлежит сам эпос; в первом случае — это «эпос в родовом быте», во втором — «эпос сложившейся народности, эпос исторический» (Веселовский, 1975, 295). Для «эпоса в родовом быте» характерны прочные отношения с мифом, слияние элементов мифического и героического. А. Н. Веселовский раскрывает это положение на «Калевале», в которой, как он считает, «...трудно уследить, где кончается миф и начинается героизм; существуют боги, существуют и герои, но и они участвуют в создании света, нет дифференциации между эпосом и мифом» (Веселовский, 1975, 295).

В «Лекциях по истории эпоса» А. Н. Веселовский подмечает родство карело-финского эпического персонажа Куллерво и героя эстонского национального эпоса «Калевипоэг». Наличие некоторых общих черт между двумя эпосами позволяет, по мнению фольклориста, привлекать материал «Калевипоэга», в котором предположительно сохранились «более древние черты» (Веселовский, 1975,308), для объяснения противоречий, несоответствий в содержании «Калевалы». Этот анализ наводит ученого на мысль о возможности сравнения «Калевалы» с иноязычными эпосами, в частности, А. Н. Веселовский видит значительный научный интерес в сравнении «Калевалы» с русскими эпическими песнями: «Сравнить «Калевалу» с русскими былинами и сказками... было бы крайне интересно» (Веселовский, 1975, 312). Значительно позже Е. М. Мелетинский подчеркивал, что подобный анализ не только возможен, но и крайне необходим: «Сопоставление «Калевалы» с фольклорно-эпическими памятниками других народов — инструмент типологического анализа карело-финских рун» (Мелетинский, 1986,79). Но сравнительное изучение эпосов отдельных народов не должно ограничиваться выявлением общих мотивов, сюжетов, образов эпических произведений. Сравнительный анализ может вестись по многим направлениям, в том числе и в области стилистики: «Было бы интересно также сличить стиль «Калевалы» со стилем наших былин и малороссийских колядок» (Веселовский, 1975, 309). Привлекают внимание А. Н. Веселовского многочисленные повторы в тексте «Калевалы»: «Интересны обычные в «Калевале» повторения и эпическая ретардация (медленное, обстоятельное описание, как падает слеза или как ягода попадает в рот Марьятте и т. д.), обличающая уже позднюю пору эпоса» (Веселовский, 1975, 309). Возникновение повторений связано, по мнению А. Н. Веселовского, с «амебейным» характером исполнения рунических песен: «Явление припева, анафоры, палилогии и повторений — все это объясняется из принципа древнего хоризма и амебейности, и все это является на почве народной музыки средством подчеркнуть настроение» (Веселовский, 1940, 114 — 115). Так ученый определяет функциональное назначение и стилистическую роль повторений в тексте, в многообразии которых он видит типологическое свойство рунической песни.

Если следовать методологической установке А. Н. Веселовского — «...нужно действовать путем сравнительного изучения эпоса отдельных народов» (Веселовский, 1975,309), — при анализе языковых явлений фольклора становится возможным выделение типологических универсалий. С этой точки зрения данная работа представляет собой описание одной из типологических универса-

лий, являющейся средством организации эпического текста, — синтаксического параллелизма. Подход к отбору материала тем более обоснован, что текст для сравнения, т. е. эпос «Калевала», является разножанровым. Исследователями неоднократно высказывались сомнения в однородности рун «Калевалы», более того, вопрос о происхождении «Калевалы» до сих пор остается нерешенным (Крон, 1924; Базанов, 1955; Куусинен, 1956; Евсеев, 1960; Мелетинский, 1960; Мишин, 1974; Карху, 1978, 1985; Азбелев, 1986). Сошлемся здесь опять на изыскания академика А. Н. Веселовского. В «Лекциях по истории эпоса» ученый ставит вопрос о «цельности «Калевалы», т. е. представляет ли она собой единое эпическое произведение, распавшееся с течением времени на отдельные, самостоятельные песни, как полагали Н. Штейнталь, В. В. Радлов и Ю. Крон (Веселовский, 1975, 305), либо это собрание рун, обработанных и объединенных Э. Леннротом. А. Н. Веселовский обращает внимание на неточности, повторения в содержании рун, что заставляет его усомниться в «цельности эпоса». Он видит в «Калевале» набор отдельных рун, которые были записаны от разных сказителей в разное время: «Не спорим о числе, двенадцать или менее циклов — все равно, но и мы, в свою очередь, тоже смотрим на «Калевалу» как на свод отдельных циклов... Содержание 10 — 15 рун чисто сказочное, облеченное в песенную форму. В рунах 16 -— 25 целых шесть песен посвящены описанию финской свадьбы с ее обрядами и песнями... Руны 32 — 36 представляют собой нечто совершенно отдельное» (Веселовский, 1975,307).

Кроме того, материалом исследования являются признанный классическим перевод «Калевалы», осуществленный Л. П. Вельским, и перевод эпоса, недавно выполненный Э. Киуру и А. Мишиным1.

Основным предметом исследования является былинный синтаксический параллелизм, рассматриваемый в сопоставлении с параллелизмом рунической песни.

Материалом для изучения послужили тексты 46 былин (более 10400 былинных строк) из следующих собраний:

1 Сборник Кирши Данилова / Изд. Публичной библиотеки. Под ред. П. Н. Шеф-фера, —СПб., 1901.

2. Песни, собранные П. Н. Рыбниковым. 2-е изд. — М., 1909 — 1910. — Т. 1 — 2.

3. Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом летом 1871 / Отв. редактор проф. А. М. Астахова. 4-е изд. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949 — 1950. — Т. 1,2.

4. Марков А. В. Беломорские былины. — М., 1901.

5. Григорьев А. Д. Архангельские былины и исторические песни, собранные в 1899 — 1901 гг. — СПб., 1910. — Т. 3.

6. Онежские былины / Подбор былин и научная редакция текстов Ю. М. Соколова. Подготовка текстов к печати, примечания и словарь В. И. Чичерова. — М.: Изд. Гос. лит. музея., 1948.

7. Былины Севера / Записи, вступит, статья и коммент. А. М. Астаховой. — Т. 1. — М.; Л., 1938; Т. 2.—М.; Л„ 1951.

1 Калевала: Карел.-фин. нар. эпос / Собр. и обраб. Э. Леннрот. Перевод с финского Э. Киуру и А. Мишина. Вступ. ст. К. В. Чистова//Север. — Петрозаводск, 1995 — 1997.

8. Былины Пудожского края / Подготовка текстов, статья и примечания Г. Н. Па-риловой и А. Д. Соймонова. — Предисл. и ред. А. М. Астаховой. — Петрозаводск, 1941.

9. Былины П. И. Рябинина — Андреева / Подготовка текстов к печати, статья и примечания В. Базанова. Под ред. А. М. Астаховой. — Петрозаводск, 1939.

В отборе материала мы полагались на авторитет крупнейших фольклористов советского периода В. Я. Проппа и Б. Н. Путилова, составителей сборника «Былины». Эти 46 былин условно были названы авторами сборника былинами киевского цикла и вошли в первую часть книги «Былины» под названием «Древнейшие былины» и «Былины киевского цикла». Кроме того, основой исследования послужили 25 (с 26 по 50) рун «Калевалы» (1981).

Методы и принципы исследования. В работе используется системный подход к описанию синтаксических форм. С этой целью проводится субъектно-предикативный анализ, привносятся элементы стилистического, структурно-семантического и компаративного анализа синтаксических единиц, выделяются схемы-блоки. Наряду с традиционными методами анализа языка на синтаксическом и лексическом уровнях (логико-синтаксическим, анализа по позиционным звеньям, описания синтаксических единиц с учетом морфологического способа выражения, описания по лексико-семантическим группам) в диссертационном исследовании также используется метод сравнительно-типологического анализа (Тарланов, 1995, 14 — 62).

Метод комплексного анализа языковых единиц синтаксического уровня (словосочетания, предложения, сложного предложения, сложного синтаксического целого), который предусматривает многоаспектный подход к явлению параллелизма — с точки зрения структуры, семантики и выполняемых функций, — наиболее адекватный путь к осмыслению фольклорной поэтики. Методы и принципы исследования позволили выявить инвариантные для обоих эпосов модели построения текста, их жанровую специфику и функциональное назначение.

Научная новизна диссертационной работы обусловлена недостаточной изученностью синтаксических явлений былевого эпоса. В диссертации впервые дается в полном виде описание синтаксического параллелизма на материале былин, выявляются общие модели построения текста, параллелизм рассматривается в аспекте формулообразования. Кроме того, впервые последовательно проводится сопоставительный анализ параллельных синтаксических конструкций с привлечением материала разноэтнических эпосов (былинного эпоса и «Калевалы»).

Научная и практическая значимость работы связана с решением ряда вопросов, среди которых, во-первых, теоретическое осмысление явлений синтаксической симметрии, во-вторых, методология текстологического анализа обширного эпического материала, в-третьих, сопоставительное изучение фольклорной поэтики. Сравнительный анализ синтаксических средств фольклора, лежащих в основе многих изобразительных фигур, дает возможность проследить эволюцию поэтических приемов, способствует выявлению языковых универсалий (Гацак, 1989, 3 — 8). Как показало наше исследование, параллелизм по праву можно отнести к типологическим универсалиям языка фольклора. Это направление исследований позволит в дальнейшем представить «сопоставительный тезау-

рус художественных констант» (Гацак, 1990, 27). Немаловажен тот факт, что сравнительное изучение синтаксических конструкций (как и поэтических систем в целом) разноэтнических эпосов является существенным для теории и практики перевода (Мишин, 1982,3 — 36; Карху, 1978,118 — 137; Табахьян, 1980).

Материал диссертации может найти применение при создании «словаря психологических параллелизмов» (Никитина, 1993, 80).

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использовать результаты исследования в вузовских лекционных курсах по современному русскому языку, при разработке спецкурсов по лингвофолыслористике и при проведении спецсеминаров по лингвистическому анализу текста, жанровому синтаксису и поэтике фольклора в целом. Основные положения работы могут найти применение также в практике школьного преподавания русского и карело-финского эпосов на факультативных занятиях по стилистике и лин-гвопоэтике.

Апробация результатов исследования. Основное содержание диссертации было изложено на научных конференциях в Петрозаводском государственном университете (1982 — 1984 гг.), на научной конференции «К 150-летию первого издания карело-финского эпоса «Калевала» (Петрозаводск, 2 апреля 1985 г.), на Всероссийской научной конференции «Духовная культура: Проблемы и тенденции развития» (Сыктывкар, 11 — 14 мая 1994 г.), на Международной научной конференции «Рябининские чтения-95» (Петрозаводск, 4 -— 8 сентября 1995 г.), на Межвузовской научной конференции «Проблемы поэтики языка и литературы» (Петрозаводск, 22 — 24 мая 1996 г.), на заседаниях кафедры русского языка Петрозаводского госпедуниверситета (1995 — 1997 гг.). По теме диссертации опубликовано шесть работ.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Калашникова, Елена Александровна

Выводы.

Синтаксический параллелизм в текстах обоих эпосов получил широкое распространение1.

В плане структуры возможен параллелизм двучленный и многочленный, но предпочтение отдается бинарным построениям. Однако фигура параллелизма в руне не бывает столь объемной, как в былине, и в руническом тексте абсолютно превалирует двучленность построения, что, очевидно, изначально связано с «амебейным» (Веселовский, 1940, 114 — 115) характером исполнения рун. В былине, напротив, значителен удельный вес многочленов в построениях с бессоюзной связью. В руне встречаемся с таким же контактным или дистантным расположением параллелизируемых стихов, как и в былине. Необязательно строки следуют друг за другом, они могут перемежаться словесным материалом, не затронутым параллелизмом. А также группы параллельных позиций объединяются попарно и функциони

1 Мы не можем согласиться с выводом, сделанным Г. Л. Бенедиктовым о том, что: «Прием синтаксического параллелизма распространен преимущественно в лирической песне» (Венедиктов, 1974, 224). руют в смежных строках или через некоторое количество стихов, в результате чего возникает редупликация поэтических структур. Обращает на себя внимание чрезвычайно большая степень распространения «троичного» параллелизма (термин Е. Б. Артеменко). Если в былине в организации этой структуры участвуют в основном члены предложения, то в руне — самостоятельные предложения. Две предикативные единицы располагаются в равноценных полустишиях первой строки, а третья занимает весь послестих.

Тенденция мены позиций внутри предикативного ядра, объектных и обстоятельственных распространителей при сказуемом проявляется регулярно в обоих эпических текстах. Мена позиций связана со звуко-ритмическими требованиями и является одним из частных проявлений принципа вариативности языковых средств в фольклоре. Как в былине, так и в руне фигура параллелизма не накладывает ограничений на выбор разных по целеустановке предложений. Они могут быть утвердительными или отрицательными, вопросительными, побудительными или повествовательными предложениями (см. стр. 84, 135). В процессе функционирования построения иногда меняют свои грамматико-структурные характеристики: возможны временные вариации, изменение интонационного рисунка и целенаправленности. Наряду с полным параллелизмом (при абсолютной симметрии в расположении членов) встречается параллелизм неполный, при котором отсутствуют или не совпадают некоторые синтаксические позиции членов предложения, например, во фразе эксплицитно не выражено сказуемое или сказуемое распространяется второстепенными членами. Эллиптичность конструкций — характернейшая черта синтаксиса былин и рун. Кроме того, имеет место буквальный повтор лексических единиц, словосочетаний и целых фраз. Повтор — явление типичное как для руны, так и для былины. Однако полный семантический повтор стал для рунического текста ведущим приемом.

Параллелизм синтаксических позиций связан с общностью фольклорных ситуаций, в соответствии с которыми происходит заполнение конструкции словами одной лексико-семантической группы, семантико-стилистическими синонимами. Лексические единицы, составляющие словесные цепочки (по терминологии Е. Б. Артеменко и С. Г. Лазутина «опорные элементы», «парные корреляты» (Артеменко, Лазутин, 1979, 29 — 40), «ассоциативные ряды» у А. Т. Хроленко (1983, 63), «текстовые оппозиты» у С. Е. Никитиной (1993, 81) образуют основную часть базовой, эпической лексики фольклорного текста. Аналогично былине в рунической песне слова многих грамматических классов располагаются тандемом в параллельных близстоящих строках. При этом возникают многочисленные вариации грамматических параметров: числа, падежа, времени, наклонения, лица и др. Лексические компоненты выступают в одинаковой синтаксической функции, в результате чего возникает эффект многоуровневой симметрии. По сравнению с былинами в рунах число «слов-оппозитов» значительно больше и они носят более устойчивый характер. Однако их можно объединить в соответствии с одинаковой или близкой семантикой в подобные былинным понятийные группы.

При сравнении текстов обоих эпосов выявляется одинаковая типология синтаксических единиц, подчиненных в построении симметрии. Как явствует из анализа, принципы синтаксической организации конструкций одни и те же в разноязычных текстах. Более того, можно выделить единые для двух эпосов модели построения фигуры параллелизма (см. выводы на стр. 78, 116). Из всех конструкций в руне, как и в былине, наибольшее распространение получили бессоюзные предложения, за ними (по степени употребительности) следуют гипотаксические структуры, менее всего распространен параллелизм сложносочиненных предложений. Бессоюзная связь в целом характерна для поэтического синтаксиса не только рун, но и былин.

В обоих эпосах общими являются модели построения моно- и полипредикативных структур, охваченных симметрией. Изоморфизм текста создается за счет параллелизма синтаксических позиций членов предложения в однородном ряду и в сложных предложениях, а также благодаря соположению синтаксически конгруэнтных простых и сложных предложений, ССЦ и стиховых «континуумов» (Артеменко, 1977, 55).

В руне, как и в былине, в полустишиях строки обнаруживаем многочисленные примеры параллельной организации членов предложения и простых предложений, связанных асиндетически. Из всех членов предложения, вступающих в отношения симметрии, параллелизм синтаксических позиций однородных сказуемых — самая распространенная модель организации строки. Ключевое положение в былинном тексте занимают бессоюзные и сложносочиненные СЕ, выражающие соединительные и сопоставительные отношения. А в руне из всех конструкций наибольшее распространение получили бессоюзные предложения со значением соединительного перечисления, за ними (по степени употребительности) следуют гипотаксические структуры и сложносочиненные предложения. Асиндетон в целом характерен для поэтического синтаксиса былин и особенно рун, поэтому параллелизм бессоюзных сложных предложений можно считать синтаксической «константой» былинного и рунического текстов. Значительно менее распространен в руне параллелизм союзных структур. Если рунический синтаксис не изобилует союзными средствами выражения, то былинный синтаксис активно использует ряд союзов, хотя основной союзный фонд и былины, и руны (как сочинительный, так и подчинительный) невелик и однотипен.

Фигура синтаксического параллелизма насыщена внутрифразовым, рефренным, анафорическим и эпифорическим повторами слов, усиленными многочисленными созвучиями, ассонансом и консонансом, конечной и внутренней рифмами (звуковой параллелизм). Если прием «ступенчатого сужения образов» в текстах рун встречается спорадически, то такие стилистические фигуры речи, как палилогия, анафора, эпифора получили широкое распространение. Среди них более всего употребительна анафора. В тексте многократно встречается сочетание приемов-повторов в разных комбинациях: анафоры с эпифорой, подхвата с эпифорой и т. д. Наконец, многие стихи в руне, как и в былине, преобразуются в поэтические формулы.

188

Заключение.

Сравнительно-типологический подход к исследованию фольклорных текстов, намеченный еще А. Н. Веселовским, является плодотворным. Проведенное исследование подтверждает мысль о том, что: «Особого внимания заслуживает. историко-сопоставительное изучение поэтико-изобразительных констант, присущих каждой формации эпоса» (Гацак, 1989, 7). Сравнительный анализ параллельных синтаксических конструкций дает возможность выделить традиционные варианты-универсумы фигуры параллелизма и определить их распространенность в тексте, а также рассмотреть варьируемость моделей параллелизма в зависимости от различий в синтаксисе разносистемных языков, национальной традиции.

Сопоставительный анализ былинного и рунического параллелизма позволяет сделать следующие выводы:

1. Синтаксический параллелизм в обоих эпосах широко распространен, но в рунической песне он стал доминирующим способом организации текста1. Многоуровневая симметрия, создаваемая всеми возможными языковыми средствами (интонационными, ритмическими, морфологическими, лексическими, синтаксическими), определяет архитектонику былины и руны. Набор лексических единиц, членов предложения, синтаксических конструкций, сложных синтаксических целых, конструирующих фигуру параллелизма, их типология и выражаемые отношения, преимущественный выбор средств связи (при господстве асиндетона), наконец, функционирование тропов и поэтических фигур в рунах имеют много общего с былинным параллелизмом. Во-первых, совпадает формальная организация фигуры параллелизма (бинарность построений, контактное и дистантное расположение, редупликация структур, «перекрестный параллелизм», эллиптичность конструкций). Во-вторых, при сравнении текстов обоих эпосов выявляется одинаковая типология синтаксических единиц, отмеченных параллельной организацией. Изоморфизм текста создается за счет параллелизма синтаксических позиций членов предложения в однородном ряду и в сложных предложениях, а также благодаря соположению синтаксически конгруэнтных простых и сложных предложений, сложных синтаксических целых. В-третьих, как явствует из анализа, принципы синтаксической организации конструкций, подчиненных симметрии, одни и те же в разноязычных текстах. В-четвертых, обнаруживаются единые для двух эпосов схемы-модели параллелизма. Можно сделать вывод о том, что параллелизм предложенческих и надпредло-женческих структур относится к инвариантным свойствам фольклорного эпического текста.

2. Наряду с синтаксическим параллелизмом фольклорной поэтикой выработана целая система словесных приемов-повторов, которые являются универсальными для эпического творчества обоих народов. Несмотря на разницу в синтаксическом строе, в метрической структуре и в ритмической организации, схожими остаются многие явления по

1 Наши наблюдения над функционированием синтаксического параллелизма в двух разноязычных эпосах подтверждают высказывание Е. М. Мелетинского: «Параллелизмы характерны дня былин, но еще более типичны они для такого архаичного эпоса, как карело-финский, в котором этот прием абсолютно господствует» (Мелетинский, 1964, 91). этического синтаксиса. Ярким примером тому могут служить функционирование приема «отрицательного параллелизма», характер употребления таких стилистических фигур, как палилогия, анафора и эпифора, особенности использования приема «ступенчатого сужения образов». Так что правомерно вести речь об общности поэтических средств обоих эпосов. Последнее обстоятельство облегчает воспроизведение фигуры синтаксического параллелизма при переводе.

В текстах рун находим оригинальные поэтические приемы, придающие эпосу неотразимый национальный колорит (многочисленные перифразы, виды словесной образности, полный семантический повтор).

3. Параллелизм, являющийся синтаксико-поэтической «константой» эпосов, выполняет одинаковые функции в обоих текстах: ритмическую, интонационную, конститутивную, композиционную, эмоционально-стилистическую. Среди них определяющими стали структуро- и текстообразующая функции.

4. Если в изобилии повторений, которые являются характерной чертой не только финской народной поэзии, но и русского былевого эпоса, в построении синтаксических конструкций, в арсенале языковых средств, используемых для создания фигуры параллелизма, можно усмотреть общность двух эпических текстов, то лексическое оформление синтаксических моделей параллелизма, фонд устнопоэтических формул этнически специфичны. «Интонационная», ритмическая, лексическая «культура этноса» (Гацак, 1990, 27) отличается самобытностью и, как нам представляется, подчас не поддается сравнению. Нельзя не заметить, что при переводе «Калевалы» на русский язык передача лексического параллелизма вызывает большие сложности и далеко не всегда оказывается возможной.

Особенности употребления фигуры параллелизма детерминированы системными свойствами языков. Так, имеют место как формально-языковые различия, связанные прежде всего с различием в грамматическом строе, с длиной строки и с ритмико-звуковой организацией рунической песни (количество и частотность употребления тех или иных синтаксических моделей, протяженность конструкций в периоде или макрофрагменте текста, объем перечислительного ряда и т. п.), так и содержательные (заполнение фигур словесным материалом, рисующим национально специфичную картину эпического мира).

В целом фольклорную поэтику обоих эпосов отличает традиционализм, устойчивость ритмической и синтаксической организации текста, набор стабильных формул-блоков и эффект «сгущения» эпической лексики и фразеологии.

5. Употребительность фигуры синтаксического параллелизма в обоих эпосах, общность ее архитектоники, сходство выполняемых функций обеспечивают реальную основу для адекватного перевода рунического текста на русский язык. Переводческую практику как Л. П. Вельского, так и Э. Киуру и А. Мишина в передаче фигуры параллелизма можно признать успешной. Сравнение текста «Калевалы» с переводами убеждает в том, что переводчики стремились максимально воссоздать параллелизм строк и полустиший оригинала.

Источники.

1. Сборник Кирши Данилова / Изд. Публичной библиотеки. Под ред. П. Н. Шеф-фера,—СПб., 1901.

2. Песни, собранные П. Н. Рыбниковым. 2-е изд. — М., 1909 — 1910. — Т. 1 — 2.

3. Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом летом 1871 / Отв. редактор А. М. Астахова. 4-е изд. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949 — 1950. — Т. 1, 2.

4. Марков А. В. Беломорские былины. — М., 1901.

5. Григорьев А. Д. Архангельские былины и исторические песни, собранные в 1899 — 1901 гг. — СПб., 1910. — Т. 3.

6. Онежские былины / Подбор былин и научная редакция текстов Ю. М. Соколова. Подготовка текстов к печати, примечания и словарь В. И. Чичерова. — М.: Изд. Гос. лит. музея., 1948.

7. Былины Севера / Записи, вступит, статья и коммент. А. М. Астаховой. — Т. 1. — М.; Л., 1938; Т. 2. — М.; Л., 1951.

8. Былины Пудожского края / Подготовка текстов, статья и примечания Г. Н. Па-риловойи А. Д. Соймонова. —Предисл. и ред. А. М. Астаховой. —Петрозаводск, 1941.

9. Былины П. И. Рябинина-Андреева / Подготовка текстов к печати, статья и примечания В. Базанова. Под ред. А. М. Астаховой. — Петрозаводск, 1939.

10. Былины / Под ред. В. Я. Проппа и Б. Н. Путилова. — М.: Художественная литература, 1958. — Т. 1.

И. Kalevala. Karjalais-suomalainen kansaneepos / Koonnut ja laatinut E. Lonnrot. — Petroskoi: Karjala, 1981.

12. Калевала: Карел.-фин. нар. эпос / Собр. и обраб. Э. Леннрот; Пер. Л. П. Вельского. — М.: Художественная литература, 1977. —■ 573 с.

13. Калевала: Карел.-фин. нар. эпос / Собр. и обраб. Э. Леннрот; Перевод с финского Э. Киуру и А. Мишина; Вступ. ст. К. В. Чистова // Север. — Петрозаводск, 1995 — 1997.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Калашникова, Елена Александровна, 1998 год

Список использованной литературы

Абаев В. И. Параллелизм в осетинской речи // Труды Института языкознания АН СССР. — М„ 1956. — Т. 6. — С. 428 — 436.

Абаев В. И. Нартовский эпос осетин. — Ирыстон, 1982.

Адрианова-Перетц В. П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1947. — 188 с.

Азадовский М. К. История русской фольклористики. — М.: Учпедгиз, 1963. — Т. 2.

Азбелев С. Н. Эпопея и народная циклизация эпических песен // «Калевала» — памятник мировой культуры. Материалы научной конференции, посвященной 150-летию первого издания карело-финского эпоса. — Петрозаводск, 1986. — С. 82 — 88.

Акимова Г. Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке // Синтаксис и стилистика. М., 1976. — С. 237 — 247.

Акимова Г. Н. Размер предложений как фактор стилистики и грамматики (на материале русского литературного языка ХУ1П в.) // Вопросы языкознания, 1973. — №. 2. — С. 67 — 79.

Акимова Г. Н. Уровни синтаксической иерархии как принцип развертывания предложения // Бкуюа эктса. — 1974. — № 1.

Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1990. — 168 с.

Акимова Г. Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке // Вопросы языкознания. — 1981. — № 6. — С. 109 — 120.

Акимова Т. М. О поэтической природе народной лирической песни. — Саратов: Изд-во Са-рат. ун-та, 1966. — 172 с.

Акимова Т. М. Былины // Русское народное поэтическое творчество. — М., 1969.

Алиева А. И., Астафьева Л. А., Гацак В. М., Кирдан Б. П., Пухов И. В. Опыт системно-аналитического исследования исторической поэтики народных песен // Фольклор: Поэтическая система. — М., 1977. —- С. 42 — 105.

Андреев Н. П. Былины. Русский героический эпос. — Л.: Советский писатель, 1938.

Аникин В. П. Русский богатырский эпос. — М.: Просвещение, 1964. — 191 с.

Аникин В. П. Теория фольклорной традиции и ее значение для исторического исследования былин. — М.: МГУ, 1980. — 331 с.

Аничков Е . В. Историческая поэтика А. Н. Веселовского // Вопросы теории и психологии творчества. —Харьков, 1907. — Т. 1.

Аннист А. Я. Эстонская эпическая традиция и эпос «Калевипоэг» // Советская этнография. — М., 1965. — № 1. — С. 51 — 59.

Артеменко Е. Б. К вопросу о взаимодействии синтаксического и поэтического строя русской народной лирической песни. — Воронеж: Изд-во ВГПИ, 1969. — Т. 68.

Артеменко Е. Б. К вопросу о соотношении ритмомелодических и синтаксических явлений в русской народной лирической песне // Известия Воронежского гос. пед. ин-та. — Воронеж, 1972. — Т. 126. — С. 39 — 55.

Артеменко Е. Б. Синтаксический строй русской народной лирической песни в аспекте ее художественной организации. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1977. — 160 с.

Артеменко Е. Б. Русская народная лирическая песня, ее мелодика, поэтический строй, синтаксические явления. — Воронеж: Изд-во Воронеж, пед. ин-та, 1974. — 87 с.

Артеменко Е. Б. Вопросы синтаксического строя русской народной лирической песни. — Воронеж: Изд-во Воронеж, пед. ин-та, 1976. — 154 с.

Артеменко Е. Б. Устойчивые ряды слов в составе синтаксических структур стихового фольклора // Научные труды Курского пед. ин-та. — Курск, 1978. — Т. 186: Специфика фольклорной лексики и фразеологии.

Артеменко Е. Б., Лазутин С. Г. О языковой природе и идейно-эстетических функциях некоторых явлений поэтического синтаксиса русской народной лирики II Поэтика литературы и фольклора. — Воронеж, 1979. — С. 29 — 40.

Артеменко Е. Б. Принципы народно-песенного текстообразования. — Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1988. — 173 с.

Артеменко Е. Б. О бифункциональном характере членов синтаксических конструкций в песенном фольклоре // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1992. — С. 5 — 13.

Артеменко Е. Б. Фольклорная формульность и вариативность в аспекте текстообразования // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1985. —■ С. 4 —-12.

Астафьева И. М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование: Автореф. дис.... канд. филол. наук. — М., 1962. — 20 с.

Астафьева Л. А. Типология лейтмотивов и описаний в русских былинах II Типология народного эпоса. — М., 1975. — С. 260 — 286.

Астафьева Л. А. Параллелизм в лирических песнях // Фольклор как искусство слова. — М., 1981. —Вып. 5. — С. 87— 101.

Астахова А. М. Былины. Итоги и проблемы изучения. —М.; Л.: Наука, 1966. — 292 с.

Астахова А. М. Поэтические особенности былинного эпоса // Русское народное поэтическое творчество. — М.; Л., 1955. — Т. 2, кн. 2. — С. 178 — 197.

Астахова А. М. Русский былинный эпос на Севере. — Петрозаводск: Госиздат Карельской АССР, 1948. — 396 с.

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 606 с.

Бабайцева В. В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. — М.: Просвещение, 1979. — 269 с.

Базанов В. Г. Народная словесность Карелии. —Петрозаводск, 1947. — 280 с.

Базанов В. Г. Карелия в русской литературе и фольклористике XIX века. — Петрозаводск: Госиздат КФ ССР, 1955. — 311 с.

Байбурин А. К. Русская былина. Заметки о синтаксисе // Русская филология: Сб. студ. научных работ. — Тарту, 1971. -— Вып. 3. — С. 5 — 13.

Банин А. А. К изучению русского народно-песенного стиха (методологические заметки) // Фольклор: Поэтика и традиция. — М., 1982. —- С. 94 — 139.

Баранникова JI. И. Народно-поэтическая речь и ее место в системе функционально-стилевых различий диалектной речи // Вопросы теории и методики изучения русского языка. — Саратов, 1965. — С. 251 — 259.

Белошапкова В. А. Современный русский язык. Синтаксис. — М: Высшая школа, 1977. — 247 с.

Блажес В. В. Содержательность художественной формы русского былевого эпоса. — Свердловск: Изд-во Уральского гос. ун-та, 1977. — 80 с.

Богатырев П. Г., Евгеньева А. П. Ответ на вопрос № 34: «Каковы особенности поэтического языка и изобразительных средств славянской народной поэзии в ее разичных жанрах» // Сборник ответов на вопросы по литературоведению (к IV Международному съезду славистов). — М., 1958. — С. 260 — 264.

Богатырев П. Г. Функции лейтмотивов в русской былине // Вопросы теории народного искусства. — М., 1971.

Богатырев П. Г. Русское народное творчество. — М.: Высшая школа, 1966. — 359 с.

Богатырев П. Г. Некоторые очередные вопросы сравнительного изучения эпоса славян // Основные проблемы эпоса восточных славян. — М., 1958. — С. 326 — 334.

Богатырев П. Г. Некоторые задачи сравнительного изучения эпоса славянских народов // Исследования по славянскому литературоведению и фольклористике. Доклады советских ученых на IV Междунар. съезде славистов. — М., 1960. — С. 211 — 251.

Богатырев П. Г. Словацкие эпические рассказы и лиро-эпические песни. — М.: АН СССР, 1963. — 192 с.

Бондарко А. В. Теория инвариантности Р. О. Якобсона и вопрос об общих значениях грамматических форм // Вопросы языкознания. — М., 1996. — № 4. — С. 5 — 18.

Борковский В. И. Синтаксис древнерусских грамот. Сложное предложение/— М.: Изд-во АН СССР, 1958, — 186 с.

Бороздин А. К. Очерки по истории русской литеатуры. Русская народная словесность и древняя русская письменность. — СПб., 1913.

Брагинский И. С. Из истории таджикской народной поэзии (элементы народно-поэтического творчества в памятниках древней и средневековой письменности). — М.: АН СССР, 1956. — 496 с.

Буслаев Ф. И. Народная поэзия. Исторические очерки. — СПб., 1887.

Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1973. — 423 с.

Васильев JI. Язык Беломорских былин // Изв. Отд. Р. яз. и Сл. Ак. Н. — СПб., 1902. — Т. 4. — С. 1 — 42.

Введенская Л. А. Лексико-синтаксические повторы в беседных песнях казаков-некрасовцев // Народная устная поэзия Дона. — Ростов-на-Дону, 1963. — С. 377 — 387.

Вейхман Г. А. Предложения и синтаксические единства // Вопросы языкознания. — М., 1981. — №4, —С. 87 —90.

Венгранович М. А. Предложения с однородными членами и их жанрово-стилистические функции в русской исторической песне XVII — XIX вв.: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Санкт-Петербургский гос. ун-т. — СПб., 1996. — 17 с.

Венедиктов Г. Л. Внелогическое начало в фольклорной поэтике // Русский фольклор. — Л., 1974. — Т. 14. — С. 219 — 237.

Веселовский А. Н. Историческая поэтика. — Л.: Художественная литература, 1940. — 648 с.

Виноградов В. В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. — М.: Изд-во АН СССР, 1963, —255 с.

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX веков. — М.: Высшая школа, 1982. — 528 с.

Виноградова Л. Н. Фольклорный факт в этнографическом контексте // Фольклор: Песенное наследие. — М., 1991. — С. 34 — 37.

Власова 3. И. О приемах композиции в частушке // Русский фольклор. — М.; Л., 1960. — Т. 5, —С. 231—246.

Гак В. Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. — М., 1979. — С. 91 — 102.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981. — 139 с.

Гаспаров М. Л. Современный русских стих. Метрика и ритмика. — М.: Наука, 1974. — 487 с.

Гацак В. М. Художественные константы в поэтических традициях народов // Устные и письменные традиции в духовной культуре народа. Тезисы докладов. — Сыктывкар, 1990,—С. 26 — 27.

Гацак В. М. Метафорическая антитеза в сравнительно-историческом освещении // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. VII Международный съезд славистов. Варшава, август, 1973. Доклады советской делегации. — М., 1973. — С. 286 — 306.

Гацак В. М. Основы устной эпической поэтики славян (Антитеза «формульной» теории) // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь, 1983. Доклады советской делегации. — М., 1983. —С. 184— 196.

Гацак В. М. Эпический певец и его текст // Текстологическое изучение эпоса. — М., 1971. — С. 7 —46.

Гацак В. М. Устная эпическая традиция во времени. Историческое исследование поэтики. — М.: Наука, 1989, —256 с.

Гачев Г. Д. Содержательность художественных форм. Эпос. Лирика. Театр. — М.: Просвещение, 1968. — 303 с.

Гельгардт Р. Р. К вопросу о лингвистической основе фольклора и его культурно-историческом статусе // Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания. — Калинин, 1977.

Гильфердинг А. Ф. Олонецкая губерния и ее народные рапсоды // Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом летом 1871 года / Отв. редактор проф. А. М. Астахова. 4-е изд. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949. — Т. 1. — С. 29 — 84.

Гин Я. И. О семантической структуре традиционной фольклорной рифмы // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1988. — С. 105 — 113.

Гин Я. И. К вопросу о построении поэтики грамматических категорий // Вопросы языкознания. — М„ 1991,— №2, — С. 103 — 110.

Глушак Т. С., Копань Л. И. Проблемные вопросы повторной номинации // Исследования по общему и сопоставительному языкознанию. Ученые записки Тартуского гос. унта. — Тарту, 1990. — С. 9 — 17.

Горошкова Н. М. К вопросу о безличных и инфинитивных предложениях в языке русского фольклора // Уч. зап. Карельского пед. ин-та. — Петрозаводск, 1962. — Т. 12.

Горошкова Н. М. Синтаксис простого предложения в языке русского фольклора: Автореф. дис.... канд. филол. наук / Ленинград, гос. ун-т. —Л., 1967. — 17 с.

Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. — М.: Наука, 1970. — 767 с.

Григорьев В. П. О некоторых проблемах лингвистической поэтики // Теория поэтической речи и поэтическая лексикография. — Шадринск, 1971.

Гринцер П. А. Эпические формулы в «Махабхарате» и «Рамаяне» // Типологические исследования по фольклору. — М., 1975. — С. 156 — 182.

Гусарова Н. Д., Коробейникова М. А. О функциях инфинитивных предложений в языке фольклорных жанров // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1988. — С. 157— 164.

Гусарова Н. Д. Функции именного повтора в былинном тексте // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1985. — С. 39 — 43.

Гусарова Н. Д. Однокорневые слова как средство межстиховой связи (на материале былин и причетаний) // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1988. — С. 83 — 87.

Десницкая А. В. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка. — Л.: Наука, 1970. — 99 с.

Джанумов С. А. Фольклор. Традиции и новаторство. — М.: Знание, 1978. — 64 с.

Дмитриева С. И. Русско-финно-угорские связи (по материалам севернорусского фольклора) // Русский фольклор: Межэтнические фольклорные связи. — СПб., 1993. — Т. 27. — С. 136 — 147.

Евгеньева А. П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII — XX вв. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1963. — 348 с.

Евгеньева А. П. О языке былин // Русский язык в школе. — М., 1939. — № 4; 1940. — № 1. — С. 46 — 49, №4. — С. 27 — 31.

Евгеньева А. П. Язык былин в записях XVII в. // Изв. АН СССР. Отделение лит. и яз. — М., 1944. _ т. 3, вып. 4. — С. 165 — 176.

Евсеев В. Я. К вопросу об инверсии в рунах // Труды Карельского филиала АН СССР. — Петрозаводск, 1957. — Вып. 8. — С. 40 — 56.

Евсеев В. Я. К вопросу о взаимодействии карело-финской и русской эпической поэзии // Вопросы литературы и народного творчества. Труды Карел, филиала АН СССР. — Петрозаводск, 1959. — Вып. 20. — С. 30 — 36.

Евсеев В. Я. О типологической близости карело-финского и нартского эпоса // Вопросы литературы и народного творчества. Труды Карельского филиала АН СССР. — Петрозаводск, 1959. — Вып. 20. — С. 37 — 40.

Евсеев В. Я. Карельский фольклор в историческом освещении. — Л.: Наука, 1968. — 203 с.

Евсеев В. Я. О русских источниках в стилистике и поэтике финно-угорской эпической поэзии // Русский фольклор: Проблемы художественной формы. — Л., 1974. — Т. 14. — С. 46 — 60.

Евсеев В. Я. Исторические основы карело-финского эпоса. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960.

— Кн. 2, —383 с.

Евсеев В. Я. Руны «Калевалы» и русско-карельские фольклорные связи // Извест. К-Ф Научно-исслед. Базы АН СССР. — Петрозаводск, 1948. — № 3. — С. 69 — 89.

Евсеев В. Я. Руны «Калевалы» и их истолкователи // На рубеже. — Петрозаводск, 1960. — №6, —С. 115—120.

Евсеев В. Я. Пути развития карельских эпических песен // Сто лет полного издания «Калевалы». Труды юбилейной научной сессии. — Петрозаводск, 1950. — С. 99

— 121.

Еремина В. И. Поэтический строй русской народной лирики. — Л.: Наука, 1978. — 184 с.

Еремина В. И. Повтор как основа построения лирической песни // Исследования по поэтике и стилистике. — Л., 1972. — С. 37 — 65.

Жирмунский В. М. Рифма, ее история и теория. — Пг.: Academia, 1923. — С. 228 — 296.

Жирмунский В. М. Композиция лирических стихотворений // Сборник по теории поэтического языка. — СПб., 1921.

Жирмунский В. М. Народный героический эпос. Сравнительно-исторические очерки. — М.; Л.: Гослитиздат, 1962. —435 с.

Жирмунский В. М., Зарифов X. Т. Узбекский народный героический эпос. — М.: Гослитиздат, 1947, —519 с.

Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. Избр. тр. — Л.: Наука, 1979.—493 с.

Жирмунский В. М. Эпическое творчество славянских народов и проблемы сравнительного изучения эпоса. — М.: АН СССР, 1958. — 145 с.

Жирмунский В. М. Ритмико-синтаксический параллелизм как основа древнетюркского эпического стиха // Вопросы языкознания. — М., 1964. — № 4. — С. 3 — 25.

Жукас С. В. Фольклорные традиции и поэтика современной лирики: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. —М., 1979.

Золотова Г. А. Структура сложного синтаксического целого в карамзинской повести // Труды Ин-та языкознания АН СССР. — М., 1954. — Т. 3.

Золотова Г. А. Роль ремы в организации типологии текста // Синтаксис текста. -— М., 1979. — С. 113 — 133.

Зубова Л. В. Модель народно-поэтических аппозитивных сочетаний в поэзии Марины Цветаевой // Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1983. — С. 49 — 58.

Зырянов И. В. Поэтика русской частушки. — Пермь: Изд-во Пермского пед. ин-та, 1974. — 173 с.

Иванов В. В., Топоров В. Н. К реконструкции праславянского текста // Славянское языкознание. V Международный съезд славистов. — М., 1963. — С. 92 — 106.

Иванов В. В., Топоров В. Н. Инвариант и трансформации в мифологических и фольклорных текстах // Типологические исследования по фольклору. — М., 1975. — С. 44 — 76.

Иванова И. П., Михайлова М. Б. О структуре многокомпонентных обращений в языке русского фольклора //Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1979. — С. 53 — 59.

Иванова И. П. Жанровые особенности обращений в причитаниях И. Федосовой // Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвузовской научной конференции. — Петрозаводск, 1996. — С. 74 — 76.

Иванчикова Е. А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современом русском языке. — М., 1969. — С. 126 — 139.

Из лекций А. Н. Веселовского по истории эпоса (Публикация В. М. Гацака) // Типология народного эпоса. — М., 1975. — С. 287 — 298.

Из разработок Б. М. Соколова по теории и поэтике фольклора (Публикация В. М. Гацака) // Фольклор: Поэтическая система. — М., 1977. — С. 276 — 310.

«Калевала» и современность: Междунар. конгресс. 24 — 27. 6.1992 / М-во культуры Республики Карелия; Союз Калевальской культуры (Финляндия). — Иматра, 1992, —25 с.

Карху Э. Г. От рун к роману. Статьи о карело-финском фольклоре, «Калевале», финской литературе. — Петрозаводск: Карелия, 1978. — 334 с.

Карху Э. Г. «Калевала» и некоторые проблемы ее изучения / Карел, филиал АН СССР. Ин-т языка, лит. и истории. —Петрозаводск, 1985. — 31 с.

Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 375 с.

Келтуяла В. А. Курс истории русской литературы. История древней русской литературы. — СПб., 1906. — Кн. 1. — С. 548 — 552.

Киселева О. И. Язык фольклора как источник диалектной лексикографии: Автореф. дис. ...

канд. филол. наук. — Томск, 1988. — 19 с. Ковтунова И. И. Поэтический синтаксис. — М.: Наука, 1986. — 205 с. Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. — 311 с. Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. — 294 с. Колпакова Н. П. О некоторых изобразительных средствах народной лирической песни // Русская народная поэзия / Фольклористические зап. Горьковского гос. ун-та. — Горький, 1961. — № 1. — С. 80 — 93. Колпакова Н. П. Русская народная бытовая песня. — М.: АН СССР, 1962. — 284 с. Коргузалов В. В. Структура сказительской речи в русском эпосе // Русский фольклор. —• М.;

Л., 1966. — Т. 10. — С. 127 — 148. Корш Ф. О русском народном стихосложении. Былины // Сборник Отделения русского языка

и словесности Импер. А. Н. — СПб., 1901. — Т. 17, № 8. Кравцов Н. И. Поэтика русских народных лирических песен. — М.: МГУ, 1974. — Ч. 1. — 96 с. Кравцов Н. И. Изучение фольклорного произведения как художественного целого // Фольклор как искусство слова. — М., 1966. — С. 5 — 18. Кравцов Н. И. Историческая поэтика фольклора (Общие вопросы) // Фольклор: Поэтическая

система. — М., 1977. — С. 6 — 13. Краткая литературная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1968. — Т. 5. — 976 с. Кулагина А. В. Параллелизм и символика в частушках // Фольклор как искусство слова. —

М„ 1981,— Вып. 5, —С. 102— 126. Кумахов М. А. К проблеме языка эпической поэзии // Вопросы языкознания. — М., 1979. — №2, —С. 48 —60.

Кунавин Б. В. Синтаксис причастных форм в русских былинах // Язык русского фольклора.

— Петрозаводск, 1988. — С. 51 — 63.

Куусинен О. В. «Калевала» — эпос карело-финского народа // На рубеже. — Петрозаводск,

1949, —№2, —С. 3 — 35. Куусинен О. В. Эпос «Калевала» и его творцы // Калевала. — Петрозаводск, 1956. — С. 3— 23. Кыйва О. Традиция рунических песен на острове Кихну. — Тарту, 1965. Лазутин С. Г. О поэтической природе народной лирической песни // Русская литература. — М., 1967.

Лазутин С. Г. Поэтика русского фольклора. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1989.

— 223 с.

Лазутин С. Г. О фольклористическом аспекте в изучении языка народной поэзии // Русская

литература. — М., 1959. — № 3. — С. 69 — 78. Лазутин С. Г. К вопросу об эволюции поэтического стиля // Поэтическая стилистика. — Воронеж, 1982.

Лаугасте Э. Г. Начальная и внутренняя аллитерация в эстонских народных песнях: Автореф. дис.... д-ра филол. наук. — Тарту, 1970.

Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. — М.: Наука, 1979. —- 352 с.

Ломтев Т. П. Основы синтаксиса современного русского языка. — М.: Учпедгиз, 1958. — 166 с.

Лосева Л. М. Как строится текст / Под ред. Г. Я. Солганика. — М.: Просвещение, 1980. — 96 с.

Лосева Л. М. К изучению межфразовой связи (абзац и сложное синтаксическое целое) // Русский язык в школе. — М., 1967. — № 1.

Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике И Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Труды по знаковым системам. — Тарту, 1964. — Вып. 1. — С. 51 — 184.

Лотман Ю. М. Несколько мыслей о типологии культур // Языки культуры и проблемы переводимости. — М., 1987. — С. 3 — 11.

Лысков И. П. Теория словесности. — М., 1914.

Макаров Г. Н. К вопросу об отграничении сложного слова от словосочетания в литературном финском языке // Прибалтийско-финское языкознание. Труды Карельского филиала АН СССР. — Петрозаводск, 1958. — Вып. 12. — С. 25 — 48.

Мальцев Г. И. Традиционные формулы русской необрядовой лирики (К изучению эстетики устнопоэтического канона) // Русский фольклор. Поэтика русского фольклора. — Л., 1981. — Т. 21. — С. 14 — 37.

Мальцева Т. И. К вопросу о синтаксической формульности конструкций, репрезентирующих действующих лиц в волшебной сказке // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1992. — С. 55 — 65.

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. —М.: Прогресс, 1967. — 559 с.

Мелетинский Е. М. «Калевала» в сравнительном освещении // «Калевала» — памятник мировой культуры. Материалы научной конференции, посвященной 150-летаю первого издания карело-финского эпоса. — Петрозаводск, 1986. — С. 79 — 81.

Мелетинский Е. М. Народный эпос // Теория литературы. — М., 1964. — Ч. 2. — С. 50 — 96.

Мелетинский Е. М. К вопросу о генезисе карело-финского эпоса // Советская этнография. — М., 1960. — №4. —с. 64 — 79.

Мелетинский Е. М. «Эдда» и ранние формы эпоса. — М.: Наука, 1968. —■ 364 с.

Мелетинский Е. М. Происхождение героического эпоса. — М.: Изд-во вост. литературы, 1963, —462 с.

Метсланг X. А. Некоторые синтаксические аспекты стихового параллелизма в эстонской рунической песне: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Тартуский гос. ун-т. — Тарту, 1978. — 19 с.

Миклошич Фр. Изобразительные средства славянского эпоса // Древности. Труды славянской комиссии МАО. — М., 1895. — Т. 1.

Миллер В. Ф. Очерки русской народной словесности. Былины и исторические песни. — М.; Л., 1924, —Т. 3.

Михайлова М. Б. Структура однородных сказуемых в русских исторических песнях XVII века// Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1979. — С. 31 — 41. Михайлова М. Б., Венгранович М. А. Предложения с однородными сказуемыми в народных исторических песнях «Разинского цикла» и в «Песнях о Стеньке Разине» А. С. Пушкина // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1985. — С. 30 — 38. Мишин А. И. Весомость слов простых. Сб. статей. (Интонация. Синтаксис. Перевод). — Петрозаводск, 1982. — С. 36 — 54. Мишин А. И. Уроки перевода «Калевалы» // Север. — Петрозаводск, 1974. — № 6. — С. 109

— 117.

Мишин А. И. Путешествие в «Калевалу». —Петрозаводск: Карелия, 1988. — 167 с. Неклюдов С. Ю. Жанрово-типологическое сопоставление бурятского героического эпоса и

русской былины // Фольклор: Поэтическая система. — М., 1977. — С. 126 — 134. Нефедов Г. О языке былин // Былины Пудожского края / Предисловие и редакция А. М. Астаховой. — Петрозаводск, 1941. — С. 43 — 58. Никитина С. Е. Устная народная культура и языковое сознание. — М.: Наука, 1993. — 188 с. Никольский А. А. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. — М.: Наука, 1964. Новик В. М. Поэтическая структура белорусской любовной внеобрядовой песни: Автореф.

дис.... канд. филол. наук. — Минск, 1979. Новиков Ю. А. Идейно-художественное своеобразие русских былин. —Вильнюс, 1982. Носкова И. Я. Традиционные и индивидуальные элементы в стиле былин // Русский фольклор. — Л.: Наука, 1971. — С. 193 — 207. Овсянникова М. А. Синтаксический параллелизм как средство связи бессоюзных предложений в современном немецком языке // Филологические науки. — М., 1968. — № 1.

— С. 74 — 81.

Озол А. Я. Вопросы синтаксиса латышских классических народных песен. — М., 1959. Орлова Н. В. Употребление бессоюзных сложных предложений открытой и закрытой структуры в современном русском литературном языке // Проблемы русского языка и его методики. — Красноярск, 1972. — С. 92 — 100. Оссовецкий И. А. Язык современной русской поэзии и традиционный фольклор // Языковые процессы современной русской художественной литературы. — М., 1977. — С. 128— 185.

Оссовецкий И. А. Язык фольклора и диалект // Основные проблемы эпоса восточных славян.

— М„ 1958, —С. 172— 190.

Оссовецкий И. А. Об изучении языка русского фольклора // Вопросы языкознания. — М.,

1952,—№3, —С. 93—112. Оссовецкий И. А. О языке русского традиционного фольклора // Вопросы языкознания. —

М., 1975. — № 5. — С. 66 — 77. Оссовецкий И. А. Некоторые наблюдения над языком стихотворного фольклора // Очерки по стилистике художественной речи. — М., 1979. — С. 199 — 252.

Патроева H. В. Осложненное предложение и его функции в поэтической речи Е. А. Баратынского: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Санкт-Петербургский гос. ун-т. — Санкт-Петербург, 1993. — 18 с.

Патроева Н. В. «Русская песня» Баратынского (К постановке вопроса о фольклоризме Е. А. Баратынского) // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1996. — С. 126 — 132.

Пеньковский А. Б. Ономастическое пространство русского былевого эпоса как модель его художественного мира // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1988. — С. 34 — 38.

Петенева 3. М. Язык и стиль русских былин. — Львов: Вища школа: Изд-во при Львов, ун-та, 1985,—209 с.

Плисецкий M. М. Положительно-отрицательное сопоставление, отрицательное сравнение и параллелизм в славянском фольклоре // Славянский фольклор. — М., 1972. — С. 125— 163.

Плисецкий M. М. О стилях героического эпоса различных эпох (поэтика как средство исторического приурочения эпических произведений) // Основные проблемы эпоса восточных славян. — М., 1958. — С. 250 — 260.

Позднеев А. В. Общие места и «перенесения» в былинах // Проблемы истории литературы. — М„ 1964. — С. 65 — 86.

«Покажите путь на берег, выведите в мир прекрасный» / Обсуждение нового перевода «Калевалы» на секции критики Союза писателей Карелии: Т. И. Старшова, Иван Костин, Ю. И. Дюжев, В. В. Дудкин, Е. И. Маркова, В. П. Крылов, Иван Рогощен-ков, 3. К. Тарланов // Север. — Петрозаводск, 1996.— № 5 — 6. — С. 126 — 138.

Покатилова Н. В. Формы ритмического параллелизма в якутском эпосе — «олонхо» // Устные и письменные традиции в духовной культуре народа. Тезисы докладов. — Сыктывкар, 1990. — С. 70 — 71.

Попова И. А. Сложносочиненные предложения в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. — М., 1950. — С. 360 — 376.

Порошина В. А. Выделительно-ограничительные частицы и их стилистические функции в языке былин: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ленинградский гос. ун-т. — Ленинград, 1984. —14 с.

Поспелов Н. С. Проблемы сложного синтаксического целого в современном русском языке // Ученые записки МГУ. — М., 1948. — Вып. 137, кн. 2.

Потебня А. А. Из записок по теории словесности. — Харьков, 1905.

Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. — Харьков, 1914.

Пропп В. Я. Фольклор и действительность. — М.: Наука, 1976. — 324 с.

Пропп В. Я. Русский героический эпос. 2-е изд., испр. — М.: Гослитиздат, 1958. — 603 с.

Путилов Б. Н. Героический эпос и действительность. — Л.: Наука, 1988. — 223 с.

Путилов Б. Н. Методология сравнительно-исторического изучения фольклора. — Л.: Наука, 1976,—242 с.

Путилов Б. Н. Эпический мир и эпический язык // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь, 1983. Доклады советской делегации. — М., 1983. — С. 170 — 184. Путилов Б. Н. Русский и южнославянский героический эпос. — М.: Наука, 1971. — 315 с. Путилов Б. Н. Об основных признаках народного поэтического творчества // Уч. зап. Грозненского гос. пед. ин-та. Сер. Филол. наук. — Грозненск, 1952. — Вып. 4, № 7. — С. 56 — 77.

Путилов Б. Н. Искусство былинного певца: Из текстологических наблюдений над былинами //

Принципы текстологического изучения фольклора. — М.; JL, 1966. — С. 220 — 259. Рабчинская И. А. Синтаксический параллелизм как средство организации сложных единиц в поэтических текстах (На материале исторических песен XIII — XIX вв.) // Вестн. Белорусского гос. ун-та. Сер. 4. — Минск, 1975. — № 2. — С. 53 — 58. Разумова А. П. Былины Пудожского края // На рубеже. — 1945. — № 1. Разумова А. П. Из истории русской фольклористики. — М.; JI, 1954.

Разумова И. А. Формулы сказки и их языковая реализация (К вопросу о формулообразова-

нии) // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1985. — С. 77 — 83. Рода нашего напевы: Избранные песни рунопевческого рода Перттуненов / Сост. Э. С. Киу-

ру, Н. А. Лавонен. — Петрозаводск: Карелия, 1985. —272 с. Розенберг А. Из наблюдений над синтаксисом русского былевого эпоса // Научн. зап. н.-и.

кафедры истории укр. культуры. — Киев, 1927. — № 6. — С. 339 — 351. Руделев В. Г. Принципы сегментации поэтической речи // Поэтика литературы и фольклора.

— Воронеж, 1979. — С. 71 — 78.

Руднев А. Г. Синтаксис современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1968. — 320 с.

Рыбникова М. А. Введение в стилистику. — М.: Советский писатель, 1937.

Рымарь Р. М. Эпитет в русской частушке // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1992.

— С. 36 — 54.

Савельева Л. В. Паратаксические субстантивные словосочетания в древнерусском языке XIV

— XVII вв.: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ленинградский гос. ун-т. — Ленинград, 1963. —- 20 с.

Савельева Л. В. Поэтические функции отрицательных конструкций в русской былине // Язык

жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1979. — С. 13 — 30. Савельева Л. В. К историческому истолкованию двух видов негативной модальности в уст-нопоэтическом языке // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1985. — С. 114—120.

Савельева Л. В. Полицентризм как архаическая черта синтаксического строя устнопо-этических произведений // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1988. — С. 39 — 50.

Селиванов Ф. М. Сравнение в былинах // Фольклор как искусство слова. — М., 1975. — Вып. 3.

Селиванов Ф. М. Былина об «Илье Муромце и Соловье-разбойнике» // Фольклор как искусство слова. — М., 1966.

Селиванов Ф. М. Традиционные формулы русского эпоса: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Московский гос. ун-т. — Москва, 1964. — 20 с.

Селиванов Ф. М. Художественные сравнения русского песенного эпоса: Систематический указатель / Отв. ред. В. М. Гацак. — М.: Наука, 1990. — 221 с.

Селиванов Ф. М. Поэтика былин: Система изобразительно-выразительных средств. — М.: МГУ, 1977, —Ч. 1.

Селиванов Ф. М. Русский эпос. — М.: Высшая школа, 1988. — 205 с.

Сидельников В. М. Поэтика русской народной лирики. — М.: Учпедгиз, 1959. — 128 с.

Сидельников В. М. Русский героический эпос. — М., 1970.

Сильман Т. И. Проблемы синтаксической стилистики. — Л.: Наука, 1967.

Сильман Т. И. Синтаксические связи между предложениями и их значение для структуры отдельного предложения и структуры абзаца // Филологические науки. — М., 1965,—№2, —С. 86 — 92.

Сиротинин А. Беседы о русской словесности. — СПб., 1913.

Сиротинина О. Б. Лекции по синтаксису русского языка. — М.: Высшая школа, 1980. — 143 с.

Скафтымов А. П. Поэтика и генезис былин. — Москва; Саратов, 1924.

Слесарева М. Т. Некоторые типы параллелизмов свадебной поэзии восточных финно-угров в сопоставлении с «Калевалой» // «Калевала» — памятник мировой культуры. Материалы научной конференции, посвященной 150-летию первого издания карело-финского эпоса. — Петрозаводск, 1986. — С. 124 — 127.

Собинникова В. И. Простое предложение в русских народных говорах. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1961. — 297 с.

Собинникова В. И. Строение сложного предложения в народных говорах. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1958. — 173 с.

Собинникова В. И. Повторение предлога в говорах Гремяченского района Воронежской области // Труды Воронежского ун-та. — Воронеж, 1954.

Собинникова В. И. Конструкции с однородными членами, лексическим тождеством и параллелизмом в народных говорах. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1969. — 104 с.

Соколов Б. М. О языке былин // Былины. — М.: Изд-во Задруга, 1915.

Соколов Б. М. Былины: Ист. очерк, тексты и коммент. — М.: Задруга, 1918. — 231 с.

Соколов Б. М. Экскурсы в область поэтики русского фольклора // Художественный фольклор. — М„ 1926. — С. 38 — 45.

Соколов Ю. М. Русский фольклор. — М.: Учпедгиз, 1941.

СолганикГ. Я. Синтаксическая стилистика. —М.: Высшая школа, 1973. — 214 с.

Сперанский М. Н. Былинная речь // Русская устная словесность. Былины. — М., 1916. — Т. 1.

Степанова А. С. Аллитерация в карельских плачах // Фольклор: Образ и поэтическое слово в контексте. — М., 1984. — С. 127 — 148.

Стеценко А. Н. Сложное предложение в древнерусском языке. — Томск: Изд-во Томского ун-та, 1962. — 131 с.

Суханова В. С., Сало И. В. О некоторых типах лексических повторов в севернорусской диалектной речи и севернорусской сказке // Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1977. — С. 80 — 87.

Табахьян П. В. Сопоставительная стилистика русского и немецкого фольклора. — Киев: Ви-ща школа. Головное изд-во, 1980. — 152 с.

Тарланов 3. К. К проблеме сочетаемости синтаксической семантики предложения с жанрами словесности (на материале русского фольклора) // Семантика языковых единиц. — Л., 1975, —С. 142—146.

Тарланов 3. К. Язык русского фольклора как предмет лингвистического изучения // Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1977. — С. 3 — 31.

Тарланов 3. К. Сравнительный синтаксис жанров русского фольклора. — Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского гос. ун-та, 1981. — 104 с.

Тарланов 3. К. Очерки по синтаксису русских пословиц. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. — 136 с.

Тарланов 3. К. Актуальные вопросы изучения языка русского фольклора (Обзор основных направлений) // Филологические науки. — М., 1988. — № 2. — С. 14—19.

Тарланов 3. К. Некоторые вопросы и направления изучения языка русского фольклора // Русский фольклор: Проблемы изучения и преподавания. — Тамбов, 1991. — Ч. 1. — С. 19 — 25.

Тарланов 3. К. Методы и принципы лингвистического анализа. — Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. — 189 с.

Текст как явление культуры / Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю. и др. — Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1989. — 197 с.

Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. — М.: Просвещение, 1974. — 509 с.

Тихомирова В. А. Сложные предложения в «Онежских былинах»: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / АН СССР, Инст. языкознания. — Л., 1953. — 21 с.

Ткаченко О. Б. Сопоставительно-историческая фразеология славянских и финно-угорских языков. —Киев: Наук, думка, 1979. — 298 с.

Толстой Н. И. О предмете этнолингвистики и ее роли в изучении языка и этноса // Ареальные исследования в языкознании и этнографии: Язык и этнос. — Л., 1983.

Тронский И. М. Вопросы языкового развития в античном обществе. — Л.: Наука, 1973. — 207 с.

Трубачева А. 3. Из наблюдений над языком фольклора // Вопросы стилистики. — Арзамас, 1961.

Трубинский В. И. Очерки русского диалектного синтаксиса. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. — 214 с.

Ударцева М. Г. Влияние «Калевалы» на «Песню о Гайавате» // На рубеже. — 1947. — № 10.

Ухов П. Д. Былины // Русское народное поэтическое творчество. — М., 1954.

Ухов П. Д. Из наблюдений над стилем сб. Кирши Данилова // Русский фольклор. — М.; Л., 1956, —Т. 1, —С. 97—115.

Ухов П. Д. О типических местах в русской народной лирической песне // Вестник МГУ. Историко-филологическая серия. — М., 1957. —- № 1. — С. 94 — 103.

Ухов П. Д. Постоянные эпитеты в былинах как средство типизации и создания образа // Основные проблемы эпоса восточных славян. — М., 1958. — С. 158 — 171.

Фасмер М. Р. Шапка земли греческой // Сборник в честь 70-летия Г. Н. Потанина. — СПб., 1909.

Федоров А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. — М.: Высшая школа, 1971. —195 с.

Фольклор: проблемы тезауруса. — М.: Наследие, 1994. — 272 с.

Хроленко А. Т. Поэтическая фразеология русской народной лирической песни. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1981. — 163 с.

Хроленко А. Т. Смысловые связи слов в фольклорном тексте // Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1983. — С. 59 — 65.

Хроленко А. Т. На подступах к словарю языка русского фольклора: Заметки лингвофолькло-риста // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1992. — С. 19 — 28.

Хроленко А. Т. Паратактические конструкции в русской народной лирической песне и проблемы их продуктивности в современном поэтическом фольклоре: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. —Воронеж, 1968.

Хроленко А. Т. Блоки в фольклорном тексте: динамика и семантика // Синтаксическая и лексическая семантика. — Новосибирск, 1986. — С. 233 — 241.

Хурмеваара А. Г. «Калевала» в России. — Петрозаводск: Карелия, 1972. — 103 с.

Хямяляйнен M. М. О лексике карельских рун // Труды юбилейной научной сессии, посвященной 100-летию полного издания «Калевалы». — Петрозаводск, 1950. — С. 152 — 165.

Черепанова О. А. Мифологическая лексика русского Севера. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. —169 с.

Черепанова О. А. Явление прозопопеи и языковые средства его реализации в заговорах и заклинаниях // Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1979. — С. 4 — 12.

Черепанова О. А. Роль имени собственного в мифологической лексике // Язык жанров русского фольклора. — Петрозаводск, 1983. — С. 74 — 84.

Чернышев В. Заметка о языке Печорских былин // Печорские былины. Записки И.Р.Г.О. по отд. Эта. — СПб., 1904. — Т. 30.

Чернышев В. В. Синтаксис русской загадки: Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Воронеж, гос. пед. ин-т. —Воронеж, 1987. — 21 с.

Чернышев В. В. Текст загадки как сложное синтаксическое целое // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1988. — С. 64 — 70.

' Черняева Н. Г. Проблемы типологии искусства севернорусского былинного сказителя: Автореф. дис.... канд. филол. наук. — Минск, 1977. — 20 с.

Чистов К. В. Вариативность и поэтика фольклорного текста // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь, 1983. Доклады советской делегации. — М., 1983. — С. 143 — 170.

Чистов К. В. Специфика фольклора в свете теории информации // Типологические исследования по фольклору. Сб. статей памяти В. Я. Проппа. — М., 1975. — С. 26 — 43.

Чистов К. В. Поэтика славянского фольклорного текста. Коммуникативный аспект // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. VIII Международный съезд славистов. Загреб — Любляна, сентябрь, 1978. Доклады советской делегации. — М., 1978. — С. 299 —■ 327.

Чичеров В. И. Итоги работ и задачи изучения русских былин и исторических песен // Основные проблемы эпоса восточных славян. — М., 1958. — С. 15 — 47.

Шапиро А. Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. Строение предложения. — М.: Изд-во АН СССР, 1953. — 318 с.

Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. — М. : АН СССР, 1960. — 377 с.

Широкова Н. А. Синтаксические конструкции, вводимые сравнительными союзами, в составе простого и сложного предложения: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. — Казань, 1968.

Широкова Н. А. Типы синтаксических конструкций с сравнительным союзом в составе простого предложения. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1960. — 155 с.

Штокмар М. П. Исследования в области русского народного стихосложения. — М.: Изд-во АН СССР, 1952, —423 с.

Штокмар М. П. Основы ритмики русского народного стиха // Известия АН СССР. Отд. литры и яз.—М„ 1941,—№ 1, —С. 106— 136.

Шульговский H. Н. Теория и практика поэтического творчества. — СПб., 1914.

Юдин Ю. И. Героические былины. — М.: Наука, 1975. — 120 с.

Юдин Ю. И. Критика былинного текста с точки зрения закономерностей синтаксического построения былинной строки // Поэтика и стилистика русской лиературы. — Л., 1971, —С. 18 —23.

Якобсон Р. О. О соотношении между песенной и разговорной народной речью // Вопросы языкознания. — М., 1962. — № 3. — С. 87 — 90.

Jakobson R. О. Selected writings. — Hague; Paris, 1966.

Krohn К. Kalevalankysymyksia. — Helsinki, 1918. — I, II.

Krohn K. Kalevalastudien. Einleitung. — Helsinki, 1924. — I.

Kuusi M. Über Wiederholungstypen in der Volksepik unter besonderer Berüchsichtigung der Edda, der Bylinen und der Finnisch-Estnischen Volksdichtung. Studia Fennica.—Helsinki, 1952.

Kuusi M. Sampo-eepos. —Helsinki, 1949.

Lord A. The singer of tales. — Cambridge; Massachusetts, 1960.

Niemi A. R. Vienan läänin runonlaulajat ja tietäjät. — Helsinki, 1921. — IV, 1075 — 1183.

Oinas F. J. The problem of Russian influence on the word order of the Karelian-Finnisch epic.

Studies in finnic-slavic folklore relations. Selected papers // FF Communications. — Helsinki, 1969. — № 205. — P. 151 — 159.

Parry M. Studies in the epic technique of oral verse. I: Homer and Homeric style // Harvard studies in classical philology. — Cambridge, 1930. — Vol. 41. — P. 73 — 147.

Parry M. About winged words // Classical philology, 1937. — Vol. 32. — P. 59 — 64.

Sadeniemi M. Die Metrik des Kalevala — Verses // FF Communications. — Helsinki, 1951. — № 139. Steinitz W. Der Parallelismus in der finnisch-karelischen Volksdichtung. Untersucht an den Liedern des karelischen Sängers Arhippa Perttunen // FF Communications. — Helsinki, 1934. — Vol.XLIV.— № 115. Харкинс В. О метрической роли словесных формул в сербо-хорватском и русском народном эпосе // American Contributions to the Fifth International Congress of Slavists. — Hague, 1963. — Vol. 2. — P. 147 — 165.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.