Сопоставительное исследование прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках: На материале словарей тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Татаренко, Светлана Валерьевна

  • Татаренко, Светлана Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Екатеринбург
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 179
Татаренко, Светлана Валерьевна. Сопоставительное исследование прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках: На материале словарей: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Екатеринбург. 1999. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Татаренко, Светлана Валерьевна

Введение.

Глава 1. Проблемы выделения ЛСГ прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках.

1.1. Понятие и структура оценки.

1.2. Определение места эстетической оценки в системе оценочных суждений.

1.3. Толковый словарь как источник сведений о составе и структуре ЛСГ прилагательных эстетической оценки.

1.4. Семная структура прилагательных эстетической оценки и проблемы выделения ЛСГ прилагательных эстетической оценки.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Сопоставительное исследование парадигматических связей прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках.

2.1. Парадигматические отношения в ЛСГ прилагательных ЭО русского языка.

2.2. Парадигматические отношения в ЛСГ прилагательных ЭО английского языка.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Сопоставительное исследование стилистических свойств прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках.

3.1. Стилистические свойства прилагательных эстетической оценки в русском языке.

3.2. Стилистические свойства прилагательных эстетической оценки в английском языке.

Выводы по третьей главе.

Глава 4. Сопоставительное исследование сочетаемости прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках.

4.1. Сочетаемость прилагательных эстетической оценки в русском языке.

4.2. Сочетаемость прилагательных эстетической оценки в английском языке.

Выводы по четвертой главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительное исследование прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках: На материале словарей»

Данная диссертация представляет собой сопоставительное исследование лексико-семантических свойств прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках.

АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ. Логические и лингвистические проблемы категории оценки с древнейших времен привлекают внимание ученых (Платон, Аристотель, Б. Спиноза, Т. Гоббс, Дж. Локк, Дж. Мур; Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, В.М. Богуславский, А. Вежбицка, Е.М. Вольф, A.A. Ивин, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Т.В. Маркелова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия и др.). Неоднократно отмечался антропоцентрический харя ¡¿тер данного понятия, зависимость его от соответствия нормам, принципам, действующим в данное время в соответствующем регионе, для определенной нации, некоторой группы людей или отдельного индивидуума. В обыденном сознании универсальные оценочные категории неотъемлемы от национальной психологии, национального видения мира. Посредством преломления через указанные явления и культуру они приобретают ценностную значимость и эмоциональную окрашенность, что находит отражение и выражение в языке, оценочных пластах его лексики. Оценка характеризуется множественностью критериев, лежащих в ее основании, что объясняет сложность в описании средств выражения оценки.

Между тем оценочная лексика недостаточно описана как системное явление, не до конца выявлены типы ЭО единиц и их компоненты, их соотнесенность с действительностью и коннотации (Ю.Д. Апресян). Сопоставительное исследование и описание языковых средств, в частности, прилагательных, служащих для характеристики, позволяет выявить черты сходства и различия, точки соприкосновения лексических систем русского и английского языков и, следовательно, соответствующих национальных культур.

ЦЕЛЬЮ исследования является синхронный сопоставительный анализ, ориентированный на обнаружение общих и особенных признаков в семантике и сочетаемости слов, составляющих лексико-семантические группы прилагательных эстетической оценки (далее ЭО) в русском и английском языках. Для достижения этой цели потребовалось решить следующие ЗАДАЧИ:

1. На основе анализа прилагательных с семой «эстетическая оценка» (извлеченных методом сплошной выборки из авторитетных толковых словарей) выделить ЛСГ прилагательных ЭО в русском и английском языках, определить количественный состав указанных групп "и их структуру, взаимосвязи с близкими по семантике группами при л агател ьн ых.

2. Проанализировать в сопоставительном аспекте прилагательные ЭО в русском и английском языках с точки зрения их семной структуры, выявить и сопоставить основные парадигматические оппозиции в ЛСГ прилагательных ЭО в русском и английском языках.

3. Проанализировать в сопоставительном аспекте стилистические свойства исследуемых русских и английских прилагательных.

4. Проанализировать в сопоставительном аспекте сочетаемость прилагательных ЭО в русском и английском языках

ОБЪЕКТОМ исследования послужили русские и английские имена прилагательные со значением ЭО.

ПРЕДМЕТ исследования - синхронное сопоставительное изучение ЛСГ прилагательных ЭО в русском и английском языках.

В качестве МАТЕРИАЛА для исследования послужили словарные толкования 294 прилагательных (340 значений) ЭО русского языка и 390 прилагательных (477 значений) английского языка, включающие компоненты, отражающие семы ЭО. Сплошная выборка проводилась по авторитетным толковым словарям русского и английского языков: в качестве базисных избраны академический «Словарь русского языка в четырех томах» (1981 - 1984) и «Collins English Dictionary» (1995). Полученные материалы уточнялись с помощью целого ряда других толковых словарей, а также двуязычных словарей, синонимических словарей, словарей сочетаемости и тезаурусов.

МЕТОДЫ исследования. Существующие в сопоставительном языкознании традиции, а также поставленные в диссертации задачи и специфика материала исследования привели к необходимости использовать комплекс методов современной лингвистики. Основным методом исследования стало сопоставление данных русского и английского языков. Материалы для такого сопоставления готовились при помощи методов дефиниционного и компонентного анализа лексикографических источников с использованием квантитативной характеристики изучаемых явлений. Используемые в настоящей диссертации приемы исследования формировались с учетом классических и современных публикаций в области сопоставительной лингвистики (Л.В.Щерба, В.Д.Аракин, Л.С.Бархударов, В.Г.Гак,

A.А.Реформатский, А.А.Уфимцева, В.Н.Ярцева; Э.Косериу, Дж.К.Кэтфорд, В.Матезиус,

B.Скаличка, Г.Хельбиг и другие).

В процессе работы мы исходили из того, что: исследование прилагательных ЭО русского и английского языка должно проводиться на основе единой теории и единого понятийного аппарата; данное исследование носит синхронный характер и ограничено рамками литературных языков (использовались материалы нормативных словарей); межъязыковому сопоставлению должно предшествовать автономное описание ЛСГ прилагательных ЭО в русском и английском языках; исследование должно носить системный характер: анализируются и сопоставляются не отдельные прилагательные русского и английского языков, а ЛСГ прилагательных ЭО; сопоставительный анализ имеет целью установление как различных, так и однотипных черт; при этом обнаружение однотипного предшествует установлению различий; данное сопоставительное исследование носит двусторонний характер (материалы русского языка сопоставляются с данными английского языка, а материалы английского языка - с материалами русского языка). ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, выносимые на защиту:

1. По данным исследованных словарей, парадигматические отношения прилагательных ЭО в русском и английском языках организованы однотипными оппозициями. В этих языках слов с положительной ЭО больше, чем слов с отрицательной и нейтральной оценкой; и в том, и в другом языке среди прилагательных ЭО слов с семой «интенсивность», больше, чем слов с семой «экстенсивность». В английском языке выше, чем в русском, доля слов с семами «положительная оценка» и «интенсивность», а также выше доля слов, характеризующих оценку природных объектов (натурфактов) и предметов, созданных человеком (артефактов). Соответственно в русском языке больше доля слов, не содержащих указаний на положительный или отрицательный характер оценки, слов, не маркированных по признаку "экстенсивность", "интенсивность", а также слов, фиксирующих оценку при помощи органов зрения, слуха и вкуса.

2. По данным исследованных словарей, в русском и английском языках высока доля стилистически (в широком понимании) окрашенных прилагательных ЭО, но английские лексикографы чаще всего фиксируют принадлежность слов к разговорной лексике, сленгу, специальной сфере употребления (медицина, спорт, физика, математика и др.), а также к устаревшей лексике и региональным вариантам английского языка. Стилистически окрашенные прилагательные в русском языке чаще всего относятся к числу разговорных и устаревших.

3. Ив русском, и в английском языках наиболее широкую сочетаемость имеют прилагательные общей оценки и прилагательные эстетической оценки с минимальным количеством дифференциальных и коннотативных сем.

Научная НОВИЗНА данного диссертационного исследования определяется, во-первых, его сопоставительным характером (русский и английский языки), во-вторых, тем, что ограничение материала лишь одним видом оценки (изучается эстетическая оценка) и лишь одной частью речи (рассматриваются имена прилагательные) позволяет сделать исследование многоаспектным и максимально детализированным.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы состоит в том, что детальный анализ компонентного состава прилагательных ЭО, стилистических свойств и сочетаемости русских и английских прилагательных, служащих для выражения эстетического отношения к миру в разных национальных культурах, позволяет выделить, с одной стороны, общие, а с другой -особенные черты соответствующих фрагментов языковой картины мира, в той или иной степени отражающие национальный менталитет того и другого народа. Результаты исследования могут способствовать дальнейшей разработке проблемы специфики восприятия действительности различными народами.

Используемая в настоящей диссертации методика сопоставительного исследования и описания ЛСГ прилагательных ЭО может быть использована при сопоставительном исследовании других ЛСГ прилагательных со значением оценки и - при некоторой модификации - более широкого круга слов.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ связана с возможностью использования результатов исследования при работе с русскими студентами, изучающими английский язык, и англоязычными студентами, изучающими русский язык как иностранный (курсы теории языкознания, лексикологии и стилистики, теории и практики перевода и другие). Материалы диссертации могут использоваться при подготовке новых и переиздании существующих толковых и двуязычных (англо-русских, русско-английских) словарей, в перспективе возможна подготовка специального двуязычного словаря оценочной лексики.

АПРОБАЦИЯ исследования. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры английского языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета и лингвистических кафедр Уральского государственного педагогического университета. По материалам диссертации сделаны доклады на общероссийских и региональных научных конференциях в Екатеринбурге (1997) и Челябинске (1996 - 1999). Материалы диссертации были отражены в 5 публикациях, помещенных в сборнике тезисов докладов всероссийской научной конференции (Челябинск, 1996), Уральских лингвистических чтений (Екатеринбург, 1997), Житниковских чтений (Челябинск, 1998, 1999), университетской научной конференции (1999).

Диссертация состоит из введения, четырех глав и заключения. В приложениях к диссертации содержится библиография и словник исследованных русских и английских прилагательных со значением ЭО.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Татаренко, Светлана Валерьевна

Выводы по четвертой главе На основе представленных в настоящей главе материалов можно сделать следующие выводы.

1. В русском и английском языках наблюдается значительное сходство сочетаемости прилагательных общей оценки: хороший (в краткой форме), good, bad, обладающих способностью характеризовать почти все явления действительности, в том числе и давать ЭО. Наиболее широкими комбинаторными свойствами отличаются слова собственно ЭО с минимумом других сем: beautiful, ugly, красивый, прекрасный, некрасивый, безобразный, уродливый

2. Дополнительные смысловые элементы в значении слова способствуют ограничению сочетаемости. Это могут быть семы, указывающие на маленький размер, изящество, грациозность (например, в значении слов: изысканный, изящный, милый, миленький, прелестный, пригоженький, тонкий, утонченный, хорошеньки; dainty, delicate, exquisite, pretty); указывающие на большой размер, внушительность, величие (великолепный, грандиозный; august, glorious, gorgeous, grand, grandiose, imposing, magnificent, majestic, noble, resplendent, splendid, stately, sublime); на внешний вид человека (авантажный, видный, казистый, миловидный, смазливый, пригожий, непригожий, нехорош, плюгавый, страхолюдный; comely, good-looking, handsome)я так далее.

Наиболее узка сочетаемость прилагательного captivating - очаровательный, характеризующего только метазнаки, и слов scenic и picturesque - живописный, описывающих явления природы, редко - человека, обладающего исключительными свойствами.

3. Ограничения сочетаемости отдельных слов связаны с их стилистической окраской, принадлежностью к разговорной сфере, сленгу (classy, corny, grotty, ritzy), к диалекту или к вариантам языка (bonny, mooi), к числу устаревших и устаревающих лексических единиц (авантажный, top-hole), а также слов, относящихся к высокому, книжному, литературному стилю (благолепный, усладительный, beauteous) и определенной сфере употребления в конкретной области науки и искусства.

Типовая сочетаемость прилагательных положительной ЭО в английском языке

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сопоставительное исследование ЛСГ прилагательных эстетической оценки в русском и английском языках позволило сделать следующие выводы:

1. По данным исследованных словарей, в ЛСГ прилагательных ЭО английского языка значительно больше лексических единиц (и слов, и ЛСВ), чем в соответствующей группе русских прилагательных. ЛСГ прилагательных русского языка включает 294 слова (340 значений), соответствующая ЛСГ прилагательных ЭО английского языка составляет 390 слов (477 значений). Вместе с тем парадигматические отношения прилагательных ЭО в русском и английском языках организованы следующими однотипными оппозициями: а) позитивная - нейтральная - негативная оценка; б) интенсивность -нейтральность - экстенсивность; в) оценка на основе восприятия органами зрения, слуха, вкуса, обоняния, осязания; г) оценка, ориентированная на метазнаки, людей, животных, натурфакты, артефакты.

И в русском, и в английском языках слов с положительной ЭО значительно больше, чем слов с отрицательной и нейтральной ЭО; и в том и в другом языке среди прилагательных ЭО слов с семой «интенсивность», больше, чем слов «экстенсивность», но в английском языке выше, чем в русском, доля слов с семами «положительная оценка» и «интенсивность», а также выше доля слов, характеризующих оценку артефактов и натурфактов. Соответственно в русском языке больше слов, не содержащих указаний на положительный или отрицательный характер оценки, на экстенсивность или интенсивность оценки, а также слов, фиксирующих оценку при помощи органов зрения, слуха и вкуса.

2. По данным исследованных словарей, в рассматриваемых языках высока доля стилистически окрашенных прилагательных ЭО: в английском языке к этой зоне относятся 176 слов (281 ЛСВ), что составляет соответственно 45,1% и 58,9% к общему количеству членов соответствующей ЛСГ; в русском языке соответственно 107 слов (143 ЛСВ), что составляет соответственно 36,4% и 42% к общему количеству членов соответствующей ЛСГ.

Показательно, что в словаре английского языка чаще всего фиксируются принадлежность слов к разговорной лексике, сленгу, специальной сфере употребления (медицина, физика, спорт, и др.), к устаревшей лексике и к региональным вариантам английского языка. Соответственно стилистически окрашенные прилагательные ЭО в русском языке чаще всего относятся толковым словарем к числу разговорных и устаревших.

3. Сочетаемость прилагательных ЭО во многом определяется наличием в структуре значения селективных сем, связанных с особыми дифференциальными или коннотативными признаками, ограничивающими комбинаторные свойства слов.

И в русском, и в английском языке наиболее широкую сочетаемость имеют прилагательные общей оценки и прилагательные эстетической оценки с минимальным числом дифференциальных сем. Показательно, что в рассмотренных языках стилистически окрашенные прилагательные, как правило, имеют те или иные ограничения сочетаемости.

Исследования сферы оценки (в широком смысле) очень важны для постижения специфики национальных представлений об окружающем мире. Поэтому выделенные в настоящей диссертации общие и особенные признаки в организации ЛСГ прилагательных ЭО русского и английского языка могут послужить материалом для выявления национального своеобразия в языковой картине мира народов-носителей данных языков. Возможно материалы данного исследования помогут выделить какие-то близкие черты в национальном менталитете соответствующих народов, каждый из которых играет огромную роль в европейской и мировой культуре.

Очевидно, что материалы изучения относительно немногочисленной группы прилагательных едва ли могут служить надежным источником сведений о специфике национального самосознания, однако если исследование будет продолжено, если будут приняты во внимание слова различных частей речи, обозначающие все разнообразие видов оценки (эстетическая, гедонистическая, утилитарная и др.), то это создаст основание для значительно более серьезных выводов. Еще больший интерес может представлять сопоставительное исследование лексики с семантикой оценки, выполненной на материале нескольких языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Татаренко, Светлана Валерьевна, 1999 год

1. Абрамов В.П. Синтагматические отношения единиц семантического поля в русском языке // Семантика и уровни ее реализации. - Краснодар, 1995.- С. 57-63.

2. Абросимова Е.А. Номинация зрительного восприятия в тексте // Вопросы романо-германских языков. Саратов, 1995. - Вып.11.- С. 3-7.

3. Алтайбаева Ш.Ю. К изучению семантической структуры оценочных прилагательных (на мат. русского и французского языков) // Сравнительно-сопоставительное изучение языков и интерференция. Алма-Ата, 1989.- С. 7-8.

4. Акодес М.Л. Английский язык. Имя прилагательное. Киев: Вища школа, 1987. - 164 с.

5. Ананин В.Е. Парадигматическая соотнесенность слов названий эмоций и эмоционально-оценочной лексики // Вятская земля в прошлом и настоящем. - Киров, 1995,-С. 60-77.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды (в 2 т.). М.: Восточ.Лит.РАН, 1997. - 730 с.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

8. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. - №3. - С. 27-35.

9. Аракин В.Д. О лексической сочетаемости // К проблеме лексической сочетаемости. М., 1972.-С. 35-40.

10. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979. - 259 с.

11. Арама Б.Е. Психолингвистический аспект категории модальности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995.

12. Аристотель. Сочинения. В 4 т. М.: Мысль, 1984. - 830 с.

13. Арнольд И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения // Герценовские чтения.- Л., 1970. -С. 3-8.

14. Артемьева Е.Ю. Психология субъективной семантики. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 127 с.

15. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980. - С. 12-14.

16. Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тез. межд. конф. в 2-х томах. М.: Наука, 1985. - С. 32-33.

17. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 1985. - №3. - С. 46.

18. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. -339 с.

19. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

20. Бабенко Л.Г. Пересекаемость глаголов чувств с глаголами других лексико-семантических групп // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. -Свердловск, 1985. С. 12-20.

21. Бабич Т.Н. Лексическая сочетаемость группы английских прилагательных, обозначающих качества звука: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1975.

22. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Наука, 1961. - 236 с.

23. Балыкина Э.А. Развитие противоположных семантических оттенков в пределах одного слова в истории русского языка // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1990.-С. 3-10.

24. Банкова Т.Б. Народное представление о "красивом": этический и эстетический аспекты // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности: Мат. Всерос. науч. конф. 4.2. -Томск, 1996. С. 80-83.

25. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - 423 с.

26. Беседин П.Ф. Семантическая структура прилагательных с исходным значением вкуса в современном русском языке // Структурно-семантический анализ единиц языка. Тула, 1994.-С. 35-48.

27. Богуславский В.М. Культурный компонент в ЛС поле оценки человека (на материале имен прилагательных) // Проблемное обучение иностранных учащихся русскому языку и общенаучным дисциплинам. Харьков, 1986. - С. 20-25.

28. Богуславский В.М. О сочетаемости прилагательных с оценочным значением с существительными // Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическая проблема. М., 1983. - С. 39-40.

29. Богуславский В.М. Типология значений образных средств выражения оценки внешности человека: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1995.

30. Босова Л.М. Исследования семантического поля beautiful: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1980.

31. Варивончик В.Ф. Лексико-семантические и структурно-функциональные особенности некоторых контрастивных групп английских прилагательных: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1987.

32. Варламов М.В. Типологические особенности адъективной метафоры в сопоставлении с глагольной и субстантивной метафорой: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов, 1995.

33. Василевич А.П. Существуют ли лексические средства для описания «средней» фигуры: Сопоставительный экспериментальный анализ // Съпоставительное езыкознание. с.1. т.18.-№3/4. 1993.-С. 67-72.

34. Васильев Б. Имя прилагательное // Московский клуб. М., 1996. - №6. - С. 76-84.

35. Васильев J1.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. -175 с.

36. Вендина Т.И. Семантика оценки и ее манифестация средствами словообразования // Славяноведение. М., 1997. - №4. - С. 41-42.

37. Вежбицка А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифических контекстах. М.: Мысль,1993. - 346 с.

38. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

39. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура лингвострановедения в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983. - 270 с.

40. Вилюман В.Г. Английская синонимика. М.: Высш. школа, 1980. - 128 с.

41. Вольф Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - С. 173-194.

42. Вольф Е.М. Оценочная шкала и ассиметрия плюса и минуса // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. М., 1985. - С. 36-37.

43. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228 с.

44. Воркачев С.Г., Голубцов С.А. Моральные оценки личности в языке: презрение // Семантические основы языковых реализаций. Краснодар, 1995. - С. 18-28.

45. Воркачев С.Г., Голубцов С.А. Функционально-семантические и прагматические свойства показателей «посредственности» // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994. - С. 25-33.

46. Вященко JI.C. Системные связи в группе слов аналогов beautiful - красивый: Автореф. дис. канд. филол. наук. - JL, 1980.

47. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тез. докл. М., 1972. - чЛ. - С. 85.

48. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Межд. отношения, 1977. - 236 с.

49. Гоббс Т. Избр. произведения: В 2 т. М., 1964. - 621 с.

50. Гогулина Н.А. Характеристика прилагательных в функции однородных определений. // Семантика в преподавании русского языка как иностранного. Харьков, 1989. - вып.З. -ч.1. - С. 224-225.

51. Голдберг В.Б. Контрастивный анализ лексико-семантических групп. Тамбов, 1988. -56с.

52. Голодаевская A.M., Стернин И.А. Парадигматические классы слов и ограничения на сочетаемость лексики в русском языке // Структурно-семантические исследования русского языка. Воронеж, 1994. - С. 13-24.

53. Голпербах СЛ. Лепота // Филологические записки. Вестник литературоведения и языкознания. Воронеж, 1994. - вып.2. - С. 180-186.

54. Горелик Ц.С. Адъективные словосочетания в современном английском языке. М.: Просвещение, 1965. - 168 с.

55. Григоренко О.В. Лексическая сочетаемость разнокатегориальных слов, обозначающих звучание: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1994.

56. Григорян С.С. Семантическая структура группы английских прилагательных положительной оценки и особенности их функционирования в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988.

57. Дегтярева В.В. Особенности выражения разных степеней проявления эмоциональных состояний непредельными и предельными прилагательными. Нижний Новгород: Нижегор. гос. ун-т., 1994.-27 с.

58. Декарт Р. Избранные произведения. М.: Госполитиздат, 1950. - 712 с.

59. Демина Е.Б. Основные семантические характеристики структурно-непредикативных типов указателей субъективно-оценочной модальности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов, 1995.

60. Денисов И.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1984.

61. Диброва Е.И. Категории модальности и модальные функции фразеологических единиц // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994. - С. 86-94.

62. Диброва Е.И. Частнооценочные параметры фразеологических предикатов // Семантика языковых единиц: Мат. 3-й межвуз. конф. М., 1993. - ч.2. - С. 21-28.

63. Дорфман Л.Я. Особенности соотношений эмоциональных переживаний и образов в структуре эмоционального стиля // Психический образ: Строение, механизм, функционирование и развитие. М., 1994. - т.1. - С. 81-83.

64. Елисеева В.В. Лексические единицы, содержащие оценку в английских текстах -характеристиках // Комплексный анализ лингвистических единиц и проблемы обучения. -Тюмень, 1995. С. 40-44.

65. Емельянова О.Н. К вопросу о сочетаемости имен чувств // Семантика лексических и грамматических единиц. М., 1995. - С. 73-79.

66. Есенина O.A. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке // Семантика языковых единиц разных уровней: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 1991.

67. Желонина Т.П. Интенсификация оценочных высказываний // Проблемы семантики и прагматики. Калининград, 1996. - С. 97-101.

68. Жижов Э.Б. О семантическом составе и структуре слова: стилистическая окраска лексических единиц // Семантика языковых единиц. М., 1992. - ч.1. - С. 48-52.

69. Задорожный М.И. Семантическое согласование как основа ассоциирования синтагматического типа и проблемы его моделирования // Английская семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994. - С. 68-71.

70. Залевская A.A. Функциональная основа разграничения парадигматических и синтагматических связей при анализе ассоциативных экспериментов // Структурно-семантические исследования русского языка. Воронеж, 1994. - С. 25-31.

71. Зиновьева Е.И. Характеристика телосложения человека в словесном портрете новгородских катал XVI XVII в.в. // Вестник С.Петерб.ун-та. Сер.2. - СПб., 1995. - Вып. 4.-С. 104-107.

72. Иванова А.Б. О семантическом взаимодействии различных средств выражения интенсивности признака // Семантическая системность языковых единиц. Самара: Изд. «Самарский университет», 1997. - С. 124-131.

73. Иванова Н.Д. Познавательно-эстетическая роль метафоры в структуре пейзажного описания / Мос.пед.гос.ун-т. М., 1995. -21 с.

74. Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. - 230с.

75. Иллич-Свитыч В.М. Опыт сравнения иностранных языков. Сравнительный словарь. М., 1976.-54с.

76. Казакова А.Ю. Русские глазами русских: ассоциативный портрет // Языковое сознание. Культура. Этнос. М., 1994. - С. 72-73.

77. Калечиц Е.П. Синкретичность языковой единицы // Семантика языковых единиц: Мат. 3-ймежвуз. конф. -М„ 1993. С. 131-133.

78. Кант И. Сочинения: В 6 т. М.: Мысль, 1965. - Т.4. - Ч. 1. - 554 с.

79. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 335 с.

80. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 261с.

81. Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы языкознания. 1976. - №1. - С. 35-36.

82. Кинцель A.B. Представление доминантной эстетизированной эмоции на лексико-поэтическом уровне // Текст: структура и функционирование. Барнаул, 1994. - С. 16-18.

83. Классы слов в синтагматическом аспекте: Сб. науч. тр. Свердловск, 1988.

84. Кожевникова T.JI. Опыт контрастивного анализа лексики двух языков // Семантические и прагматические особенности языковых единиц в сопоставительной лингвистике. -Краснодар, 1994. С. 37-45.

85. Козлова И.А. Градуальность качества в разных типах номинации: Автореф. дис. . док. филол. наук. М., 1987.

86. Колесникова С.М. Способы выражения категории градуальное™ в современном русском языке. Саранск: Морд. пед. ин-т, 1994. - 90 с.

87. Колодезнов В.М. Имя прилагательное как выразитель состояния // Средства русского языка: Семиотика, функция, изучение. Тула, 1996. - С. 13-21.

88. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука,1975. -231 с.

89. Кретов A.A. О взаимной обусловленности синонимии и задачах русской лексикографии // Глагол и имя в русской лексикографии. Теория и практика / УрГУ. Екатеринбург, 1996.-С. 55-62.

90. Кретов A.A. Функционирование лексико-семантических групп глаголов зрительного восприятия в современной русской прозе // Проблемы глагольной семантика / УрГУ. -Свердловск, 1984. С.78-85.

91. Крейдлин Г.Е. Таксономия, норма, оценка / знак. М., 1994. - С.19-26.

92. Крысин Л.П. Оценочный компонент в семантике иноязычного слова // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, 1992. -С. 64-70.

93. Кубрякова Е.С. Номинативный акт и его корнитивно-прагматические аспекты / Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики. М., 1990. - Вып. 35. - С. 63-66.

94. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-238 с.

95. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. -123 с.

96. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. М.: Наука, 1980. -207с.

97. Кузнецова В.А. Категория отрицательной оценки и ее отражение в системе глагола современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1982.

98. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989. 216 с.

99. Кузнецова Э.В. Предисловие / Семантические классы русских глаголов. * Свердловск, 1982.

100. Курасовская Ю.Б. Отражение культурно-исторического фона в выборе и сочетаемости слов (на материале описаний природы в романах В.Вульф) // Функциональные исследования. М.: Моск. Лицей, 1996. - С. 127-176.

101. Куценко A.B. Семантическая структура прилагательных вкусообозначений и их лексическая сочетаемость в английском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1980.

102. Лагина И.С. Межъязыковое сопоставление ассоциативных полей ряда имен прилагательных разных языков // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Тверь, 1991. - С. 79-83.

103. Лагина И.С. Сопоставление актуальности стратегий идентификации ряда русских и английских прилагательных // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 1990.-С. 39-45.

104. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. -1988. С. 23-25.

105. Лебедева Н.М. Межстилевая и внутристилевая синонимия и ее стилистическое использование: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1981.

106. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 1989. - 191 с.

107. Лексико-семантическая сочетаемость в английском языке: Сб. науч. тр. Челябинск / ЧГПИ, 1987.-47 с.

108. Липовска А.Х. Ассоциативно-сочетаемостные свойства прилагательных в сопоставлении с болгарским: Автореф. дис. . канд. филол. наук. София, 1993.

109. Локк Дж. Избранные философские произведения. М.: Мысль, 1978. - 622 с.

110. Лопатин В.В. Словообразовательные средства субъективной оценки // Русский язык. Языковое значение в функциональном и эстетическом аспекте. М.,1981. - С. 60-67.

111. Мананин В.Н. Языковые картины мира в перспективах контрастивной лингвистики // Язык и культура. Киев, 1993. - С. 77-83.

112. Маркелова Т.В. Оценка и оценочность // Семантическая структура слова и высказывания. М., 1993. - С. 107-125.

113. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. М., 1995. - №3. - С. 67-79.

114. Маркелова T.B. Функционально-семантическое поле оценки в русском языке // Вестник Московского Университета. Серия 9. Филология. М., 1994. - №4.С. 12-19.

115. Маркелова Т.В. Языковая семантическая интерпретация лексического содержания категории оценки // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц.-М., 1995. С. 8-17.

116. Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск, 1986. - 36 с.

117. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. -202 с.

118. Мезенин С.М. Образные средства языка. М., 1984. - 27 с.

119. Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Опыт семантико-синтаксического описания русской лексики. Вена, 1984.-56 с.

120. Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979. - 78 с.

121. Миронова H.H. Об изучении оценочного дискурса в современной лингвистике // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. М., 1985. - С. 344-345.

122. Мур Дж. Принципы этики. М.: Мысль, 1984. - 336 с.

123. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

124. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. -165 с.

125. Никитина Л.Б. Семантика и прагматика оценочных высказываний об интеллекте: Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1996.

126. Новикова М.Ю. Коннотация как макрокомпонент лексического значения и как эстетически нагруженный контекст // Функциональная семантика слова. Екатеринбург, 1993. - С. 84-89.

127. Ноуэлл-Смит П.Х. Логика прилагательных // НЗЛ. Вып.2. Лингвистическая прагматика. М., 1985.

128. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974.-352 с.

129. Ольховская Н.В. Модальные слова рациональной оценки в русском и французском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995.

130. Пименова М.В. Лексические единицы эстетической оценки (сложные слова с корнем ( благ-, добр-) ) // Единицы восточнославянских языков: Структура, семантика, функция. -Тула, 1994.-С. 2-8.

131. Пименова М.В. Оппозиция «красивый безобразный» в художественном тексте (на материале сказки «Аленький цветочек» // Всерос. науч. конф. «Художественный текст и культура». - Владимир, 1993. - С. 169-170.

132. Пименова М.В. Положительная эстетическая оценка в рамках лингвистической категории эвалюативности // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. М., 1985.-С. 414.

133. Пиотровская Л. А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1994.

134. Поликарпов А. А. Квантитативная универсалия удельной семантической специфичности: логика теоретического выведения измерения и соположения с другими языковыми параметрами // Количественные методы / МГУ. М., 1981. - С. 166-171.

135. Поликарпов А.А., Крюкова О.С. Системное соотношение краткого и среднего толковых словарей значения // Учен.зап. / Тартус. ун-т. Тарту, 1989. - Вып. 872. - С. 111125.

136. Цолковский В.П., Горпынчук В.В. О лексическом значении имени прилагательного // Семантика языковых единиц. М., 1993. - С. 173-178.

137. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж: Изд. Воронеж.ун-та, 1984.-56 с.

138. Пшеницын С.А. Языковая вариативность, языковая политика и особенности национальной культуры // Studia lingüistica. СПб., 1996. - №2. - С. 38-45.

139. Резанова Н.И. Метонимическое варьирование семантики английских прилагательных: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1986.

140. Родионова Н.А. Портретная деталь как средство авторской оценки персонажей // Семантическая системность языковых единиц. Самара, 1997. - С. 149-151.

141. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -212 с.

142. Романов Д.А. Эмоционально-звуковая синестезия в сознании носителей современного русского языка // Единицы языка в речи. Семантика, функционирование, изучение. -Тула, 1996.-С. 2-12.

143. Романовская А.Л. Оценочный фактор в системной организации лексики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1993.

144. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции ( зрение, слух, осязание, обоняние, вкус ) и их выражение в языке // Вопросы языкознания. М., 1994. -№6.-С. 79-100.

145. Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке / Виноградовские чтения. М., 1992.

146. Русский язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспекте / Виноградовские чтения. М., 1987. - 191 с.

147. Сафонова Ю.А. К вопросу о семантической классификации имен прилагательных // Филологический сборник. М., 1995. - С. 355-359.

148. Селяев A.B. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1995.

149. Селяев A.B. Структуры категории эмотивности / Нижегор.гос.ун-т им. Н.А.Добролюбова. Нижний Новгород, 1994. - 27 с.

150. Семантика и уровни ее реализации: Сб. науч. тр. / Кубан.гос.ун-т. Краснодар, 1994. -156 с.

151. Сергеева Л.А. О соотношении объективных и субъективных факторов в значениях эмоционально-оценочных прилагательных в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1985. - С. 15-18.

152. Системные семантические связи языковых единиц: Сб. науч. тр. М.: Изд-во МГУ, 1992.-191 с.

153. Системный анализ значимых единиц русского языка. Парадигматика в лексике и словообразовании: Сб. науч. тр. Красноярск, 1987. - 76 с.

154. Скворецкая Е.В. Соотношение стилистического и эмоционально-экспрессивного компонентов в содержании слова // Преподавание лексикологии русского языка в ВУЗе и школе. Новосибирск, 1992. - С. 36-44.

155. Слово в системных отношениях: Сб. науч. тр. Свердловск: СГПИ, 1991. - 130 с.

156. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике. Киев: Вища школа, 1979. -184с.

157. Сорокина Ж.Э. Атрибутивные словосочетания в аспектах лексико-синтагматической координации и функционирования: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1996.

158. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985. - 335 с.

159. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975. -311с.

160. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. - 271 с.

161. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985,- 170 с.

162. Стернин И.А. О семантическом компоненте, регламентирующем сочетаемость слова // Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическая проблема. М., 1983. -С. 257-258.

163. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 157 с.

164. Структурно-семантические исследования русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1994. 148 с.

165. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. ун-та, 1995. - 189 с.

166. Телия В.Н. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981. - 269 с.

167. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке. М.: Наука, 1991. - 214 с.

168. Темкина В.Л. Содержательная сущность оценочности (на основе английской лексики): Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1984.

169. Теория и методология языкознания. Методы исследования. М.: Наука, 1983. - 254 с.

170. Тетерина И. Л. Семантико-синтаксические и комбинаторно-семантические характеристики атрибутивных словосочетаний «прилагательное + существительное» в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980.

171. Типологические и сопоставительные методы в славянском языкознании: Сб. ст. / РАН Ин-т славяноведения и балканистики. М.: Русская пресс -служба, 1993. - 229 с.

172. Трофимкина О.И. Описание прилагательных с экспрессивно-уменьшительными суффиксами еньк\ —оньк // Вопросы теории и истории языка. - СПб., 1995. - С. 230-234.

173. Тулдава Ю.А. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики. Таллинн, 1987. - 62 с.

174. Туранский И.И. Содержание и выражение интенсивности в английском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. Нижний Новгород, 1990.

175. Тухтаходжаева З.Т. Выражение категорий квантификации и оценки в словообразовательной системе современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.

176. Улманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. М., 1970.

177. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика в русском и немецком языках // Очерки по русско-немецкой контрастивной лингвистике. Воронеж, 1995. - С. 24-28.

178. Фролова Е.А. Оценочные наименования персонажа как средство его характеристики // Руссский язык в школе. -1995. №3. - С. 71-75.

179. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск: Высшая школа, 1992. -228 с.

180. Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. М.: Прогресс, 1980. - 447 с.

181. Ховалкина A.A. Лексическое выражение категории величины признака в современном русском языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1996.

182. Холодилова JI.E. О термине «синкретизм» в языке и речи // Вопросы терминологии. -Нижний Новгород, 1993. С. 127-133.

183. Хрящева Н.П. Семантика оценочных лексем при характеристике предмета // Семантика языковых единиц. М., 1992. - ч.1. - С. 116-118.

184. Черкасская Е.Б. Денотативные и коннотативные компоненты в семантической структуре некоторых английских прилагательных // Исследование семантической структуры слов и их сочетаемости. М., 1984. - С. 13-22.

185. Чижова Т.И. Сочетаемостные свойства стилистических синонимов и методика их изучения // Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическая проблема. -M., 1983. -С. 297-298.

186. Чтецов В.П., Лутовинова М.Ю., Уткина М.И. Описание объективной диагностики соматических типов на основании измерительных признаков у мужчин и у женщин / Вопросы антропологии. М., 1978. - Вып.58.

187. Чудинов А.П. Регулярное речевое варьирование глагольной семантики // Семантическая системность языковых единиц. Самара, 1997. - С. 8-13.

188. Чудинов А.П. Типология варьирования глагольной семантики. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1988.- 145 с.

189. Чудинова Е.А. Прилагательные с широко развитой многозначностью в современном русском языке // Глагол и имя в русской лексикографии: вопросы теории и практики. -Екатеринбург, 1996. С. 216-223.

190. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1988.

191. Шаховский В.И. Типы эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. - №1.

192. Шаховский В.И. Эмотивный компонент и методы его описания. Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1983.-94 с.

193. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев: Куйбышев, гос. ун-т, 1990.-96 с.

194. Шелонцева Л.Н. Эпитет и атрибутивное словосочетание образной семантики // Лексико-семантические и функциональные особенности германских языков. М., 1993. -С. 108-112.

195. Шехтман H.A. Сочетаемость семантических множителей в контексте // Лексико-грамматическая сочетаемость в английском языке / ЧГПИ.- Челябинск, 1987. С. 73-76.

196. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. - 280 с.

197. Шрамм А.Н. Аспекты семантического исследования качественных прилагательных.: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1980.

198. Шрамм А.Н. Очерки по семантике. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1979. -134 с.

199. Шрамм А.Н. Структурные типы лексических значений слова // Филологические науки. 1982. - №2.

200. Шубина О.И. О семантике и сочетаемости прилагательных антонимов в современном английском языке / ЧГПИ. - Челябинск, 1987. - С. 46-49.

201. Шульжик С.В. Структурно-семантические характеристики функционирования атрибутивных сочетаний в современном английском языке // Функционирование и семантические особенности языковых явлений. Волгоград, 1994. - С. 71-99.

202. Щурова И.А. Участие художественной детали в.моделировании эстетическивозможного мира// Studia lingüistica. СПб., 1995. - Вып.7. - С. 161-168.

203. Щуклина Т.Ю. Семантическое развитие прилагательных со значением вкуса в истории русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 1995.

204. Эстетика и искусство в контексте мировой культуры: Тез. докл. Всесоюз. науч. конф. -М„ 1989.- 176 с.

205. Юм Д. Сочинения: В 2 т. М., 1965 . - Т. 1. - 847 с.

206. Юрина Е.А. Ассоциативно-образные характеристики человека на материале морфологически мотивированных существительных, прилагательных и глаголов // Культура отечества: Прошлое, настоящее, будущее. Томск, 1995 - С. 91-96.

207. Юрина Е.А. Роль образных слов в формировании языковой картины мира // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности. -Томск, 1996. -ч.2.- С. 39-42.

208. Ягубова М.А. Оценочное слово и культура речи говорящего // Вопросы стилистики. -Саратов, 1993. Вып.25. - С. 80-89.

209. Ягубова М.А. Структура периферии лексического поля «оценка» в разговорной речи // Семантические процессы на разных уровнях языковых систем. Саратов, 1994. - С. 3-8.

210. Язык и эмоции: Сб. науч. тр. Волгоград, 1994. -250 с.

211. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины мира. Язык, семиотика, культура. -М., 1998.-685 с.

212. Яныгина О.И. О лексической сочетаемости синонимов // Исследование сочетаемости слов и их функции в словосочетаниях. М., 1981. - С. 153-155.

213. Ямшанова А.В. Опыт градуального подхода к изучению семантики имени прилагательного // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. -СПб., 1995.-С. 85-95.

214. Beardsley М.С. Aesthetics from classical Greece to the present. NY, 1985.

215. Blevins J. P. Syncretism and paradigmatic opposition // Linguistics and philosophy. -Dordrecht, 1995. Vol.18. - № 2. - P. 113-152.

216. Bryant M.M., Aiken J.R. Psychology of English. NY, 1940. - P.31-32.

217. Chesterton G.K. A Defence of ugly things // The Defendant. London, Dec. 1901.

218. Diffey T.J. A Note on some meaning of the term «aesthetic» // British journal of aesthetics. -L., 1995.-Vol.35.-№ 1.-P. 61-66.

219. Dixon R.M.W. Adjectives. NY, 1988. - 365 p.

220. Ekman P. Expression and the nature of emotion // Approaches to emotion. NY, 1984. - P. 36-37. .

221. Fass D. Lexical semantic constraints / Semantics and the lexicon. Dordrecht, London, 1990.-P. 263-266.

222. Gibbs R.W. The Poetics of mind. Figurative thought, language and understanding. P.,1994.-220 p.

223. Jackson H. Words and their meaning/ London & NY: Longman, 1988. - 280p.

224. Lyons J. Language, meaning and context. NY, 1981.

225. Lyons J. Language and linguistics. An introduction. Cambridge, L., NY, 1981. - 350 p.

226. Novitz D. Art, life and reality // British journal of aesthetics. 1990. - Vol. 30. - № 4. - Oct. 1990.-P. 301-310/

227. Ogden C.K., Richards T.A. The Meaning of meaning. NY, 1945.

228. Ortony A., Clore G.L., Collins A. The Cognitive structure of emotions. Cambridge, 1988.

229. Ross J.R. Adjectives as noun phrases / Modern Studies in English. Englewood Cliffs, 1969.

230. Sowa J.F. Lexical structures and conceptual structures / Semantica and the lexicon. -Dordrecht, London, 1990. P. 223-240.

231. Taliaferno Ch. The Ideal aesthetic observer revisited // British journal of aesthetics. L., 1990. - Vol. 30. -№3. - P. 8-10.

232. Verdieva Z.N., Burchanov I.Y. The Systematic dictionary of English adjectives. Baku, 1980.

233. Wierzbicka A. Defining emotion concepts // Cognitive science. Norwood, 1992. - Vol.16/ -№4. - P. 539-581.

234. Young L. J., Kasot J. Interpersonal verbs and interpersonal experiences // Journal of social psychology. Provincetown, 1992. - Vol. 132. -№ 6. - P. 731-740.

235. Zalabardo J.L. A Problem for information. Theoretic semantics // Synthese. -Dordrecht,1995. Vol. 105. -№1. - P. 1-29.

236. Раздел 2. Лексикографические издания

237. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1998. - 493 с.

238. Англо-русский синонимический словарь / Апресян Ю.Д. М.: Рус. яз., 1998. - 542 с.

239. Англо-русский словарь / сост. Мюллер В.К. Киев: Каннон, 1997. - 1390с.

240. Апресян Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М.: Рус. словари, 1997. - 511 с.

241. Аракин В.Д. Англо-русский словарь. М.: Рус. яз., 1990. - 607 с.

242. Аракин В.Д. Словарь наиболее употребительных слов английского языка. М.: Рус. яз, 1984.-567 с.

243. Бенсон М. Комбинаторный словарь английского языка. М.: Рус. яз., 1990. - 286 с.

244. Большой англо-русский словарь в 2 т. / под ред. И.Р. Гальперина. М.: Рус. яз., 1987. -986 с.

245. Даль В.В. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 т. М.: Изд. центр « Терра»,1995. - 699 с.

246. Гринбаум С., Уитней Дж. Словарь трудностей английского языка. М.: Рус. яз., 1990. - 786 с.

247. Лексические минимумы современного русского языка / ред. Морковкин В.В. М.: Рус. яз., 1985. - 607 с.

248. Лексические трудности русского языка. М.: Рус. яз., 1994. - 585 с.

249. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М.: Рус. яз., 1997. - 831 с.

250. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1988. - 380с.

251. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Рус. яз., 1990. 548 с.

252. Новый большой англо-русский словарь в 3 т. / под рук. Апресяна Ю.Д., Медниковой Э.М. М.: Рус. яз., 1998. - 832 с.

253. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Рус. яз., 1986. - 921 с.

254. Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова. М.: Рус. яз., 1991. - 254с.

255. Русский ассоциативный словарь в 2-х кн. / ред. Караулов Ю.Н. М.: ИРЯ, 1994. -223с.

256. Сводный словарь современной русской лексики: В 2 т. М.: ИРЯ, 1991. - 738 с.

257. Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Рус. яз., 1977. - 453 с.

258. Словарь русского литературного словоупотребления. Киев: Науч. думка, 1987. -302с.

259. Словарь русского языка в 4 т. М.: Рус. яз., 1981-1984.

260. Словарь русского языка: В 4 т. / под ред. Евгеньева А.П. -М.: Рус. яз., 1981.

261. Словарь современного русского литературного языка. М.: Рус. яз., 1948-1965.

262. Словарь сочетаемости слов русского языка. М.: Рус. яз., 1983. - 686 с.

263. Трудности русского языка.- М.: Изд-во МГУ, 1993. 222 с.

264. Философский словарь / ред. Фролов И.Т. М.: Мысль, 1991. - 560 с.

265. Частотный словарь русского языка / ред. Засорина JI.H. М.: Рус. яз., 1977. - 360 с.

266. Chambers English Dictionary. Edinburgh: Chambers, 1992. - 1792 p.

267. Chambers Giant Paperback English Dictionary. Edinburgh: Chambers, 1996. - 1298 p.

268. Clark J.O.E. Word Perfect: A Dictionary of Current English Usage. Bromley: Harper Books, 1989.-490 p.

269. Collins Cobuild English Dictionary. London: Harper, Collins, 1995. - 1951 p.

270. Collins Dictionary. London: Collins, 1990. - 1590 p.

271. Collins English Dictionary. Glasgow: Collins, 1995. - 1870 p.

272. The Compact Oxford English Dictionary. — Oxford: Oxford University Press, 1998. -2416p.

273. Crabb G. Crabbs English Synonyms. London, 1979. - 570 p.

274. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. Oxford: Oxford University Press, 1965.-725 p.

275. Gandelman A. English Synonyms Explained and Illustrated. M.: Foreign Languages Publ. House, 1963.-623 p.

276. Goldman L. English Synonyms and How to Use them. Leipzig: Enzyklopädie, 1981. -324 p.

277. Hornby A.S. The Advanced Learners Dictionary of Current English. London: Oxford University Press, 1988. - 1041 p.

278. Longman Active Study Dictionary of English. Glasgow: Longman, 1995. 1207 p.

279. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 1995. - 1668 p.

280. Longman Dictionary of English Languages and Culture. Harlow: Longman, 1992. - 827 p.

281. Longman Language Activator. Glasgow: Longman, 1995. - 1659 p.

282. The Original Rogets Thesaurus of English Words and Phrases. Harlow (Essex): Longman, 1987. - 645 p.

283. The Penguin English Dictionary. London: Penguin Books, 1985. - 993 p.

284. Rogets New pocket Thesaurus in Dictionary Form. NY, 1974. - 496 p.

285. Websters Encyclopedic Unbridged Dictionary of the English Language. NY: Avenel Granmercy Books, 1994. - 1854 p.

286. Websters New Dictionary of Synonyms. Springfield, Massachusetts, USA: Merrian -Webster, 1984.-942 p.

287. Websters New World Thesaurus. NY: Laird, 1985. - 678 p.

288. Websters Third New International Dictionary of the English Language in 3 Volumes. Chicago: Merrian - Webster, 1993. - 3135 p.

289. Античный 2. Ангельский 1. Авантажный Прилагательные1. Плохой1. Го Хороший1. СУ Интенсивность-¿> Экстенсивность1. Приятный1. Красивый1. Внешний вид30 Восхищение0 Тревога

290. О Очарование, пленительность1. А Волнение

291. Производящий впечатление, поражающий

292. Л о> Видный, представительный, презентабельный, солидный, рослый, статный1. А Нежность1. О) Кротость-а. ся Доброта$ Колдовство, волшебство, мир сверхъестественного

293. Л 00 Правильные, классические пропорции, симметрия-ч Привлекательный, заманчивый, притягательный, соблазнительныйв Возбуждающий желанияз: Приличие, достоинством Ги Величие, роскошь

294. Уважение, достоинство, слава, внутреннее содержание, нормы моралил. Изяществосъ Блески Л Великолепие, принадлежность к высокому социальному классу, титулэ Удивление, изумление

295. V) СО ¡зрительное восприятиеги £ Большой размер1. Сн О Прелесть1. Маленький размеро> м Яркие краски, ясность1. У "У Изысканностьо) -Ь Необычность, оригинальность

296. Вычурный, показной, рассчитанный на эффектл> С* Образный, выразительныйо) Искусство, литератураа» 00 Приторный, слащавыйо> <9 0 женщине-Ь. О Радостный, счастливый-ь Внимательный, любопытный1. Л Дорогой, близкий сердцу-¿У Одеждао

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.